» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






brul·alarm||o пожа́рная трево́га; ~a: ~a signalo сигна́л пожа́рной трево́ги; ~il·o устро́йство пода́чи сигна́ла пожа́рной трево́ги; пожа́рная сигнализа́ция.

brul·alkohol·o (техни́ческий) денатура́т, техни́ческий спирт.

brul·atenc·o попы́тка поджо́га.

brul·bomb·oвоен. зажига́тельная бо́мба, «зажига́лка» (= bruliga bombo, flambombo, incendia bombo).

brul·botel·o буты́лка с зажига́тельной сме́сью (= botelo kun bruliga likvo, benzinbombo).

brul·brun·ig·iоч.редк., см.brunigi .2.

brul·cikatr·o шрам, след от ожо́га.

brul·dezert·ig||i вы́жечь (страну, местность), преврати́ть в вы́жженную пусты́ню, преда́ть огню́ и мечу́; ~o преда́ние огню́ и мечу́; та́ктика вы́жженной земли́.

brul·difekt||i vt сжечь, обже́чь, опали́ть (повредить огнём); ~iĝ·i опали́ться; подгоре́ть, сгоре́ть; ~it·a сожжённый, обожжённый, опалённый; горе́лый, подгоре́лый.

brul·far·int·o поджига́тель (= incendiinto).

brul·gas·o горю́чий газ; бытово́й газ.

brul·gravur||i vt выжига́ть (по де́реву); ~ad·o выжига́ние (по де́реву).

brul·gust·a подгоре́лый, пригоре́лый (о пище).

brul·imun||a огнеупо́рный, огнесто́йкий; ~ig·i (с)де́лать огнеупо́рным.

brul·kamer·oсм.brulujo .2.

brul·kapabl·aсм.bruligebla.

brul·kap·ul·o вспы́льчивый челове́к, «горя́чая голова́».

brul·lign·o дрова́, древе́сное то́пливо, древеси́на (для печи, костра и т.п.); ср. brulŝtipoj.

brul·mark||o тавро́, клеймо́ (выженное); ~i vt клейми́ть, ме́тить (раскалённым клеймом); таври́ть; (с)де́лать ме́тку огнём; (= brulstampi); ~ad·o тавре́ние, клейме́ние (раскалённым клеймом); ~il·o тавро́, клеймо́ (орудие).

brul·material·o горю́чий материа́л.

brul·meduz·oсм.cianeo.

brul·mort·ig·i сжечь за́живо, сжечь живьём; ~ sin сжечь себя́ за́живо, поко́нчить жизнь самосожже́нием (= brulsuicidi).

brul·nigr·a обгоре́лый, почерне́вший от огня́.

brul·odor||i vn па́хнуть га́рью, па́хнуть горе́лым; ~o за́пах га́ри, гарь; ~a па́хнущий горе́лым, га́рью, ча́дом, палёным.

brul·ofer·oист. жертвоприноше́ние (путём сожжения); ср. holokaŭsto.

brul·pov·aсм.bruligebla.

brul·rest·aĵ·o ога́рок; оста́ток чего́-л. сгоре́вшего; ~j ога́рки; оста́тки чего́-л. сгоре́вшего; отхо́ды горе́ния.

brul·ruĝ·a о́гненно-кра́сный.

brul·sent·o ощуще́ние (или чу́вство) жже́ния.

brul·skrib·i vt сомнит. вы́жечь (надпись от руки).

brul·stamp||i vt клейми́ть, ме́тить (раскалённым клеймом); таври́ть; (с)де́лать ме́тку огнём; (= brulmarki); ~o тавро́, клеймо́ (выжженное); ~ad·o клейме́ние (раскалённым клеймом), тавре́ние; ~il·o тавро́, клеймо́ (орудие).

brul·substanc·o горю́чее вещество́.

brul·suicid||oсомнит. самосожже́ние (= sinbruligo); ~i vn соверши́ть самосожже́ние, поко́нчить жизнь самосожже́нием (= brulmortigi sin).

brul·ŝip·oсомнит.; воен. бра́ндер, зажига́тельное су́дно.

brul·ŝnur·oвоен. бикфо́рдов шнур, (запа́льный) фи́тиль (= meĉo.2).

brul·ŝtip·o·j дрова́, поле́нья (для печи, костра и т.п.); ср. brulligno.

brul·varm·oфиз. теплота́ сгора́ния, теплота́ горе́ния.

brul·vund||i vt обже́чь, опали́ть (причинить ожог); ~o ожо́г; ~iĝ·i, ~i sin обже́чься.

brum·oмет. ды́мка; el la ~ venas lumo погов. из-за туч — со́лнца луч.

brumer·o иногда maj; ист. брюме́р (второй месяц французского республиканского календаря).

brun||a кори́чневый, бу́рый; ка́рий; гнедо́й; ~a koloro кори́чневый цвет; ~a urso бу́рый медве́дь; ~a karbo бу́рый у́голь; hele ~a ĉevalo све́тло-гнеда́я, савра́сая ло́шадь; malhele ~a ĉevalo тёмно-гнеда́я, кара́ковая ло́шадь; ~a biero тёмное пи́во; ~a haŭto сму́глая ко́жа (при необходимости возможно уточнение: hele ~a haŭto); hele ~aj haroj све́тло-кашта́новые во́лосы; malhele ~aj haroj тёмно-кашта́новые во́лосы; ~o кори́чневое т.е. кори́чневый цвет; кори́чневая кра́ска; ~aĵ·o 1. предме́т или часть предме́та кори́чневого цве́та; 2. кул. запра́вка из жжёной муки́ (для соуса); ~et·a кори́чневенький, коричнева́тый, бурова́тый; ~ig·i 1. (с)де́лать кори́чневым; 2. кул. подрумя́нить; пригото́вить до появле́ния (золоти́сто-)кори́чневого отте́нка; ~iĝ·i 1. стать кори́чневым; 2. кул. подрумя́ниться; приобрести́ (золоти́сто-)кори́чневый отте́нок; ~ul·o 1. брюне́т (= brunharulo); hela ~ulo ша́тен; 2. сму́глый челове́к (= brunhaŭtulo); 3. часто maj косола́пый, топты́гин (в сказках и разговорной речи — прозвище бурого медведя); ~ul·in·o брюне́тка; смугля́нка.

Brun·o Бру́но (муж. имя).

brun·alg·o·jбот. бу́рые во́доросли.

Brunej·oгп. Бруне́й.

brunel·oбот. черноголо́вка; ср. prunelo.

brunfelsi·oбот. брунфе́льсия.

brun·haŭt·a сму́глый (о ком-л.).

Brunhild·a Брунги́льда (персонаж скандинавской мифологии; жен. имя).

brunjon·oбот., с.-х. гла́дкий пе́рсик, брю́ньо́н.

brun·karb·oмин. бу́рый у́голь (= bruna karbo).

brun·okul·a карегла́зый.

Brunsvik·oгп. Бра́уншвейг.

brusel||a брюссе́льский; ~an·o брюссе́лец.

Brusel·oгп. Брюссе́ль.

brusel·brasik·oредк.; бот. брюссе́льская ка́пуста (= brusela brasiko, burĝonbrasiko).

brusk||a ре́зкий, гру́бый, несде́ржанный; ~a respondo ре́зкий, гру́бый отве́т; ~i vt (iun) гру́бо обходи́ться, гру́бо обраща́ться (с кем-л.); груби́ть (кому-л.); ~e ре́зко, гру́бо, несде́ржанно; ~e respondi ре́зко, гру́бо отве́тить; отре́зать; ~aĵ·o ре́зкость, гру́бость (высказывание, поступок); ~ec·o ре́зкость, гру́бость (свойство), несде́ржанность; ~ul·o грубия́н; ~ul·in·o грубия́нка.

brusoneti·oбот. бруссоне́тия (бума́жная); papera ~ бруссоне́тия бума́жная, бума́жная шелкови́ца.

brust||o грудь (человека, животного; часть одежды); гру́дка (птицы); en ĉiu ~o estas gusto посл. на вкус и цвет това́рищей нет; vivi kiel ĉe la ~o de Dio погов. жить как у Христа́ за па́зухой; ср. busto; ~a: ~a tuso грудно́й ка́шель; ~a perimetro пери́метр груди́; ~aĵ·o груди́нка (часть туши; продукт из этой части); ~um·o сомнит. 1. мани́шка (= surĉemizo); 2. пластро́н.

brust·alt||a высото́й по грудь; ~e по грудь (о высоте).

brust·angin·o, brust·angor·oмед. стесне́ние в груди́, грудна́я жа́ба, стенокарди́я.

brust·aŭskult·i vt редк., см. aŭskultumi.

brust·inflam·oсм.pneŭmonio.

brust·o·kaĝ·oанат. грудна́я кле́тка (= brustokorbo).

brust·o·kest·oсм.brustokorbo.

brust·o·kiras·o нагру́дные доспе́хи, нагру́дные ла́ты, нагру́дный па́нцирь; ср. brustoŝildo, brustoŝirmilo.

brust·o·korb·oанат. грудна́я кле́тка (= brustokaĝo).

brust·o·kruc·o нагру́дный крест.

brust·o·mezur·o обхва́т груди́ (при выкройке одежды и т.п.).

brust·o·mur·et·oредк., см.parapeto .1.

brust·o·naĝ||i vn сомнит. плыть бра́ссом (= naĝi surbruste); ~ad·o спорт. брасс (= surbrusta naĝado).

brust·o·pec·o грудь, гру́дка (деталь одежды, закрывающая грудь, напр., у передника).

brust·o·poŝ·o нагру́дный карма́н.

brust·ost·oанат. груди́на, грудна́я кость (= sternumo).

brust·o·ŝild·o защи́тный нагру́дник; ср. brustokiraso, brustoŝirmilo.

brust·o·ŝirm·il·o 1. см. brustokiraso; 2. см. brustoŝildo.

brust·o·ŝvel·i vn вы́пятить грудь (от гордости); прим. данная форма, зафиксированная в NPIV, представляется нам неудачной.

brust·o·tol·aĵ·oошибочная форма, зафиксированная в ЭРБ; см.brustotuko.

brust·o·tuk·o си́тцевый же́нский плато́к (накидываемый на плечи и концами лежащий на груди).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.