Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Гарри Поттер и Орден Феникса."
Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Орден Феникса." читать бесплатно онлайн.
Из толпы выскользнула Джинни, прижимавшая извивающегося Косолапсуса.
- Спасибо, - сказала Гермиона и забрала кота. - Идемте, надо забраться в экипаж, пока он еще не тронулся.
- Но мне еще не вернули Пига, - пожаловался Рон.
Однако, Гермиона уже направилась к ближайшей незанятой карете, оставляя позади себя Рона и Гарри.
- Слушай, а что это за животные? - Гарри кивнул в сторону жутких лошадей, когда другие студенты уже миновали их.
- Какие животные?
- Эти лошади?
Из толпы появилась Луна, неся в руках клетку с возбужденно щебечущим Пигвиндженом.
- Вот вы где, - сказала она и добавила. - Он чудесный совенок, правда.
- Эээ… да… хороший, - грубо ответил Рон. - Давайте, залазьте внутрь. Так о чем ты говорил, Гарри?
- Я спрашивал про этих лошадей, - повторил Гарри, когда они с Роном и Луной подошли к экипажу, где уже сидели Гермиона и Джинни.
- Каких еще лошадей?
- Созданий, похожих на лошадей, которые тянут повозки, - нетерпеливо сказал Гарри. В конце-то концов, они были в каких-то трех футах от этих животных, смотрящих на них пустыми белыми глазами. Но, несмотря на это, Рон посмотрел на Гарри озадаченно.
- О чем это ты?
- Я говорю: смотри!
Гарри взял Рона за руку и повернул его так, чтобы он стоял как раз напротив крылатых лошадей. Рон смотрел на них около секунды, а потом оглянулся на Гарри.
- И на что, по-твоему, я смотрю?
- Там, между оглоблями! Запряжены в повозки! У нас впереди такие же:
Но Рон по-прежнему выглядел растерянно, и странное предположение закралось в голову Гарри.
- Не может быть… Вы их не видите?
- Не видим кого?
- Вы не видите тех, кто тянет кареты?
Рон выглядел очень встревоженным.
- Гарри, с тобой все в порядке?
- Да… все отлично…
Гарри был удивлен. В тусклом свете станционных окон они казались такими реальными, и даже пар шел от их ноздрей. Но не мог же Рон его разыгрывать, это было бы плохой шуткой. Но что, если он не видел их вообще?
- Может, тогда сядем в экипаж? - предложил Рон неуверенно и обеспокоенно посмотрел на Гарри.
- Да, да, садимся… - ответил тот.
- Все нормально, - произнес мечтательный голос, как только Рон скрылся внутри экипажа. - Ты не сошел с ума. Я тоже могу их видеть.
- Можешь? - отчаянно спросил Гарри, оборачиваясь к Луне. И увидел, как лошади с крыльями летучих мышей отразились в ее огромных серебристых глазах.
- О да, - ответила она. - Я вижу их с тех пор, как приехала сюда впервые. Они всегда тянут коляски. Ты так же нормален, как и я.
Она улыбнулась и поднялась внутрь старинного экипажа, и Гарри последовал за ней.
Глава 11.
Гарри никому не хотел рассказывать о своих с Луной видениях, если, конечно, крылатые лошади таковыми являлись. Поэтому он ничего не сказал про них, садясь внутрь кареты и захлопывая за собой дверь. Тем не менее, он не мог оторвать взгляд от лошадей-призраков за окном.
- Все видели эту Грабли-Планк? - спросила Джинни. - Что она здесь делает? Хагрида же не могли уволить, правда?
- Я была бы очень рада, если б он ушел, - сказала Луна, - он был не очень хорошим учителем, согласны?
- Нет, он был лучшим! - закричали Гарри, Рон и Джинни.
Гарри уставился на Гермиону. Она кашлянула и быстро сказала:
- Ммм… да… он очень хороший.
- Ну, а мы, в Рэйвенкло, думаем, что он смешной, - заявила Луна.
- Тогда у вас плохое чувство юмора, - пробурчал Рон, в то время как колеса под ними со скрипом тронулись с места.
Грубость Рона не произвела на Луну никакого негативного впечатления. Наоборот, она довольно долго осматривала его, как будто он был героем интересной телевизионной программы.
С грохотом и тряской, кареты двигались цепочкой по дороге. Проезжая мимо высоких каменных столбов с крылатыми свинками на верхушке, которые были воротами школы, Гарри наклонился вперед, пытаясь увидеть свет в домике Хагрида, около Запретного Леса, но все накрывала непроглядная тьма. Только Хогвартс выделялся впереди более темной, чем ночное небо, громадой башен с ярко сверкающими окнами.
Бряцая, кареты подъехали к каменной лестнице, которая вела к дубовым входным дверям, и Гарри первым вышел наружу. Он опять обернулся, надеясь увидеть свет в окнах около леса, но возле домика Хагрида явно не было признаков жизни. Нехотя он посмотрел странных, тощих существ-призраков, смирно стоящих на холодном ночном воздухе, на их странный блеск в глазах. Нет, они не исчезли.
Гарри уже видел такое, чего не мог видеть Рон, но в прошлый раз это было всего лишь отражение в магическом зеркале, что-то менее материальное, чем сотня здоровенных монстров, запросто перетаскивающих вереницу карет. Если верить Луне, чудовища всегда были здесь, невидимые для остальных. Почему тогда Гарри их увидел, а Рон нет?
- Ты идешь или как? - спросил Рон позади него.
- Ах…да, - пробормотал Гарри, и они присоединились к торопившейся по ступенькам толпе.
Холл, освещенный факелами, отдавался эхом шагов, пока студенты проходили по каменному полу к широким дверям, которые вели в Большой Зал к пиру, посвященного началу учебного года.
Четыре длинных стола Домов постепенно заполнялись под беззвездным темным потолком, который выглядел так же, как и небо за окном. Свечи парили в воздухе между столами, освещая серебристые приведения, летающих по Зале, и лица торопливо обсуждающих летние новости студентов, которые поздравляли своих друзей из других Домов и хвастались друг другу новыми прическами и мантиями.
Снова Гарри заметил, как все шептались, когда он проходил; стиснув зубы, он старался вести себя, как ни в чем не бывало.
Луна пошла за стол Рэйвенкло. Когда они достигли гриффиндорского стола, Джинни, заметив четверокурсников, села с ними. Гарри, Рон, Гермиона и Невилл сели рядом где-то в центре стола между Прочти Безголовым Ником, привидением Гриффиндора и Парвати Патил с Лавандой Браун. Последние приветствовали Гарри чересчур дружелюбно, как будто закончили беседовать о нем секунду назад.
- Его и здесь нет, - забеспокоился Гарри, посмотрев через головы студентов на учительский стол, расположенный у главной стены Зала.
Рон и Гермиона тоже внимательно осмотрели стол учителей, хотя в этом и не было надобности: рост Хагрида выделял его из любой толпы.
- Он не мог уехать, - обеспокоено сказал Рон.
- Конечно, не мог, - твердо заметил Гарри.
- Ты не думаешь, что он… ранен, правда? - с тревогой спросила Гермиона.
- Нет, - тут же ответил Гарри.
- Но тогда где он?
После небольшой паузы, Гарри прошептал, чтобы Невилл, Парвати и Лаванда его не услышали:
- Может, он еще не вернулся. Ну, помните, со своего летнего задания… ну… того, которое он выполнял для Дамблдора.
- Нда, точно так и есть, - уже более спокойно проговорил Рон, в то время как Гермиона, покусывая губы, осматривала стол учителей, как будто хотела получить окончательное объяснение отсутствия Хагрида.
- А это кто? - резко произнесла Гермиона, указывая на середину стола.
Глаза Гарри проследили за ее рукой. Сначала они остановились на Профессоре Дамблдоре, сидящем на высоком золотом кресле в центре длинного стола учителей, одетым в темно-фиолетовую мантию и подходящей по цвету шляпе. Голова Дамблдора склонилась к женщине, сидящей рядом с ним. Та что-то шептала ему в ухо.
Выглядела она, по мнению Гарри, будто чья-то служанка: приземистая, с короткими, вьющимися, мышино-коричневыми волосами с жуткой розовой ленточкой, которая сочеталась с пушистым розовым жакетом поверх мантии. Когда слегка повернула свою голову, чтобы отпить из кубка, он заметил ее бледное лицо, похожее на жабье и пару мешковатых глаз.
- Эта же та самая Амбридж!
- Кто? - спросила Гермиона.
- Она была на моем суде, она работает на Фаджа!
- Милый жакет, - с ухмылкой заметил Рон.
- Она работает на Фаджа! - хмуро повторила Гермиона. - Что она здесь делает?
- Понятия не имею.
Гермиона осмотрела стол учителей, ее глаза сузились.
- Нет, - пробормотала она, - этого не может быть.
Гарри не понял, про что она говорила, но не спросил; его внимание привлекла Профессор Грабли-Планк, которая появилась за столом учителей; она довольно долго пробиралась к месту, где раньше сидел Хагрид. Это означало, что первокурсники уже пересекли озеро и достигли замка. Через несколько секунд двери Залы открылись. Длинная цепочка перепуганных первокурсников зашла во главе с Профессором МакГоннагал. Она несла табуретку и знаменитую Волшебную шляпу, перепачканную чернилами и дыркой возле полей.
Шум в Большом Зале постепенно прекратился. Первокурсники построились перед столом учителей, со страхом взирая на остальных студентов, Профессор МакГоннагал аккуратно поставила табуретку перед ними и отошла назад.
Лица первокурсников бледно пылали в свете свечей. Маленький мальчик в центре задрожал. Гарри быстро вспомнил как он сам боялся, когда стоял на его месте, ожидая неведомого теста, который должен был объявить, в какой Дом он отправится.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гарри Поттер и Орден Феникса."
Книги похожие на "Гарри Поттер и Орден Феникса." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса."
Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Орден Феникса.", комментарии и мнения людей о произведении.