Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Гарри Поттер и Орден Феникса."
Описание и краткое содержание "Гарри Поттер и Орден Феникса." читать бесплатно онлайн.
- Ну, пока мы все перевариваем еще один чудесный банкет, я прошу несколько минут внимания для традиционных заметок начала года, - начал Дамблдор. - Первокурсники, запомните - Лес является Запретным для студентов - да и некоторым студентам старших курсов тоже не мешает об этом помнить.
Рон, Гарри и Гермиона ухмыльнулись.
- Мистер Филч, наш смотритель, попросил меня, как он говорит, в четыреста шестьдесят второй раз, напомнить вам, что всякая магия запрещена в коридорах и на переменах между занятиями, так же, как и масса других вещей, с полным перечнем вы можете ознакомится на двери перед кабинетом Мистера Филча. У нас произошли изменения в составе учителей. Я счастлив представить вам Профессора Грабли-Планк, которая будет вести Уход за Магическими Существами, а также Профессора Амбридж, нашего нового учителя по Защите от Темных Искусств.
Раздались приглушенные аплодисменты, во время которых Гарри, Рон и Гермиона в панике обменялись взглядами. Дамблдор не сказал, как долго Грабли-Планк будет учительствовать.
Дамблдор продолжил:
- Отбор в команды по Квиддичу состоится…
Он остановился, с вопросом смотря на Профессора Амбридж. Так как она была не намного выше стоя, чем сидя, не все сразу поняли, почему Дамблдор прекратил говорить, но потом Профессор Амбридж кашлянула: "Кхе, кхе", - и стало ясно, что она задумала толкнуть речь.
На мгновение Дамблдор растерялся, потом сел и уставился на Профессора Амбридж, с видом, будто больше всего на свете он хотел бы ее услышать. Остальные не смогли так же удачно скрыть удивление. Брови Профессора Спраут исчезли в ее пушистых волосах, в рот Профессора МакГоннагал скривился в гримасе, какую Гарри еще никогда не видел на ее лице. Ни один новый учитель раньше не перебивал Дамблдора. Много студентов ухмыльнулись - эта женщина явно не знала, что принято в Хогвартсе.
- Спасибо, директор, - начала Профессор Амбридж, - за ваши добрые слова.
У нее был высокий, немого девичий голос, и опять Гарри почувствовал мощный прилив ненависти, который он сам не мог объяснить; единственное, что он знал, это то, что ненавидел ее - начиная с идиотского голоса, заканчивая розовым жакетом. Она опять прокашлялась ("кхе, кхе") и продолжила:
- Должна отметить, что очень приятно вернуться в Хогвартс! - улыбнувшись, она показала свои острые зубы, - и увидеть столько маленьких счастливых лиц, смотрящих на меня!
Гарри посмотрел вокруг. Ни одно лицо не выглядело счастливым. Напротив, все они были ошеломлены, впервые к ним обращались, как к пятилетним детям.
- Я очень хочу познакомиться с вами, и я уверена, что мы станем хорошими друзьями!
Студенты переглянулись, некоторые из едва них скрывали усмешки.
- Я буду ее другом, если мне не надо будет одалживать этот жакет, прошептала Парвати Лаванде, и обе они захихикали.
Профессор Амбридж снова прокашлялась ("кхе, кхе"), но когда она продолжила, некоторое придыхание исчезло из ее голоса. Теперь ее голос звучал более учено, а слова были скучными, словно вызубренными наизусть.
- Министерство Магии всегда считало, что обучение юных волшебниц и волшебников очень важно. Редкие таланты, с которыми вы родились, могут не развиться, если они не будут взлелеяны и отточены заботливым обучением. Древние уникальные навыки наших предков должны быть переданы следующим поколениям, если мы не хотим потерять их навсегда. Сокровища волшебного познания, накапливаемые нашими дедами, должны охраняться, пополняться и оттачиваться теми, кто был призван к благородной профессии учителя.
Тут Профессор Амбридж сделала паузу и поклонилась столу учителей, хотя никто не поклонился в ей в ответ. Темные брови профессора МакГоннагал делали ее похожей на ястреба и Гарри отчетливо видел, как она переглянулась с Профессором Спраут, когда Амбридж издала еще одни "кхе, кхе" и продолжила свою речь.
- Каждый директор и директриса Хогвартса вводили что-то новое в управление этой древней школой и это правильно, потому что без прогресса будет застой и распад.
Но, опять же, прогресс во имя пользы прогресса должен иметь препятствия, для наших проверенных и испытанных традиций часто не требуя никакой несерьезности.
Баланс между старым и новым, постоянным и меняющимся, между традицией и инновацией…
Внимание Гарри начало снижаться, мозг не улавливал суть монолога. Абсолютная тишина, которая всегда присутствовала при речах Дамблдора, уже не была таковой, студенты начали перешептываться и хихикать. За столом Рэйвенкло Чо Чанг оживленно болтала со своими друзьями. Недалеко от Чо, Луна Лавгуд опять достала «Квибблер». В то же время, за столом Хаффлпафа Эрни Макмилиан был одним из немногих, кто уставился на Профессора Амбридж, но он выглядел незаинтересованным, и Гарри был уверен, что он только притворялся, что слушает, дабы соответствовать своему новому значку Префекта на груди.
Профессор Амбридж явно не заметила неуважение слушателей. У Гарри подумал, что даже если бомба взорвалась бы под ее носом, она бы все равно продолжала свою речь. Хотя учителя слушали очень внимательно, и Гермиона вслушивалась в каждое слово, которое говорила Амбридж, но, судя по выражению ее лица, не все приходились ей по душе. -… потому что некоторые изменения принесут только добро, в то время как другие будут признаны ошибочными. Тем временем, некоторые привычки будут сохранены, а другие, вышедшие из моды, устаревшие, должны быть устранены. Давайте тогда двигаться вперед, в новою эру открытости, эффективности и ответственности, сохраняя то, что должно быть сохранено, совершенствуя то, что должно быть усовершенствовано и удаление того, что мы находим, должно быть запрещено.
Она села. Дамблдор зааплодировал. Учителя подхватили его, хотя Гарри заметил, что некоторые из них хлопнули всего раз или два. Несколько студентов тоже в этом поучаствовали, но большинство из них не было готово аплодировать к концу речи, поскольку были заняты личными делами.
Дамблдор встал опять.
- Большое спасибо, Профессор Амбридж, это было познавательно, - он поклонился ей. - И так, как я уже говорил, пробы в команды Квиддича состоятся…
- Да, это точно было познавательно, - прошептала Гермиона.
- Уж не хочешь ли сказать, что тебе понравилось? - Рон повернул голову к Гермионе. - Это была самая скучная речь, которую я когда-либо слышал, а я рос с Перси.
- Я сказала познавательная, а не приятная, - ответила Гермиона. - Она очень много объяснила.
- Ты шутишь? - удивился Гарри. - По мне, так на какую-то трескотню похоже.
- Но за трескотней кое-что притаилось, - помрачнела Гермиона.
- Правда? - безучастно спросил Рон.
- Как вам нравится "прогресс для пользы прогресса должен иметь препятствия"? А "удаление того, что мы находим, должно быть запрещено"?
- Ну, и что это значит? - нетерпеливо сказал Рон.
- Я скажу тебе, что это значит, - проворчала Гермиона. - Это значит, что Министерство взялось за Хогвартс.
Вокруг них раздался грохот и скрип. Определенно Дамблдор только что распустил всех, так как все уже были готовы покинуть зал. Гермиона взволнованно подскочила:
- Рон, мы же должны показать первокурсникам куда идти!
- Ах, да, - вспомнил Рон. - Эй вы, карлики!
- Рон!
- Ну, они ж и в правду маленькие.
- Я знаю, но ты не должен обзывать их карликами! Первокурсники! скомандовала Гермиона. - Следуйте за мной!
Новички робко прошли в проходе между столами Гриффиндора и Хаффлпафа, каждый их них очень сильно старался не быть первым. Они действительно были очень маленькими; Гарри был уверен, что он не так выглядел, когда приехал сюда. Он улыбнулся им. Блондин, стоявший рядом с Юэном Эберкромби, оцепенел и начал подталкивать того и шептать что-то ему в ухо. Юэн Эберкромби тоже выглядел напуганным и так посмотрел на Гарри, что его улыбка мигом сползла с лица.
- Увидимся, - сказал он Рону и Гермиону и прошелся по Большому Залу один, делая все возможное, чтобы игнорировать шепот вокруг него. Он смотрел прямо перед собой, когда проходил сквозь толпу в холле, потом поспешил по мраморной лестнице и скоро оторвался от всех остальных.
- Этого и надо было ожидать, - со злостью думал он, пока шел по пустым коридорам сверху. Конечно, все уставились на него; два месяца назад он вылез из лабиринта, с трупом одного из учеников на руках и говоря, что Лорд Волдеморт вернулся. Он не мог объясниться тогда перед тем, как все поехали домой - даже если бы он хотел рассказать всей школе, что случилось тогда на кладбище.
Гарри дошел до конца коридора, где висела картина Толстой Дамы, через которую можно было войти в гостиную Гриффиндора. Тогда он понял, что не знает нового пароля.
- Эээ… - он выдавил из себя, смотря на Толстую Леди, которая гладила складки своего розового атласного платья и смотрела на него.
- Без пароля, нет входа, - надменно произнесла она.
- Гарри, я знаю пароль! - кто-то задыхался позади него и Гарри обернулся, чтобы увидеть, как Невилл бежит к нему. - Догадайся, что за пароль? И я запомнил его с первого раза! - он махал небольшим чахлым кактусом, который показал им в поезде. - Мимбулус Мимблтония!
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Гарри Поттер и Орден Феникса."
Книги похожие на "Гарри Поттер и Орден Феникса." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса."
Отзывы читателей о книге "Гарри Поттер и Орден Феникса.", комментарии и мнения людей о произведении.