» » » JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время


Авторские права

JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время

Здесь можно скачать бесплатно "JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Феникс Поттер: Пространство и время
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Феникс Поттер: Пространство и время"

Описание и краткое содержание "Феникс Поттер: Пространство и время" читать бесплатно онлайн.



Категория: гет, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Мощный всплеск энергии заставляет загадочного странника, бороздящего Вселенную сквозь пространство и время, отправиться на сигнал. Но, ступив на землю Магической Британии, он становится невольным участником Большой Игры.Как далеко он готов зайти, и с какими трудностями ему предстоит столкнуться в ходе своего расследования?А также самое главное - кто такие волшебники?






— Есть такое дело, — кивнул Рон, шагающий рядом с нами. — Я про дедовщину, — пояснил рыжик.

— Рон, а ты-то откуда такие слова вообще знаешь? — удивилась девочка.

— Я дурно влияю на людей, — хмыкнул я. — Себя вспомни.

— А можно подробности? — мне на плечи опустились чьи-то руки.

Впрочем, я и так знал, кому они принадлежат.

— Можно, Фред, можно, — говорил я, растягивая слова. — Вот только позволь в ответ спросить и тебя кое о чем.

— Спрашивай, — добродушно согласился тот.

— Ты случайно не в курсе, куда вчера делись два рыжих парня, что договорились стоять на шухере, когда я скрытно пробирался в покои ужаса подземелий, м-м?

— Эм... слушай, Гарри... там просто...

— ...просто появились более важные дела, — закончил за своего брата подоспевший к разговору Джордж.

— А меня предупредить было сложно? — подивился я такому ответу.

— Ну, все же закончилось довольно мирно, нет?

— Мирно, значит? — остановился я и скрестил руки на груди. — Думаешь, сильно Снейп обрадовался навозным бомбам, заложенным над дверью ванной комнаты, да чаю с канареечными помадками?

Близнецы представили себе эту картину, где бедный профессор зельеварения заходит в ванну, а затем... Я же продолжил.

— Представили, да? — близнецы кивнули, используя все свои силы, чтобы не засмеяться во все горло. — А теперь представьте, что вы — профессор Снейп и перед тем, как зайти в свои личные покои, замечаете на пороге воровато озирающегося Гарри Поттера. Он же, увидев вас, глупо хихикает и быстро убегает. Нужно ли быть Шерлоком Холмсом, чтобы определить источник своих пахучих проблем?

— Не знаю, кто такой Шерлок Холмс, — давился собственным смехом Фред, представляя описанную мной картину, — но тебе теперь кранты, бро.

— А все почему? Потому что кое-кто очень рыжий...

— Но-но-но, попрошу без этого, — веселился Джордж. — Ты должен был понимать, что это рискованное дело...

— ...а за рискованные дела иногда и отхватывают...

— ...и отнюдь не только люлей, — заканчивали близнецы речь друг за другом.

— Да, да, вы не виноваты, а это я оплошал, — с сарказмом протянул я. — Все так и было.

— Ладно, напарник, — заговорщически наклонился вдруг Фред ко мне. — Есть у нас одна вещичка, которую мы подарим тебе в уплату этого... кхм... инцидента.

— Ты не про карту ли, а, Дред? — удивился Джордж.

— А ты против, Фордж? Старик Поттер не раз помогал нам в наших, хм... не очень честных делах.

— Нет, не против, просто уточнил, — кивнул он. — Значит так, Гарри, эта карта — очень ценный артефакт.

— Да, мы его получили совершенно, хм, случайно, и она нас не раз выручала.

— Подробнее узнаешь на Рождество, как раз будет время ее опробовать.

— Спасибо, но только на праздники я оправляюсь домой, — пожал я плечами.

— Не проблема, бро, — о чем-то задумался Фред. — У тебя найдется пара-тройка дней для посещения нашего скромного места обитания на каникулах?

Я вопросительно посмотрел на Гермиону.

— Да, думаю, что на пару деньков я, так уж и быть, отпущу его к вам, — властно сообщила девочка, окинув всех взглядом.

— Ну, вот и ладушки, — усмехнулся Джордж ее словам. — Перед приездом пришли сову, мы сообщим время и место прибытия.

— Заметано, — кивнул я.

— Ну все, нам пора, братец, — спохватился Фред, увлекая куда-то за собой Джорджа.

А мы втроем продолжили движение.

— И что ты вообще делал в покоях у Снейпа? — задала наконец вопрос Гермиона.

— Как что? — наигранно удивился я. — Занимался обустройством жилого помещения. Делал капитальный ремонт, все ради моего самого горячо любимого преподавателя зельеварения...

— Спасибо за чистосердечное признание, мистер Поттер, — послышался тихий голос позади меня.

Волосы на затылке встали дыбом, поскольку я сразу же узнал его владельца.

— И обещаю, после рождественских каникул вы будете приятно удивлены некоторым обстоятельствам. Например, отсутствию пятидесяти сапфиров в копилке вашего любимого факультета.

— Ну хоть голову в кои-то веки помыл, — прошептал я девочке на ухо, и она тихонько прыснула в ладошку.

— Я все слышу, мистер Поттер!

* * *

Рон выказал свое желание остаться в школе, поэтому домой на каникулы мы с Гермионой ехали в полностью свободном и предоставленном в наше единоличное пользование купе. И тем было лучше, поскольку слышать наши разговоры кому-то постороннему было бы точно лишним.

— Ты ведь не отказываешься от своих слов, Гарри?

— По поводу того, что расскажу тебе на этих каникулах все, о чем ты пожелаешь узнать?

Девочка кивнула.

— Нет, не отказываюсь. А почему ты спрашиваешь?

— Просто я знаю достаточно людей нашего с тобой возраста, — принялась она объяснять. — Еще со средней школы маглов, если вдаваться в подробности. И подавляющее большинство из них, как правило, предпочитают разбрасываться словами подобно мусору. Они могут сперва подарить тебе это самое слово, а потом также легко объявить его недействительным. Ты явился первым человеком, который за свои слова готов ответить.

— Откуда такие выводы? — полюбопытствовал я.

— Все просто, Гарри. Я ведь за тобой наблюдаю, делаю какие-то выводы, отмечаю сама для себя важные моменты. И за все то время, сколько я тебя знаю, ты ни разу не отказался от сказанного или сделанного. Даже зная, что за это придется неслабо получить в ответ.

— Чем тебя это удивляет?

— Тем, что я многое отмечаю, происходящее вокруг. И таких качеств среди своих сверстников ни разу не наблюдала. Вообще никогда.

— И к чему приводят тебя такие выводы? — с любопытством поглядел я на Гермиону.

— Я пока не уверена, — замотала она головой. — Не люблю опираться только на теорию и предположения. Мне нужны факты и доказательства. И именно ты и вызвался их мне предоставить, — ее глаза сверкнули. — А это — плюс еще одна догадка.

— Вызвался предоставить и предоставлю, — кивнул я. — Ты можешь начать задавать вопросы хоть сейчас.

— Нет, сейчас я не готова услышать на них ответы, какими бы они ни были, — замотала девочка своей головой, а заметив мой удивленный взгляд, пояснила. — Не сейчас, не сегодня. Этот день я хочу закончить в компании моих родителей, выспавшись и приготовившись к разговору.

— Понимаю, — одобрил я такое решение.

— Ты можешь отправиться со мной, если хочешь, заодно познакомишься с ними, — предложила как бы между прочим девочка, искоса бросив на меня мимолетный взгляд. — Они бы не отказали тебе в гостеприимстве.

— Я совсем не против такого предложения, но вынужден отказаться, — Гермиона еле заметно вздохнула, огорчившись ответу. — Мне нужно разобраться с парочкой проблем. Но затем, если ты будешь все также не против этого, могу и наведаться на какое-то время в гости.

На последних словах девочка заметно повеселела и радостно кивнула. Мы какое-то время ехали молча, а затем, о чем-то вспомнив, Гермиона заговорила.

— М-м, Гарри?

— Да?

— Мне нужно переодеться в магловскую одежду...

— Понял, — кивнул я вышел из купе, плотно затворив за собой дверь.

Коридор вагона был абсолютно пустым. Создавалось даже впечатление, будто мы с Гермионой — единственные, кто сегодня едут в нем домой. Но это, разумеется, было не так. Из-за приоткрытых дверей прочих купе то и дело слышались чьи-то переговоры, смех или шуршание оберток из-под сладостей. Общее количество вагонов в Хогвартс-экспрессе не изменилось, поэтому каждая группа приятелей могла свободно разместиться вместе, уединившись и не мешая при этом остальным.

Я подошел к окну и пригляделся. Сейчас уже довольно сильно стемнело, поэтому разглядеть что-то действительно важное или интересное было довольно проблематично. На небе свое почетное место заняла красавица-луна, а рядом с ней расположились многочисленные яркие точки, называемые звездами. Довольно много времени уже утекло с тех пор, как я свободно мог перемещаться среди звезд, планет, галактик и вселенных. Слишком много. Поэтому при первом же удобном случае нужно это недоразумение исправить. А если еще и разговор с Гермионой удастся, то и ее прихватить с собой будет можно. Даже нет, не можно, нужно!

— О чем задумался, друг? — появились в поле зрения две рыжие головы близнецов.

— О тщетности бытия, — ответил я.

— Ты лучше вот о чем подумай, — заговорщически подмигнул мне Фред. — Помнишь эти конфетки? А, Гарри?

— Трудно их забыть, — усмехнулся я, разглядев в руке рыжика канареечную помадку.

— Так вот, — довольно протянул Джордж. — Эти экземпляры следует протестировать...

— ...потому как они — новая версия старых помадок...

— ...и ты, как нам кажется...

— ...и мы даже в этом абсолютно уверены...

— ...легко справишься с этим делом.

— Справлюсь, — кивнул я. — А в чем отличия?

Близнецы переглянулись и изо всех сил постарались сдержаться от смеха.

— Лучше один раз увидеть...

— ...чем сто раз услышать.

Ну что же, увидеть, так увидеть. Я принял дары из рук рыжих затейников и отправился на поиски жертвы. Таковая нашлась в вагоне для старост, носила рыжую шевелюру и являлась небезызвестным членом семейства Уизли. Другими словами я отыскал своего любимого испытателя всевозможных вредилок производства близнецов. Отбросив все сомнения в карман незадачливому Перси, я поспешил убраться восвояси.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Феникс Поттер: Пространство и время"

Книги похожие на "Феникс Поттер: Пространство и время" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора JodoSan

JodoSan - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "JodoSan - Феникс Поттер: Пространство и время"

Отзывы читателей о книге "Феникс Поттер: Пространство и время", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.