» » » » Балакин Андрей - Сакуриона - деревянный кунай


Авторские права

Балакин Андрей - Сакуриона - деревянный кунай

Здесь можно скачать бесплатно "Балакин Андрей - Сакуриона - деревянный кунай" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Сакуриона - деревянный кунай
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сакуриона - деревянный кунай"

Описание и краткое содержание "Сакуриона - деревянный кунай" читать бесплатно онлайн.



Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Миди, Саммари: Все огромное множество миров - это лишь поле игр для демиургов. Но каждому миру нужна своя Роза, которая придаёт ему неожиданный аромат и оттенки своего характера. И иногда демиурги заботливо пересаживают розы из одного мира в другой, словно из одного горшка в другой горшок. На все воля садовода!






"Отвали, Гермиона-бака! — услышала я голос Сакуры в голове. — Ты нас опять утопишь! Нужно медчакру в мышцы послать. А потом печать... не мешай, короче! Я рулить буду!"

Мое тело вдруг зашевелилось, а пальцы сложились в несколько последовательных печатей. Лед над головой разломался, а вода нас стремительно вытолкнула наверх. Я почувствовала, что мое тело наконец может дышать.

"Здорово ты", — похвалила я Сакуру.

"Я даже по воде бегать умела, к твоему сведению!" — ехидно ответила Сакура.

"Тогда может ты теперь наложишь на наше тело согревающее?" — намекнула я.

"Как это?" — задумалась Сакура.

"Дай я!"

"Еще чего? Я уже вспомнила как!" — не пустила меня Сакура и опять пошевелила руками складывая печати. Наше синее тело стало приобретать более теплый оттенок.

— Гермиона? — раздался крик Гарри на берегу. — Рон, смотри! Вон она на льду лежит! Акцио Гермиона!

Мое тело поволокло по льду как санки к берегу. Тут мы с Сакурой ненадолго потеряли сознание от ощущения, что нас спасают и можно расслабиться. Когда мы очнулись, наше тело лежало в палатке раздетое, а рядом, пыхтя, дрались Рон и Гарри.

"Они что? — спросила Сакура. — Передрались из-за привилегии переодеть нас в сухое?"

"Не знаю, — удивилась я. — Но надо вмешаться, пока они не поубивали друг друга."

— Это из-за тебя она попала под лед! Не трогай мою девушку! — кричал Рон, душа Гарри, а тот, вцепившись ему в глаза, орал:

— Это ты нас предал и бросил! Ты вообще не имеешь права к ней прикасаться! Предатель!

— Очкарик!

— Рыжая морда!

— Эй! — крикнула хриплым голосом Сакура. — Горячие английские парни! Какого хрена вы творите над моим голым телом? Надеюсь, не очередь насиловать меня делите? Ну-ка быстро прекратили и накрыли меня одеялом!

— Гермиона! — хором сказали смущенные парни, прекратив драку. — О чем ты? Мы тебя спасаем!

Гарри тут же достал одеяло и быстро меня накрыл и буркнул. — Я хотел тебе сделать искусственное дыхание и тело растереть. Первая помощь!

— Тебя самого растирать надо! — вскинулся Рон. — Это я должен был её растирать! Она МОЯ девушка!

— Ясно, — кивнула Сакура, когда закуталась в одеяло. — Продолжаем разговор. Насколько я помню последнюю мизансцену, тут были Гарри и я. Откуда появился Рон?

— Я пришел вас спасти! Вы бы без меня погибли оба! А он драться лезет! Неблагодарный! — начал сбивчиво говорить Рон.

— Скажи мне, Рон, — ядовито спросила Сакура. — Почему ты постоянно орешь, что я твоя девушка? Ты меня что, купил? Тебе мало было нас бросить с Гарри, так ты еще приперся, чтобы нас с ним рассорить?

— Ты! Ты! — возмутился Рон, не находя слов. — Я к вам, как друг, а вы... Наверное между вами уже что-то было? Да?!

— Гарри, дай мне мою палочку! — сухо попросила Сакура. Гарри молча вернул ей палочку.

— Для начала, как там... Силенцио, что ли? — махнула палочкой Сакура, подключаясь к моей памяти. — Я устала от истерик, а мне еще много нужно сделать. Гарри, где моя сумочка?

Гарри шустро подал сумку. Сакура достала из нее с моей подсказкой зелье от простуды и отпила. Потом передала остатки Гарри.

— Рон, быстро вышел из палатки наружу и начал охранять нас, раз уж приперся назад! — скомандовала Сакура. Рон показал руками на рот.

— Ничего, на посту тебе горло не понадобится, — усмехнулась Сакура. — Часовой должен быть тихим и незаметным.

Рон с хмурым выражением все же подчинился и вышел. Сакура оценивающе посмотрела на Гарри Поттера.

— Тебе тоже пора переодеться в сухое. И объяснить, зачем ты нырял под лед.

— А ты? — огрызнулся Гарри.

— Ты сам знаешь ответ, — сухо ответила Сакура. — Тебя, дурака, спасать пыталась. Итак?

— Я меч Гриффиндора увидел на дне! — ответил Гарри и вдруг понял, что нырять было глупо. Можно было и манящие чары использовать.

— Судя по твоему выражению, ты понял, что можно было и не нырять? — усмехнулась Сакура. Гарри промолчал и начал быстро переодеваться, буркнув: "отвернись". Когда он совсем разделся, Сакура вдруг бесстыдно откинула одеяло и встала рядом с ним голая.

— Гарри-кун, — ласково сказала она, положив ему руку на плечо. — Посмотри на меня.

— Ты чего? — испуганно вскрикнул Гарри, отшатнувшись от нее. На крик сразу ворвался Рон и начал мычать возмущенно, тыкая пальцем в голых друзей.

— Петрификус тоталус! — сказала Сакура махнув в сторону Рона палочкой. Он окаменел и шлепнулся на пороге.

— Так и знала, что он вместо того, чтобы стоять на посту, будет за нами шпионить! — прошипела девушка.

— Гермиона, да что с тобой? — удивился Гарри.

— А с тобой что? — спросила Сакура. — Почему мое голое тело тебя не возбуждает?

— Так ты мой друг! — отмазался Гарри, начав лихорадочно одеваться. — И вообще, сейчас холодно...

Сакура задумчиво легла и опять накрылась одеялом.

"Сакура! Почему ты ведешь себя как шлюха? — ожила внутри нее Гермиона. — Я просто в шоке! Зачем ты прокляла моего парня? Зачем унижаешь моего друга?"

"Это тебе месть, за то, что ты отвергла Саске! — усмехнулась Сакура. — Слушай, неужели ты такая уродина, что у Гарри на тебя не стоит?"

"Я не уродина! — обиженно ответила Гермиона. — Я вообще Роза Мира, если верить Живоглоту... Кстати, где он?"

"В своем теле, наверное", — рассеянно ответила Сакура и продолжила вслух:

— Гарри-кун, а зачем ты дрался за право меня лапать и целовать с Роном, если я тебе не нравлюсь?

Гарри тяжко вздохнул, успокаиваясь, и, скрипнув зубами, медленно заговорил:

— Во-первых, ты мне нравишься, но как друг, во-вторых, Рон явно тебя хотел облапать, а не помочь, в-третьих, я ему пока не доверяю. Я же хотел тебе именно оказать первую помощь. Но если тебе так приспичило, чтобы тебя целовали, могу и поцеловать.

— Нет, спасибо не надо, — отказалась Сакура. — Это просто был тест. Я хотела уточнить, что тут происходит.

"И что же ты уяснила?" — ехидно спросила у нее в голове Гермиона.

"Я уяснила, что Гарри тебе не друг", — не менее ехидно ответила Сакура.

"А кто же?" — возмущенно спросила Гермиона.

"Приемный сын, — припечатала Сакура. — У человека, как у любого элемента есть свободные валентности, которыми он обменивается с другими людьми и образует сложные молекулы семьи. Вы с Гарри обменялись родительскими валентностями. У тебя, как у всякой девочки, есть свободная валентность матери. А у Гарри, как сироты есть валентность сына. Вот вы и потянулись друг к другу. Игра в дочки-матери. Сексом здесь и не пахнет, в такой игре".

"Ты врешь! — возмутилась, но уже без уверенности, Гермиона. — Откуда ты вообще все это знаешь? Про валентность и прочее?"

"Аналогии я брала из твоих же мозгов! — ответила Сакура. — Фактически, я уже не Сакура, а, как верно заметил Живоглот, Сакуриона. Слишком мы смешались".

"Но почему он на роль матери не выбрал... женщину постарше? Ту же Молли? — запнувшись, спросила Гермиона.

"Сама виновата! — отрезала уже Сакуриона. — Кто о нем заботился последние годы? Кто подтирал ему нос, чинил очки, заставлял делать уроки и вовремя питаться? Ты сама заставила сироту считать тебя своей мамочкой. Я ничего подобного никогда не позволяла себе в отношении Саске, хотя он тоже был сиротой. Ты заигралась с Гарри в дочки-матери еще с первого курса. Еще с поезда, когда начала чинить ему очки и читать нотации. Если бы не это, он бы начал считать своей матерью Молли. Кстати, Молли не сильно старалась исполнять эту роль. Ей своих чад хватало".

— Что будем делать дальше? — прервал мысленный диалог Сакурионы Гарри, который уже оделся.

— Для начала выйди и дай мне одеться, — ядовито ответила Сакуриона. Гарри, смущенно покраснев, выбежал из палатки, чуть не наступив на тело Рона.

— Рыжего тоже убери отсюда! — крикнула ему вслед Сакуриона и начала доставать из сумки сменную одежду, а Гарри выволок тело Рона, схватив того за шиворот.

Одевшись, Сакуриона начала складывать все вещи в безразмерную сумку. Потом, выйдя, сложила и палатку.

— Гарри, что там у тебя с палочкой? — осведомилась она у ожидавшего её парня. Тот достал из кармана обломки своей палочки.

— Репаро специал, — сказала Сакуриона и добавила печати неразрушимости. Палочка восстановилась. Гарри изумленно посмотрел на свою целую палочку.

— Гермиона, ты волшебница! — завопил он радостно и бросился её обнимать.

— Ты только сейчас об этом узнал? — снисходительно спросила девушка, потрепав его по голове. — Что там с медальоном?

— Вот он! — Гарри снял с шеи медальон Слизерина. — Его можно мечом уничтожить...

— На фига? — удивилась Сакуриона. — Еще меч тупить. Я медальон сожгу заклятьем. А меч, кстати, отдай мне. Ты все равно не умеешь им толком пользоваться. Я лучше фехтую. Пусть у меня в сумочке лежит.

— Ты уверена? — обиделся Гарри, не желающий расставаться с крутой игрушкой. — Вообще-то это я им василиска заколол!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сакуриона - деревянный кунай"

Книги похожие на "Сакуриона - деревянный кунай" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Балакин Андрей

Балакин Андрей - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Балакин Андрей - Сакуриона - деревянный кунай"

Отзывы читателей о книге "Сакуриона - деревянный кунай", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.