Автор Неизвестен - Сказки народов Бирмы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сказки народов Бирмы"
Описание и краткое содержание "Сказки народов Бирмы" читать бесплатно онлайн.
Широкая публикация бирманского повествовательного фольклора. Сопровождается предисловием и примечаниями. Сборник рассчитан на взрослого читателя.
Она сорвала с Нантаупи одежду и украшения, надела их на себя, а Нантаупи утопила в озере. Сама же в образе Нантаупи вернулась к принцу. Принц даже и не подозревал о том, что здесь произошло.
Когда же проснулся, он не заметил, что перед ним не Наптаупи, а Тхоун Ни Ба. Он тут же заговорил с ней. Хотя Тхоун На Ба и приняла вид Нантаупи, принц вдруг почувствовал что-то неладное. Однако понять, что случилось, он не смог и решил пока оставить свои сомнения.
Сделав вид, что он ничего не заподозрил, он повел свою возлюбленную к отцу. Когда принц явился в родной дворец, он поведал отцу обо всем, не утаил и свои сомнения.
Тогда король сказал сыну:
— По случаю твоего приезда мы устроим во дворце пир. Я велю подать на этом пиру не только жареное мясо, но и сырое. Если твоя невеста станет есть сырое мясо, — значит, она билума.
И вот приказали устроить пир, а на стол подать и жареное и сырое мясо. На праздник были приглашены все придворные и Нантаупи. Тут-то все заметили, что Нантаупи одна из всех с жадностью поедает сырое мясо.
«Эта женщина — не Нантаупи. Это билума Тхоун Ни Ба. Пока я спал, она убила Нантаупи и приняла ее вид», — понял принц и рассказал об этом отцу.
Старый король посоветовал зарубить Тхоун Ни Ба мечом.
«Но ведь так я никогда и не узнаю, кто сейчас передо мною — Тхоун Ни Ба или Нантаупи. А вдруг это все-таки моя невеста?» — сомневался принц.
— Отец! — сказал принц, — если я зарублю эту женщину, то, может быть, я убью мою возлюбленную Нантаупи. Мне не следует действовать опрометчиво.
Тогда король предложил сыну повременить, а пока сделать вид, будто он ничего не подозревает. Сандакума так и сделал.
Ночью ему приснился сон: ему явилась Нантаупи, богато одетая и с дорогими украшениями.
— Любимый! — сказала она принцу. — Чтоб снова превратиться в женщину, мне нужна влага. Так было всегда. Вот и теперь я стану человеком, появившись из водяной лилии, что растет в твоем пруду.
Сказала это и исчезла.
Утром принц пошел в сад и стал глядеть на пруд. Посредине пруда он увидел прекрасную белую лилию. Принц сорвал ее и принес во дворец. А Тхоун Ни Ба потихоньку подглядывала за принцем. Когда его не было, она взяла лилию и разорвала ее на мелкие кусочки. Потом она осмотрела все места, где росли богатые влагой цветы или плоды, из которых могла бы появиться Нантаупи. Заметив под полом дворца посадки[127] таро, она выкорчевала их все без остатка.
Когда принц увидел разорванную лилию, он ужасно расстроился.
А для бедной Нантаупи из-за козней Тхоун Ни Ба не осталось ни одного растения с сочными плодами, куда могла бы войти ее душа. А раз так — она не могла пока воплотиться в человеческом облике.
И душу Нантаупи унесло ветром. Она попала на дерево ламу[128], что росло на поле двух бедных стариков, мужа и жены, и вошла в сочный плод дерева ламу.
Старики, увидев на своем дереве красивый плод, сорвали его.
Вскоре из плода появилась красивая девочка. Старики очень обрадовались ей и стали растить ее, как родную дочь. Когда Нантаупи подросла и достигла совершеннолетия, весть о ее красоте долетела до дворца.
Как только Тхоун Ни Ба услыхала про красавицу, она смекнула, в чем дело, и наняла убийц. Дала им золота и серебра и приказала убить прекрасную девушку.
Убийцы заманили Нантаупи в лес и уже хотели заколоть ее, но девушка попросила перед смертью выслушать ее.
— В прежних рождениях, — поведала она, — я желала соединить свою судьбу с принцем Сандакума, но мне не удалось сделать это. А в этой моей жизни не пришлось даже повстречаться с ним. Любовь моя к принцу не умерла. Пусть же после моей смерти кровь моя станет ручьем, а мои груди станут попугаями. Мои руки превратятся в пальмы. Мои ягодицы станут камнями. Мой живот будет беседкой. Моя голова станет плитой, где в пагоде возлагают приношения. Пусть моя душа войдет в сочный плод, что растет на вершине горы возле пагоды, и пусть в свое время из него выйдет прекрасная девушка. Ноги мои пусть станут двумя большими дорогами, ведущими в горы.
Сказав это, девушка приняла смерть от рук убийц.
Когда принц Сандакума услышал о том, что красавицу убили и что она перед смертью произнесла такое заклинание, он тут же подумал, что убитая и есть Нантаупи. Как много перерождений ей приходится пройти! Полный жалости к ее несчастной судьбе, принц произнес:
— Моя судьба подобна цветку в полдень. Вот светло — и он готов распуститься. Но тут набегают тучи, заслоняют свет, — и цветок уже не может раскрыться. Только мой враг не тучи, а Тхоун Ни Ба. Из-за нее все мои беды.
И принц решил отправиться туда, где убийцы зарезали его возлюбленную. Тхоун Ни Ба узнала об этом и послала верного слугу тайно наблюдать за всем и доносить ей.
По дороге принц вдруг столкнулся со слугой, которого послала Тхоун Ни Ба. Сандакума грозно спросил его, кто он и зачем идет за ним следом. И тот, ничего не тая, рассказал, что его послала Тхоун Ни Ба.
Принц велел слуге ничего не говорить Тхоун Ни Ба и взял его в помощники. Вместе они пошли туда, где погибла Нантаупи.
И вот принц увидел ручей, на берегах его росли две пальмы, а под ними лежали два камня, близ них была беседка и маленькая пагода.
Он пошел по дороге, что возникла по заклинанию Нантаупи, и искупался в ручье. Затем он отдохнул на камне в тени пальмы. Пока он отдыхал, попугаи, сидевшие на пальме, говорили друг другу:
— Кажется, Сандакума пришел к своей возлюбленной Нантаупи. Она же теперь в подземном дворце. Утром Нантаупи придет в беседку, а потом сделает подношения в пагоде. Тогда-то принц и может с нею встретиться.
Принц Сандакума понял слова попугаев. Он пошел к беседке и стал ждать Нантаупи.
И в самом деле, на следующее утро он увидал свою возлюбленную. Принц стал говорить ей нежные слова, но Нантаупи ничего не отвечала ему. Так и не вымолвив ни слова, она вернулась в свой подземный дворец.
Каждое утро принц с нетерпением ждал ее и на третий день не выдержал и сказал:
— О любимая моя! Я тебя никогда не забываю, все время я думаю только о тебе. Когда же мы будем с тобой вместе? Я верен лишь тебе, поэтому мне, несчастному, наконец дано встретиться с тобой. Вдали от тебя я не могу ни спать, ни есть, ни сидеть, ни ходить. Когда же мы с тобой будем вместе?
Услышав такие слова, Нантаупи заговорила:
— Я верю в то, что ты ждал меня. Но я хочу узнать, крепок ли ты в своей преданности? Если нет, то плохо придется и мне, и тебе. Тогда будет видно, что карма твоя недостойна, и мы не сможем соединить наши судьбы.
Принц стал горячо убеждать Нантаупи в своей преданности. И тогда Нантаупи попросила избавить ее от вечного врага — Тхоун Ни Ба.
Принц не стал мешкать. Он вернулся во дворец и убил Тхоун Ни Ба.
А перед смертью та сказала:
— Как только я умру, пусть моя голова станет кокосовым орехом, пусть мои ребра превратятся в бананы и пусть люди приносят их в дар натам.
Расправившись с Тхоун Ни Ба, Сандакума в окружении дворцовой свиты поехал к Нантаупи и привел ее во дворец. Потом они устроили пышную свадьбу и соединились навек.
Победив злой рок, Сандакума и Нантаупи до конца своих дней жили мирно и счастливо. Правили страной по закону и справедливости.
170. История Майдоун
Перевод А. Бурман
Когда-то, в древние времена, в стране под названием Доунпалун жил король Яяча. У него была дочь необычайной красоты по имени Майдоун, что значит «цветок из дальней страны».
Когда королевская дочь выросла, отец пожаловал ее отдельным дворцом. Однажды принцессе захотелось погулять в окрестностях города, и она попросила об этом отца. Король, беспокоясь за дочь, не хотел отпускать ее. Но она долго просила, и он уступил. Однако наказал принцессе ни за что не удаляться от служанок.
Принцесса гуляла, собирала цветы и незаметно ушла вперед. Вскоре она очутилась на берегу большой красивой реки. Принцессе очень понравилось это место. Она решила отдохнуть на берегу реки, напиться воды и вымыть голову.
Вдруг она увидела, что по реке плывет туша мертвого слона, а на ней сидит гриф, пожирающий мясо. При виде этого принцесса почувствовала отвращение и сказала:
— Мерзко человеку глядеть, как пожирают трупы такие низкие существа, как грифы. Я не в силах без отвращения смотреть на это.
— Принцесса, я ведь не убивал слона, — ответил ей гриф. — Я не совершил никакого преступления и не нарушил закон. Туша слона, на которой я сижу, чиста; она омыта речной водой. Почему же ты считаешь меня низшим существом? Ведь я — король грифов. Я владею десятью сверхъестественными силами. Ты презираешь меня, королевская дочь, потому что не знаешь, кто я такой. Ты оскорбляешь грифа, а сама скоро станешь его супругой.
Гриф произнес это слова, поднялся в воздух и улетел. Майдоун очень испугалась и поспешила домой. Дома, во дворце, она подумала: «Я не послушалась своего отца и этим навлекла на себя гнев повелителя грифов. А ведь гриф может выполнить свою угрозу». И ее охватил страх.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сказки народов Бирмы"
Книги похожие на "Сказки народов Бирмы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Автор Неизвестен - Сказки народов Бирмы"
Отзывы читателей о книге "Сказки народов Бирмы", комментарии и мнения людей о произведении.