» » » » Морис Леже - Неразгаданные истории в Истории Франции


Авторские права

Морис Леже - Неразгаданные истории в Истории Франции

Здесь можно купить и скачать "Морис Леже - Неразгаданные истории в Истории Франции" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: История, издательство ЛитагентИздать Книгуfb41014b-1a84-11e1-aac2-5924aae99221, год 2016. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Морис Леже - Неразгаданные истории в Истории Франции
Рейтинг:
Название:
Неразгаданные истории в Истории Франции
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
2016
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Неразгаданные истории в Истории Франции"

Описание и краткое содержание "Неразгаданные истории в Истории Франции" читать бесплатно онлайн.



Что такое РИФ?

Чем РИФ отличается от других форм подобного жанра?

РИФ – это серия исторических очерков под названием «Развлекательная История Франции», созданная как одна из форм популяризации Французской Истории и имеющая следующие отличия от подобных рассказов:

1. Вся история разбита на пять основных тем, что позволяет читателю сделать выбор по своему настроению или по соответствующим его характеру интересам:

– Неразгаданные истории в Истории Франции –

– Ужасные истории в Истории Франции –

– Ложные истории в Истории Франции –

– Порочные истории в Истории Франции –

– Забавные истории в Истории Франции –

2. Истории в РИФ-е излагаются на основе критического анализа, построенного на правильной логике причинно-следственных связей и концепции «сверхгипотезы» (см. предисловие к книге «Неразгаданные истории…»).

3. Истории в РИФ-е излагаются предельно лаконично и без каких-либо амбициозных авторских эмоций и субъективных представлений, но при этом в РИФ-е используются некоторые поэтические формы для воссоздания исторического контекста того или иного исторического персонажа.

4. В конце каждого рассказа имеется рубрика «Задание для пытливого Историка», которая является своеобразной игрой – надо по заданию найти ответ на поставленную историческую проблему путём поиска либо по Интернету, либо в своей или какой-то другой библиотеке, или просто побывать во Франции в соответствующих исторических местах, указанных автором в книгах РИФ-а.

5. Истории в РИФ-е написаны на основе работ лучших современных французских Историков последних десятилетий. При этом РИФ не является их прямым переводом или какой-либо калькой и стремился переработать критически даже их тезисы. Некоторые документы в РИФ-е имеют исключительно архивное происхождение, т. е. взяты из первоисточника и опираются на личное посещение автором исторических мест во Франции, описанных в РИФ-е.






Прежде всего надо признать то, что нам известно о Реймсском Евангелие от экспертов лингвистов и историков. Сегодня он числится в реймсской библиотеке как рукопись XIV века. Важно исходить из того, что Молитвенник датируется именно второй половиной XIV века, и даже можно сказать более точно – 1395 годом. Он состоит из двух частей и является сборником старых молитв, восходящих к общехристианским евангелиям. Первая часть Молитвенника, автором которого в оригинале был, возможно, чешский Святой Прокопий Сазавский (970– 1053 годы жизни), написана в алфавите кириллицы на старославянском языке, который по стилю и языковым особенностям некоторых изречений является наречием Древнекиевской Руси XIV века. По качеству хорошо сохранившихся чернил эту часть Молитвенника также следует отнести к переписке XIV века. Вторая часть Молитвенника состоит из 31-ой страницы, написанных в угловатой глаголице с миниатюрами, для пользования монахами, с характерными чертами «чешского» стиля. Угловатая глаголица появилась только в XII веке. Видимо, Молитвенник был создан как для просто верующих, так и для монахов. Что касается географии создания, эксперты с уверенностью считают, что Молитвенник был написан (или лучше сказать переписан) в Праге в Эммаусском монастыре, который процветал в эпоху Карла IV Люксембургского (короля Богемии, а затем императора Священной Империи с 1355 по 1378 годы). Если Прокопий Сазавский написал Молитвенник изначально на старославянском языке, то можно предположить, что ещё до него этот сборник молитв был написан на латинском языке эрудитом-переводчиком Святым Иеронимом Стридонским, жившим между 347 и 420 годами. Иероним владел греческим и древнееврейским (ивритом) языками и является главным переводчиком и интерпретатором Библии ещё в конце IV – начале V веков. Переводы Святого будут сохранять свой канонический статус вплоть до XIX века. Его главная работа называется Библией Вульгатой («Biblia Vulgata»), что переводится с латинского как «общепринятая библия».

В контексте вышеизложенных фактов и следует рассмотреть возможные версии.

Первая версия существует официально в русской исторической традиции – Реймсское Евангелие привезла во Францию Анна Ярославна. Но нет никаких прямых доказательств. Кроме одного довода – а кто же мог привести Молитвенник, если не киевская принцесса, единственная в истории французских королев, владеющая кириллицей? Но Молитвенник мог попасть и другим путём, поскольку он представлял и тогда уже ценность рукописного труда из Священного Писания. Непонятно также, по какой причине Анна подарила свой молитвенник Реймсу, на котором она, кстати, не присягала во время коронации. Королевы никогда, в отличие от королей, не произносили никаких клятв, тем более на церковных книгах. Сам Генрих I венчался на престол ещё 14 мая 1028 года, но также в Реймсе (кстати, странное совпадение, но 14 мая 1610 будет убит последний из Генрихов по прямой генеалогической линии Анны Ярославны, король Генрих IV). А сколько было молитвенников? Если был один единственный, то тогда он был бы необходим и самой Анне для последующих молитв. Нельзя не учитывать и столь важного факта, что ещё в IX веке Кирилл и Мефодий были объявлены еретиками за соз дание «дьявольского алфавита» вместо латинского языка. В 1056 году произойдёт также Великий раскол между христианами, и появится разделение на Православных и Католиков. Коронация Анны Ярославны проходила в один день с её венчанием на брак с Генрихом. Церемонию возглавлял реймсский архиепископ Ги I Суассонский (годы его архиепископства: 1033–1055). В это время римско-христианскую церковь возглавлял папа Лев IX (1049–1054). По происхождению Лев IX был из знатного германского рода, в том числе и из рода реймсских графов. Он был сторонником «грегорианской реформы» и считал, что светские власти не должны вмешиваться в дела духовные. Именно этот Папа и осуществил окончательный раскол христианской Церкви на католическую и православную в 1054 году. По его убеждениям, все сильные мира сего должны подчиняться воле Папы. Лев был против брака Гильома Завоевателя с Матильдой Фландрской из-за близости родственных связей. Поэтому сомнительно, что он согласился бы на то, чтобы Анна держала в руках евангелие, написанное на кириллице. Можно только предположить, что реймсский архиепископ Ги не имел сильного давления со стороны Папы и мог разрешить использование старославянского молитвенника в римско-латинской службе для облегчения положения заморской невесты. Ведь «Dictatus Papae» появится только в 1260 году. Но главный аргумент против этой версии – это анахронизм. Молитвенник датируется XIV веком.

Вторая версия принадлежит аббату XVIII века Плюшу, который слыл эрудитом, сторонником научных исследований, и который утверждал, что Молитвенник попал во Францию ещё в 816 году в библиотеку императора Людовика I Доброго во времена его библиотекаря Эбона и будущего архиепископа Реймса с 816 по 835 годы. Эбон много путешествовал на Восток и мог привести рукопись на старославянском языке во Францию, которая и была, возможно, представлена Анне Ярославне в 1051 году. Но в этой версии проявляется также анахронизм – Кирилл и Мефодий создали глаголицу и кириллицу только после 863 года. До этого времени рукопись не могла быть создана.

Третья версия относится к Крестоносцам. Во время Четвёртого крестового похода Крестоносцы захватили Царьград (Константинополь) в 1204 году. При взятии города началось массовое мародёрство. Было убито около 2 000 человек только в первые дни. Возникли пожары. Горели литературные памятники, хранившиеся здесь с античных времён. Знаменитая на всю Европу Константинопольская библиотека была разграблена. Возможно, что именно в этот момент новый император Балдуин (или Бодуэн) и передал уцелевшую рукопись, будущий Реймсский молитвенник, в руки реймсскому епископу Ги Паре. Важно отметить, что Ги Паре получил впервые право венчать на престол французских королей самостоятельно без Папы как раз в 1204 году. Может быть, именно ему и принадлежит идея венчания королей на престол с про изношением клятвы верности на старославянском молитвеннике. Но почему именно на старославянском языке? И как ничем особенно не примечательная рукопись попала в поле зрения Балдуина и даже его чем-то сильно заинтересовала – остаётся загадкой в этой версии. Есть и ещё один аргумент против этой версии – во время взятия Константинополя разграблением монастырей, Софийского Собора и Библиотеки занимались не французы, а венецианцы. В этой версии также слабое место – анахронизм (в XIII веке ещё не существовало Реймсское Евангелие).

Четвёртая версия. Эту версию выдвинул известный чешский филолог, лингвист, историк и просветитель Йосиф Добровский, и она связана с именем королевы Сербии Елены Анжуйской (1247–1305 годы жизни). По этой версии она подарила Реймсское Евангелие в 1250 году архиепископу Иву де Сен-Мартину во время его архиепископства с 1245 по 1250 годы. Действительно, Елена Анжуйская (более правильно её было бы называть Еленой Сербской) была личностью незаурядной и как истинная христианка и королева Сербии старалась примирить православную Церковь с католической (если Бог есть, то он для всех). Но в 1250 году ей было всего 12 лет. Возникает множество вопросов – зачем, при каких обстоятельствах и при каких встречах, если они были, Елена передала соответствующий молитвенник именно архиепископу Реймса? Между 1226 и 1271 годами не было никаких венчаний на престол французских королей в Реймсе. Главным аргументом против этой версии, конечно, является анахронизм (Молитвенник датируется XIV веком).

Пятая версия. Если исходить из того, что Молитвенник был создан в конце XIV века, то тогда следует искать его появление именно в это время. И вот здесь-то и привлекает к себе внимание личность реймсского архиепископа Ги де Руа. Годы жизни Ги де Руа обозначены между 1340–1409. С 1390 года он был назначен на должность архиепископа Реймса. Ги был эрудитом и много читал. Его библиотека насчитывала более 300 рукописей. Он же считал, что книга играет главную роль в жизни людей. Он собирал рукописи и делал заказы на их копии. Архиепископ увлекался древнеримскими и древнегреческими рукописями. При этом языческая философия его не интересовала. Интерес к редкой старославянской рукописи мог быть вызван и тем, что сам город Реймс в IX и X веках являлся местом переписки каролингских рукописей, а в XI, XII и XIII веках – романских. Но Ги де Руа мог лишь приобрести Молитвенник, но он никак не мог использовать его для венчания на престол французских королей, поскольку сам никого и никогда не венчал на престол за время своего архиепископства. Некоторые источники утверждают, что именно этот молитвенник использовали для коронации или, вернее сказать, венчания на престол.

Шестая версия. Эта версия представляется более правдоподобной и строится на непреложных фактах. Прежде всего, из вышеизложенных фактов ясно, что Анна Ярославна не могла держать в руках Реймсское Евангелие.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Неразгаданные истории в Истории Франции"

Книги похожие на "Неразгаданные истории в Истории Франции" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Морис Леже

Морис Леже - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Морис Леже - Неразгаданные истории в Истории Франции"

Отзывы читателей о книге "Неразгаданные истории в Истории Франции", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.