» » » » Анатолий Верчинский - Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение


Авторские права

Анатолий Верчинский - Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение

Здесь можно купить и скачать "Анатолий Верчинский - Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание, издательство ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение"

Описание и краткое содержание "Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение" читать бесплатно онлайн.



Толковый словарь даёт такое определение слову «разговорник»: «Пособие для изучающих иностранный язык, содержащее образцы бесед на разные обиходные темы». Какой должен быть идеальный разговорник? В виде постановок, где актёрами разыгрывается та или иная бытовая ситуация. Нужно ли эти сцены снимать? Нет, потому что они уже сняты режиссёрами тех или иных англоязычных фильмов. Вы изучите английский язык по ситуациям, максимально приближенным к реальным.






100

piece [piːs] отдельный предмет, штука

101

impressive [ɪmˈprɛsɪv] производящий глубокое впечатление, впечатляющий; выразительный; волнующий

102

like [laɪk] подобно, так

103

passion [ˈpæʃ (ə) n] страсть, страстное увлечение

104

antiquities [ænˈtɪkwɪtɪz] древности; памятники древности (особ. античного мира)

105

to have a look – взглянуть

106

Joe [dʒəʊ] Джо (мужское имя, уменьш. от Joseph)

107

pleasure [’pleʒə] удовольствие; кто-либо или что либо, доставляющее удовольствие

108

feckless [’fekləs] слабый, беспомощный; бесполезный, напрасный, тщетный

109

to two-time [ˌtuː’taɪm] обманывать, надувать, проводить

110

to withstand [wɪð’stænd] устоять (перед чем-либо), выдержать (что-либо); противостоять, не поддаваться (чему либо)

111

Steve [stiːv] Стив (мужское имя, уменьш. от Stephen, Steven)

112

Lydia [ˈlɪdɪə] Лидия (женское имя)

113

in private – наедине; конфиденциально; при закрытых дверях; без свидетелей; с глазу на глаз

114

perhaps [pə’hæps], [præps] может быть, возможно, наверно

115

May [meɪ] Мэй, Мей (женское имя, уменьш. от Mary)

116

ha [hɑː] = hah (ха!, а!, ба! (восклицание, выражающее удивление, радость, подозрение, гнев, торжество))

117

golly [’gɔlɪ] чёрт возьми!; ну и ну!

118

coincidence [kəu’ɪn (t) sɪd (ə) n (t) s] случайное стечение обстоятельств (без очевидной причинной связи)

119

heavy [’hevɪ] тяжёлый, крупный, массивный

120

lemme [ˈlɛmɪ] = let me (позволь мне)

121

Robert [ˈrɒbət] Роберт; Роберт (мужское имя)

122

on the prowl – в поисках

123

Материал из Википедии.

124

Charlotte [ˈʃɑːlət] Шарлет; Шарлотта (женское имя)

125

agency [’eɪʤ (ə) n (t) sɪ] агентство

126

to expect [ɪk’spekt], [ek’spekt] ждать, ожидать

127

so [səu] итак; значит (в начале предложения)

128

come on – живо!; продолжайте!; идём!

129

stupid [’stjuːpɪd] глупый, тупой, бестолковый; дурацкий

130

horsemen [ˈhɔːs|mən], [ˈhɔːsmən] всадник; наездник; ездок

131

apocalypse [əˈpɒkəlɪps] Апокалипсис, откровение Иоанна Богослова (библ.)

132

movie [ˈmuːvɪ] кинокартина, кинофильм, фильм (разг.)

133

Max [mæks] Макс, Мэкс (мужское имя, уменьш. Maximilian)

134

noodle [ˈnuːdl] лапша, паста

135

Detroit [dəˈtrɔɪt] г. Детройт (штат Мичиган)

136

Peter [ˈpiːtə] Питер (мужское имя)

137

originally [ə’rɪʤ (ə) n (ə) lɪ] по происхождению

138

stuff [stʌf] обращение, поведение (разг.)

139

Scott [skɒt] Скот (т) (мужское имя)

140

Ohio [əʊˈhaɪəʊ] Огайо (штат США)

141

to be suppose [sə’pəuz] быть обязанным

142

to run out – выдыхаться; задыхаться (во время бега)

143

downstairs [’daun’stɛəz] внизу, в нижнем этаже (здания)

144

Kate [keɪt] Кейт, Кэт (женское имя, уменьш. от Catharine, Catherine, Katharine)

145

niece [niːs] племянница

146

Zoe [ˈzəʊɪ] Зо (у) и; Зоя (женское имя)

147

stuff [stʌf] штука, штуковина; всё такое прочее

148

Thai noodles – тайская лапша

149

whoa [(h) wəu] тпру!

150

gasp [gɑːsp] дышать с трудом, задыхаться; ловить воздух

151

service [’sɜːvɪs] помощь, одолжение, услуга

152

Clara [ˈklɛ (ə) rə] Клэра; Клара (женское имя)

153

necessary [’nesəs (ə) rɪ] необходимый, нужный, требуемый

154

trouble [trʌbl] затруднение, трудность

155

ma’am [mæm] = madam (госпожа, сударыня) (разг.)

156

schoolteaching – обучение в школе

157

to straighten [’streɪt (ə) n] выпрямлять

158

gentlemanly [ʤentlmənlɪ] = gentlemanlike (воспитанный, обладающий хорошими манерами)

159

snake [sneɪk] змея

160

to spook [spuːk] пугать; нервировать, лишать спокойствия (разг.)

161

astronomy [əˈstrɒnəmɪ] астрономия

162

chemistry [ˈkɛmɪstrɪ] химия

163

tootle [’tuːt (ə) l] звук трубы, флейты

164

press [pres] печать, пресса

165

Jerry [ˈdʒɛrɪ] Джерри (мужское и женское имя, уменьш. от Jeremiah, Jeremy, Jerome, Geraldine)

166

pressure [’preʃə] гнёт, бремя (каких-либо обстоятельств)

167

at all – совсем, полностью

168

dick [dɪk] сыщик, детектив

169

David [ˈdeɪvɪd] Дэйвид, Дейвид; Дэвид, Давид (мужское имя)

170

Дэвид Стивен Карузо – американский актёр и продюсер, наибольшую известность получивший за исполнение роли лейтенанта Горацио Кейна в сериале «C.S.I.: Место преступления Майами»

171

exactly [ɪg’zæktlɪ] в точности; точно; как раз; аккуратно; ровно

172

seed [siːd] семя; семечко

173

to plant [plɑːnt] сажать, сеять, засаживать

174

mood [muːd] плохое настроение

175

to strike [straɪk] нападать, атаковать

176

Beth [bɛθ] Бет, Бесс (женское имя, уменьш. от Elizabeth)

177

Andy [ˈændɪ] Энди, Анди (мужское имя, уменьш. от Andrew)

178

to tell on – ябедничать; доносить на (кого либо)» (разг.)

179

won’t [wəʊnt] сокр. от will not (разг.)

180

unless [ən’les], [ʌn’les] если только, разве только (разг.)

181

totally [’təut (ə) lɪ] полностью; совершенно; безусловно

182

literally [’lɪt (ə) r (ə) lɪ] буквально, в прямом смысле слова, без преувеличения

183

fascinating [’fæsɪneɪtɪŋ] обворожительный, очаровательный, пленительный

184

nasty [’nɑːstɪ] отвратительный, отталкивающий; мерзкий, противный

185

awfully [ɔːf (ə) lɪ] ужасно, ужасающе, отвратительно

186

Thomas [ˈtɒməs] Томас (мужское имя)

187

button [bʌtn] пуговица

188

Benjamin [ˈbɛndʒ (ə) mɪn] Бенджамин, Бенджамен (мужское имя)

189

to have + сущ. – принимать пищу

190

Shorty [ʃɔːtɪ] коротышка, недомерок (пренебр. прозвище)

191

humblest [’hʌmblest] покорный, смиренный; униженный

192

ignorance [ɪgn (ə) r (ə) n (t) s] невежественность, невежество, необразованность

193

to purchase [’pɜːʧəs] покупать, закупать

194

to offend [ə’fend] задевать; раздражать

195

cinematograph [ˌsɪnɪˈmætəɡrɑːf] кино, кинотеатр

196

acquainted [ə’kweɪntɪd] знакомый (обычно не близко)

197

bother [ˈbɒðə] надоедать; беспокоить, докучать, донимать

198

prince [prɪns] принц; князь

199

servant [ˈsɜːv (ə) nt] слуга; служанка; прислуга; служитель

200

Wilhelmina [ˌwɪlhɛlˈmiːnə] Уилхелмина; Вильгельмина (женское имя)

201

Mina [ˈmiːnə] Мина (женское имя, уменьш. от Wilhelmina)

202

honey [’hʌnɪ] мёд; сладость

203

to help out [ˈhɛlpˈaʊt] помочь в затруднении, выручить

204

in front of you – перед вами

205

specific [spə’sɪfɪk] определённый, конкретный; точный

206

extend [ɪkˈstɛnd] протягивать, вытягивать, простирать

207

Matt [mæt] Мат (т), Мэт (т) (мужское имя, уменьш. от Matthew, Matthias)

208

seat [siːt] место (в театре, на стадионе и т. п.)

209

pleased [pli: zd] довольный

210

uptight [ʌp’taɪt] напряжённый, скованный, насторожённый

211

librarian [laɪ’brɛərɪən] библиотекарь

212

to rumble [’rʌmbl] ввязываться в драку (разг.)

213

insane [ɪn’seɪn] душевнобольной, ненормальный, сумасшедший, безумный

214

to dump [dʌmp] бросать, уходить, прекращать близкие отношения (разг.)

215

plough [plaʊ] продвигаться, пробираться с трудом; пролагать, прокладывать путь (= to plough one’s way)

216

Soho [sə (ʊ) ˈhəʊ] Сохо (район французских и итальянских ресторанчиков и ночных клубов в Лондоне, район богемы)


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение"

Книги похожие на "Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анатолий Верчинский

Анатолий Верчинский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анатолий Верчинский - Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение"

Отзывы читателей о книге "Киноразговорник английского языка на основе эпизодов из фильмов. Часть 1. Знакомства. Встречи. Общение", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.