» » » » Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г.


Авторские права

Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г.

Здесь можно скачать бесплатно "Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г.
Рейтинг:
Название:
Переводы польских форумов за 2008 г.
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Переводы польских форумов за 2008 г."

Описание и краткое содержание "Переводы польских форумов за 2008 г." читать бесплатно онлайн.



У этой книги сотни авторов и один переводчик. Она не имеет никакой художественной ценности, поскольку это переводы форумов и блогов, а также кое-каких статей из польской прессы (которые обладают ещё меньшей художественной ценностью). И зачем она такая нужна? Ну, во-первых, это забавное чтиво — иногда смешное, иногда шокирующее. Во-вторых, поучительное — особенно для неподготовленного читателя. Если Вы думаете, что уже всё видели и слышали, всё знаете и ко всему готовы, то вот Вам изюминка в мировом пироге — польская логика и польское представление о мире, истории и России. Приятного чтения!

Ursa





Teddy

— Приятно видеть русских, а то, что они хорошо поняли фельетон, указывает на то, что XVIII век, когда польский был языком московского высшего света, не совсем забыт.

Конечно, я понимаю иронию в ответах (Рафал Земкевич — не только одно из лучших, но и одно самых острых польских), хотя эти землянки и туалеты следует воспринимать, скорее, как метафоры. Впрочем, в подобном стиле совсем недавно, может быть, даже сегодня писали о поляках, например, немецкие СМИ. Наша собственная реакция была похожей.

А где ВАША реакция на то, о чём в этом фельетоне действительно идёт речь: возрождение необыкновенно агрессивного, угрожающего соседям российско-советского империализма?


Иван-дурак

(по-русски)

— Живот болит от смеха.


Rahman

— Ну, пан Рафал и вся Редакция! Вы разбудили Медведя! А скорее, Деда Мороза. Холодом с востока повеяло… Я и не думал, что столько, столько людей читают ваши статьи (хотя как будто один цитирует другого, под другим псевдонимом, но адрес IP странным образом один и тот же). Однако, кто-то «Жепу» переводит и следит, что вы там пописываете. Наверное, Господин Майор слишком много выпил на службе, не удержался и воспользовался кириллицей…


Jechu

— Кazik z Gdańska, уважаемый пан, я тоже подобен RAZ-у. к вашему сведению: господа русские вместе с немцами развязали Вторую мировую войну, поделили между собой Польшу, каждый из них, и Сталин, и Гитлер, мечтал завоевать весь мир, методы у них были разные, но цель одна и та же. Гитлеру не удалось, Сталин в Ялте получил, по крайней мере, что-то. Но это не значит, что он не забыл о своём главном деле.

Потом эти культурные русские осчастливили Восточную Европу. И ещё: культурные русские убили польских офицеров, вывезли сотни тысяч поляков и установили на польских землях свой варварский порядок. Если это не причина, чтобы быть, по меньшей мере, недоверчивым по отношению к господам россиянам, то я уж и не знаю, что вы считаете достаточной причиной.

Улучшилось ли что-то в последние годы? Скорее, нет, падение СССР до сих пор мучает господ россиян, в особенности господина Путина. Этот господин — офицер КГБ. Что эта организация значит и за что она ответственна, должно быть известно даже вам. Это кратко, специально для вас.

Я знаю русских, часто там бывал, так же, как и французы, они мне нравятся по одиночке. В массе они (русские) непредсказуемы. Французы, скорее, нет, но тоже несимпатичные. Господин Путин шантажирует Европу, со своей точки зрения он прав. Европа — это команда евнухов из Брюсселя, которая ещё никогда ничего толкового не добилась.

Но разве это причина, Kazik z Gdańska, чтобы хорошо относиться к русским? Мне кажется, этого маловато, если не сказать больше, что пока что вообще нет никакой причины.


Олег Russia, Magnitogorsk

— Клоуны.


Baca

— Что творится…

Я вот думаю, похоже, эти комментарии идут с ноутбуков бывших офицеров ВСИ, которые закончили университеты для шпионов в Советах? Браво, пан Мацеревич, браво! Вышвырнули вы этих шпионов, вот они теперь и гавкают.

А вообще-то, мне русские нравятся, но только те, которые способны критически взглянуть на свою историю. Русские, которые знают, что такое Катынь, читают Шестова, слушают баллады Окуджавы. Я ненавижу русских, которые смотрят на Польшу глазами генсека ГП Туска. Такие глаза у Путина и всей этой кремлёвской компании. Русские, проснитесь! Ваше место в Европе, а не в Азии.


Vitek

— What a pity I am not able to read Polish!


Che_Gevaro

— Такой хамской лжи давно не доводилось читать. Неужели фобия поляков зашла так далеко? Смешные вы и глупые, а автор просто грязный популист.


Vitek

— … and to jerk off Polish…


Che_Gevaro

— А польского никто из нас не знает, просто есть такая программа-переводчик, но вам это, наверняка, не известно

)))



Hostis

— Статья ужасная и несправедливая! Не понимаю, что за забава писать такое о России?


Be

— Пан Земкевич, ну и достали Вы москалей, как они тут ласково вас называют… ой-ё-ёй. Прошу вас написать что-нибудь о немцах, вот будет весело, когда у них жёлчь разыграется.


Vitek

— Переводчик в Гугле, чтобы помочь.


Jechu

— Hostis, могу ли в чём-нибудь помочь, чтобы кто-то это понял?


Jechu

— Che_Gevaro, ник указывает на одного из величайших преступников XX века. Вы хотите внести в дискуссию нечто существенное? Я с удовольствием помогу вам!


Jechu

— Hostis, что ужасно и несправедливо?


Андрей

(по-русски)

— Пан, так вы оказывается не очень честный человек? Как не красиво вы стерли мои посты?

Кстати, хочу обратиться ко всем ляхам. Что ваша богом обделенная нация сделали для мировой культуры? Гашека только всем скопом не называйте. Кроме него кто-то есть? Так и думал.

Бедная, нищая и скудоумная нация.


Андрей

(по-русски)

— Zdravstvuyte, Rafael!! Восхищен вашей статьей о военном параде 9-го Мая. Все как вы и говорили. Пишу, кстати, из землянки, дожидаясь очереди с туалет. Как раз через 2 человека она должна подойти. Приятно, что вы словили оргазм при виде нашей техники, я испытал схожее впечатление. Знаете, мы на нее всей деревней собирали. Пришлось продать последнюю пару лаптей. Говорят, наших денег как раз на колесо БТРа хватило. Испытываю гордость. Уважаемый, Рафаел, от лица всей нашей нищей, голодной, бедной и мучающейся запорами (как Вы метко подметили, из-за дефицита ватер-клозетов на душу населения) маленькой страны прошу помощи! У вас же богатейшая держава! Столько мяса! Вышлите нам пару коров! Ну, очень нуждаемся. Вы, как я понимаю, не понаслышке знаете про наши беды. Наверное, очень часто бываете в нашей многострадальной стране? Я почему-то в этом уверен: так честно и непредвзято вы о ней пишите! Судя по Вашему имени и фамилии, вы чистокровный поляк! Вы даже поменяли стереотип в моей голове о поляках. Я теперь Вашу нацию не буду называть “поленьями”! Спасибо, вы просто-таки открыли мне глаза! From Russia with Love!


Jechu

— Андрей, неужели так трудно читать и понимать по-польски и писать на этом языке? У меня такое впечатление, что это наёмники враждебной прессы.


Jechu

— Пан Рафал Земкевич, прекрасно написано, я подписываюсь под вашим фельетоном. Извините, что так поздно, но комментарии на вашем блоге вызвали большое давление, которое, конечно, кажется нездоровым. Всего наилучшего!


Rus

— Если кто знает или понимает русский язык, приглашаю на обсуждение этой нелепой статьи на inosmi.ru

http://inosmi.ru/forum/themes/viewthread?thread=34187

P.S. Что у нас общего, так это чувство юмора…


Hermenegilda K.

— Дорогие русскоязычные читатели!

Это мило, что вы можете читать по-польски. Хорошо, что некоторые из вас также читают то и сё по-русски — например ИноСМИ. Я тоже часто читаю эту электронную газету. Ну, раз мы все неплохо знаем русский, то почитаем, например, статью в вашей газете

http://inosmi.ru/translation/241045.html

Прочитайте внимательно. таков ваш образ в глазах обычных людей за границами вашей страны. (Для тех, кто не знает русского языка, небольшое объяснение — это статья, рассказывающая о массовых изнасилованиях, совершённых советскими солдатами на немецкой территории. Приведены цифры — несколько сот тысяч изнасилованных, в большинстве случаев многократно, несколько десятков тысяч детей, родившихся в результате изнасилований, несмотря на многочисленные аборты, тысячи самоубийств изнасилованных женщин. Чудовищная статья на тему изнасилований немецких женщин, совершённых бойцами-победителями великолепнейшей армии мира).

Человека тошнит при чтении, а это ведь только малая часть правды! Изнасилования, совершаемые советскими солдатами, не имели ничего общего с местью. Знакомая пожилая русская женщина когда-то рассказывала мне, как она возвращалась из Германии, с принудительных работ, на свою любимую Советскую Родину. Они ехали в закрытом вагоне. Им не хватало воды, но они не выходили. У них был пулемёт Дегтярёва, установленный на ящиках напротив двери. Когда пьяная банда солдат (их любимых соотечественников-освободителей) пыталась выломать двери, они давали короткую очередь в верхнюю часть дверей. Несколько раз им пришлось опустить ствол и стрелять ниже… Когда они доехали до своей любимой Родины, двери напоминали дуршлаг. Когда капитулировал Жолибож (район Варшавы — прим. перев.) в Варшавском Восстании, единственным условием капитуляции с польской стороны было то, чтобы отвести РОНА (то есть москалей) и чтобы только немецкая армия принимала в этом участие (что, в значительной степени, удалось).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Переводы польских форумов за 2008 г."

Книги похожие на "Переводы польских форумов за 2008 г." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Вячеслав Бобров

Вячеслав Бобров - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Вячеслав Бобров - Переводы польских форумов за 2008 г."

Отзывы читателей о книге "Переводы польских форумов за 2008 г.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.