» » » » Мериэнн Рейд - Хорошие мужчины на дороге не валяются


Авторские права

Мериэнн Рейд - Хорошие мужчины на дороге не валяются

Здесь можно скачать бесплатно "Мериэнн Рейд - Хорошие мужчины на дороге не валяются" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2009. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Мериэнн Рейд - Хорошие мужчины на дороге не валяются
Рейтинг:
Название:
Хорошие мужчины на дороге не валяются
Издательство:
Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Год:
2009
ISBN:
978-5-9910-0866-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Хорошие мужчины на дороге не валяются"

Описание и краткое содержание "Хорошие мужчины на дороге не валяются" читать бесплатно онлайн.



В сборник включены три повести, объединенные общей темой: невозможность человека устоять перед настоящими чувствами. Прошлые потери и разочарования заставляют героев этих произведений стараться в новых отношениях ограничиться так называемым партнерством по сексу. Но любовь настигает их и заставляет признать: никакой секс ради секса не может заменить полное единение тел и душ, которое несет это прекрасное всепоглощающее чувство.






Пока они молча наслаждались завтраком, предвкушая наступающий день, Саванна начала вспоминать все, что случилось вчера. Так много времени она не проводила ни с одним парнем. Приглашение посетить семейный праздник тоже было в новинку. Ей хотелось познакомиться с родственниками Клинтона. Интересно, какие они? Заносчивые или простодушные, толстые или худые, высокие или низенькие? Саванна надеялась, что они похожи на него. Ей было необходимо, чтобы они приняли ее. К тому же у нее сейчас была только одна подруга – Жизель. Поэтому Саванна была не прочь завести еще друзей, пусть даже не таких надежных.

Клинтон надел просторные джинсы и белую рубашку. Саванна любовалась тем, как он неспешно застегивает каждую пуговицу. Она подумала, что у Клинтона есть чувство стиля. Он был внимателен не только к ее телу, но и к себе. Саванна это уважала.

– Ты все утро будешь пялиться на меня? – поинтересовался Клинтон. Саванна сидела на кровати, поэтому он стал перед ней на колени и запечатлел на ее губах жаркий поцелуй.

Она потянулась к нему:

– Твоя сестра ждет первого ребенка?

– Нет, второго. От какого-то парня, которого никто никогда в глаза не видел. Сколько я ни рассказываю сестрам о мужчинах, живущих в этих местах, они все равно верят им. Потом залетают и остаются у разбитого корыта. Мне так их жаль, – сознался он, на секунду закрыв глаза.

– Никто не застрахован от ошибок, Клинтон. Я уверена, что когда твои сестры встречались с этими парнями, то считали, что им повезло.

– Наверное, ты права, но они ведь мои младшие сестренки, и я за них в некотором смысле отвечаю. Ну, ты понимаешь. Я никогда не видел ни одного из их парней. Они, просто у нас никогда не появляются. Но если бы появились, то, наверное, хорошенько бы подумали, когда увидели, что такой здоровяк, как я, держит все под контролем.

– Но ведь они уже взрослые. Я уверена, что ты являешься для них примером хорошего мужчины. Однако иногда женщина, даже понимая, что что-то принесет ей только неприятности, все же идет на это. Как сказал один умный человек, «будь то во благо ал и во вред».

– Это правда. Бог свидетель, и я иногда попадал в неловкие ситуации, – сознался Клинтон. – Тиффани родила первый раз, когда ей было двадцать три. Вы почти одного возраста. Хотелось бы, чтобы она была такой же умной, как ты, когда дело касается мужчин. – Он поцеловал Саванну в лоб.

– Я умная? – фыркнула Саванна. – Никогда о себе так не думала. Но, возможно, ты прав, – продолжила она игриво.

– Уверен, у вас найдется о чем поговорить, – заметил Клинтон, брызгаясь дорогим одеколоном.

Впрочем, Саванна не была в этом так уверена.

Сестра Клинтона Тиффани жила с матерью в небольшой двухкомнатной квартире на Флэтбуш-авеню. Когда Клинтон и Саванна приехали, квартира уже была искусно украшена зеленой и розовой мишурой. Даже торт был с розовой глазурью и зелеными марципановыми цветами. На бумажной скатерти было написано ее имя: Тиффани Дэниэлс.

– О, привет! – поздоровалась мисс Дэниэлс, открыв дверь. – Наконец-то ты приехал повидать своих родственников.

– Как жизнь, мамуля? – спросил Клинтон, крепко обнимая ее. – Познакомься, это Саванна, моя девушка.

Губы Саванны были плотно сжаты.

– Привет, дорогая, – поздоровалась мать Клинтона, заглядывая Саванне в глаза.

– Привет, мисс Дэниэлс. Очень рада познакомиться, – ответила Саванна, протягивая руку.

Саванна научилась определять, насколько человек искренен, по его рукопожатию. У мисс Дэниэлс было слабое рукопожатие. Складывалось впечатление, что она боялась заразиться гриппом.

Мисс Дэниэлс провела их на кухню, где уже ждали своего часа покрытые фольгой сковородки. Приятный запах свежего хлеба разбудил в Саванне волчий аппетит.

– Угощайтесь, дети. Вот тут есть немного свежевыжатого сока. На улице так жарко, вы, наверное, ужасно хотите пить, – предположила она, протягивая Клинтону два запотевших стакана.

– Мисс Дэниэлс, у вас такие красивые украшения на стенах. Вы делали их своими руками? – спросила Саванна, чувствуя, что молчание затянулось. Она не хотела показаться тихоней или грубиянкой.

– Ой, конечно, нет. Это все друзья Тиффани. Они будут с минуты на минуту. Они с Дейдрой пошли в магазин купить еще льда. – И снова Саванна заметила, что мисс Дэниэлс, не удостоив ее взглядом, обращалась исключительно к Клинтону, хотя вопрос задал не он.

Саванна потягивала сок и мысленно представляла, как выглядит со стороны. На ней был довольно консервативный, наряд: синяя юбка до колен, блузка без рукавов и золотой пояс. Она хотела надеть брюки, но по каким-то причинам Клинтон настоял на юбке.

Внезапно Саванна услышала женские голоса. Громко цокая каблуками, в дом вошли несколько девушек.

– Мама, ты звонила Николь, чтобы они с Тиффани приехали вовремя? – спросила молодая девушка, одетая в черную мини-юбку и красный топ, на ее ножках были ажурные чулки.

– Уже позвонила, Дейдра. Будь вежливой девочкой и поздоровайся с братом и его спутницей, – сказала мисс Дэниэлс.

«Спутница».

– Как житуха, большой брат? Где ты все время прячешься? – ухмыльнувшись, поинтересовалась Дейдра, уперев руки в бока. Она бросила на Саванну быстрый взгляд и, покачивая бедрами, направилась к холодильнику.

– Дейдра, это моя девушка, Саванна, – представил Клинтон.

Саванна решила при первой возможности спросить Клинтона, что все это значит. У нее сложилось впечатление, что с родственниками Клинтона было что-то не так.

Дейдра на секунду обернулась, потом снова принялась складывать лед в холодильник.

– Привет, подруга, как жизнь? – Она по-прежнему стояла к Саванне спиной.

– Нормально. Вы очень мило все украсили. – Саванна сделала большой глоток; жаль, что в соке нет алкоголя.

Дейдра не обращала на нее ни малейшего внимания.

– Клинтон, помнишь, я тебе говорила, что к нам придет моя подруга Джамейка? Она ужасно хочет с тобой познакомиться. Я ей рассказала о большом симпатичном пожарном, который живет в приличном районе Бруклина.

Саванна метнула в Клинтона яростный взгляд, но он пожал плечами, всем своим видом показывая, что не понимает, о чем идет речь.

– Джамейка? Это та твоя подруга, у которой больше детей, чем во всем штате Луизиана? – Клинтон поставил стакан на стол.

По его раздувающимся ноздрям Саванна поняла, что он рассердился.

– С каких это пор ты стал так предвзято относиться к одиноким женщинам с детьми на руках? Может, ты думаешь, что лучше их, потому что у тебя нет детей? Сейчас почти у каждой женщины есть ребенок. У меня двое, и что? – Дейдра резко развернулась, как будто собиралась обороняться.

– Я просто говорю, что ты несешь чепуху. Ты что, пьяна? – Клинтон взглянул на мать, которая утвердительно кивнула головой.

– Дорогая, а у тебя сколько детей? Может, они прячутся где-то здесь? – спросила Дейдра, первый раз улыбнувшись Саванне.

– У меня нет детей. Извини. – Саванна сама не могла понять, почему извиняется, но ощущала, что Дейдра ожидала другого ответа.

– Понятно, – пробормотала Дейдра. – Конечно, ты не увивался бы за какой-нибудь наглой девчонкой, которая ненавидит детей. Я уверена, что у нее был ребенок.

Эта фраза задела Саванну за живое. Ее охватило острое желание встать и избить Дейдру до полусмерти.

– Извините, мне надо в ванную.

Саванна вышла из комнаты, однако она не знала, где находится ванная, и нашла ее лишь после того, как несколько раз попала в стенные шкафы. До ее слуха донесся голос Клинтона, перекрывающий крики Дейдры. По всей видимости, он рассказывал, что думает по поводу ее поведения. Саванна села на краешек ванны и зарыдала. Внутри у нее все просто кипело. Она не знала, стоит ли рассказывать Клинтону о том, что много лет назад она была беременна. Об этом она собиралась рассказать только мужу, и никому больше. Саванна сидела в ванной, пока в комнате все не успокоилось.

Когда она вернулась в комнату, Клинтон уже ее ждал.

– Извини, детка. Моя сестра пьяна. Она просит прощения. Я просто не знал, что она будет так себя вести на празднике своей собственной сестры. – Клинтон обнял се за талию.

– Пустяки, никто не идеален. – Саванна улыбнулась. Его объятия заставили ее почувствовать себя в безопасности. Она так давно ждала это чувство.

Саванна вошла в гостиную, где на черных кожаных диванах уже сидели несколько женщин. Ей очень понравился разукрашенный стул виновницы торжества. Дейдра познакомила их со всеми. Она слабо улыбнулась Саванне, давая понять этим, что раскаивается. Но Саванна не улыбнулась в ответ. Она выискивала глазами эту Джамейку. Она знала, что узнает ее, прежде чем их познакомят.

В углу сидела какая-то девушка. Ее губы были подведены алой помадой. Красная футболка с надписью «Пососи это» и облегающая джинсовая юбка выгодно подчеркивали ее фигуру. Взгляд девушки был прикован к Клинтону, как будто, кроме него, в комнате никого не было. Саванна оглядела ее с головы до ног. У нее была фигура профессиональной стриптизерши. Ее тело было исключительно соблазнительным. Черт, и зачем она послушалась Клинтона и надела все это?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Хорошие мужчины на дороге не валяются"

Книги похожие на "Хорошие мужчины на дороге не валяются" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Мериэнн Рейд

Мериэнн Рейд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Мериэнн Рейд - Хорошие мужчины на дороге не валяются"

Отзывы читателей о книге "Хорошие мужчины на дороге не валяются", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.