» » » » Патриция Уилсон - Любовь на земле кондоров


Авторские права

Патриция Уилсон - Любовь на земле кондоров

Здесь можно скачать бесплатно "Патриция Уилсон - Любовь на земле кондоров" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Радуга, год 1997. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Патриция Уилсон - Любовь на земле кондоров
Рейтинг:
Название:
Любовь на земле кондоров
Издательство:
Радуга
Год:
1997
ISBN:
5-05-004547-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Любовь на земле кондоров"

Описание и краткое содержание "Любовь на земле кондоров" читать бесплатно онлайн.



Разве могла представить Аписа, отправляясь в Боливию только из-за боязни отпустить туда одного дядю Билла – ее единственного родственника, что эта экспедиция полностью изменит ее жизнь?

Еще меньше она могла предположить, что надменный и даже порой жестокий руководитель экспедиции Лукас Санчес послан ей самой судьбой!






– Si![5] Но оно слишком официально. Мой отец тоже зовет меня так, следуя древним правилам. Не знаю, как он еще не добавляет «сеньор». Но я все же предпочитаю, чтобы меня звали Люком.

– Договорились, – улыбнулся дядя Билл. – Так вам будет спокойнее, надеюсь.

– А вы, сеньорита? – Темные глаза опять впились в Алису. – Вы тоже можете уступить «ради спокойствия»?

– Нет, сеньор Санчес, – усмехнувшись, ответила Алиса, спокойно глядя в окно. – Я не ищу тихой, мирной жизни.

– Ну, тогда я обещаю, вам понравится наше путешествие, – уверил ее Лукас Санчес. – Ведь мы же идем в горы, а там, смею вас заверить, о спокойной и тихой жизни и не слышали.

Это была явная угроза, хотя в его голосе и звучал сдерживаемый смех и, как Алиса предположила, ему было смешно – ведь он великолепно знал, что следующие несколько недель полностью измотают ее силы. Поэтому, поджав губы, Алиса смолчала. Если бы не страх, что Лукас свернет экспедицию и вернется в город, она бы высказала ему все, что думает о его нелепых угрозах. Но она вынуждена молчать, иначе он вспомнит свое правило «Никаких женщин!» и отправит ее домой вместе со всеми, поскольку без нее, врача, экспедиция никуда не пойдет, а он первый из всех нуждался в ее медицинском образовании.

Но, посмотрев на его широкие плечи, девушка вдруг засомневалась в этом. Пожалуй, только непредвиденный серьезный несчастный случай сможет свалить непробиваемого и жесткого Санчеса. Да-а-а, подумала Алиса, если он такой всезнающий и всесильный, то, как следствие, и самый самоуверенный. Такой враг самый опасный, поскольку у него нет ни одной слабости. Еще раз внимательно оглядев его, Алиса вдруг почувствовала, что в присутствии Лукаса она вовсе не ощущает себя сильной, как лошадь.

Разглядывая его в отеле и сейчас, она вдруг заметила, что смотрит на него не как на одного из участников экспедиции, а как на мужчину, причем оценивает его так, как женщина может оценивать мужчину. Она снова осторожно осмотрела его. Неглуп, красив, силен, но, видит Бог, она не желает находить в Люке Санчесе хорошие черты. Пусть все идет своим чередом, время покажет, что к чему. И Алиса снова уставилась на начальника экспедиции.


Хотя машины направлялись прямо к подножию гор, Алисе казалось, что Анды ничуть не становятся ближе и что «лендроверы» огибают горы по диагонали, увеличивая таким образом их путь.

Дорога не становилась лучше, и девушка подумала, что дядя Билл, страдая так же, как она, оценил ее жертву еще больше. Люк Санчес, взглянув в зеркальце и увидев выражение ее лица, свернул на обочину и остановился. Дорога была совершенно пустынна, поэтому, когда выключили мотор, внезапная тишина ошеломила.

Горы, волнующие своей высотой и мощью, были совсем рядом. Казалось, они жили своей, особенной жизнью, и Алиса легко могла представить себе, почему древние и необразованные люди так благоговели перед Андами и откуда появились многочисленные легенды о «живых» горах. Она сама чувствовала что-то подобное, когда в суеверном молчании глядела на Анды.

– Пройдитесь немного, сеньорита, – предложил Люк, в то время как дядя Билл уже выскочил из машины и стал бодро носиться вокруг нее. – Разомните ноги, я не хочу, чтобы вы испытывали какие-либо неудобства.

– Пожалуйста, не делайте уступок ради меня, сухо ответила Алиса. – Я не нуждаюсь в этом, так что обращайтесь со мной, как с остальными.

– Я уверен, что вы выносливы, – усмехнулся он. – Но подумайте о другом: ваш дядя, как и вы, устал от поездки, вот и пусть отдохнет, думая, что мы стоим из-за вас. К тому же одна короткая остановка не подмочит вашу репутацию сильной и бесстрашной женщины-врача. Ну, согласны, что наша устная договоренность выгодна всем нам?

Не желая казаться вредной и несговорчивой, Алиса кивнула, за что была вознаграждена циничной усмешкой Люка. Едва она встала, как подъехал «лендровер» с Дугласом.

– О, бедный я, несчастный, – гримасничая, пробормотал он. – Скажи, а этот сеньор Санчес остановился оттого, что устал?

– Разумеется, нет. Просто дядя захотел размять ноги. Я тоже тут ни при чем – ведь я всего лишь презренная женщина, – ответила Алиса. – Кстати, начальник экспедиции просил звать его просто Люком, хотя не думаю, что кто-нибудь осмелится обратиться к нему так запросто. Даже дяде Биллу было приказано так называть его.

– Он тебе очень не нравится, да, Ал? – улыбнулся Дуглас, на что Алиса скорчила гримаску.

– Вряд ли ты сможешь понять, – начала она. – Я вполне смогла бы выдержать в его обществе несколько недель, только бы он оставил меня в покое, но Люк не сделает этого. Он выставляет меня посмешищем и унижает при каждом удобном случае.

– В самом деле? – удивленно посмотрел на нее Дуглас. – Я не могу представить его смеющимся. У него же отсутствует чувство юмора.

– Нет, просто он очень бессердечен, – заверила его Алиса. – Он не может пошутить так, как ты, обладающий нормальным чувством юмора. Скорее всего, он бы рассмеялся, если бы увидел, как я падаю в ледяную трещину.

– Ну что ты! Это уже не смешно, Ал. Ты случайно не преувеличиваешь?

– Ни капельки, – убежденно ответила Алиса, глядя на величественные горы, на фоне которых она чувствовала себя ничтожной песчинкой. – Какое восхитительное зрелище! Я никогда не смогу забыть его!

– Я тоже буду помнить это всю свою жизнь, – признался Дуглас, оборачиваясь на зов Джеффа Лейна.

Когда на плечо Алисы легла чья-то рука, она сразу поняла, что это Люк Санчес, хоть он не сказал ни слова и она не слышала его шагов. Девушка думала только о Люке с самого вечера, а когда его рука коснулась ее, то кожу обожгло словно пламенем, как это было и ночью, в саду. За всю свою жизнь Алиса не чувствовала ничего подобного.

– Пора ехать дальше, сеньорита Фентон. Если вы хотите пить или есть, то можете перекусить в машине.

– Спасибо, мне ничего не надо, – заверила его Алиса, закрывая глаза, чтобы он не увидел в них зарождающуюся страсть, да и к тому же ей не хотелось видеть его холодный саркастический взгляд. Но упрямый характер вскоре заставил ее посмотреть на него и спросить: – А сколько времени придется еще ехать на «лендроверах», прежде чем мы сможем идти пешком?

– Больше двух часов. – Посмотрев в сторону дяди Билла, он добавил: – Сейчас мы едем прямо к Андам, по главной дороге, и пока что мы идем впереди всех. Но тем не менее скоро мы свернем на другую дорогу, которой редко пользуются, и выиграем еще немного времени. Но она будет еще ужасней, чем эта. Так что тряска неизбежна.

– Я не собираюсь жаловаться, – резко ответила Алиса. – Я же отлично понимаю, ради чего мы терпим неудобства. Но я не знала, что это называют дорогой. – Сейчас девушка чувствовала, что общение с сеньором Санчесом может быть и не таким ужасным.

– Разве профессор не предупредил вас? Не рассказал, в каких условиях придется работать в экспедиции? – удивленно спросил Люк.

– Он был абсолютно уверен, что я не пойду в горы, – призналась Алиса. – Поэтому-то он даже не спорил со мной. Когда я прилетела сюда с дядей, то он думал, что я на следующий же день отправлюсь обратно домой.

– Но ведь вы все же идете в экспедицию, сеньорита.

– Только благодаря болезни доктора Гарсиа. Дядя Билл знал, что вы в любом случае разгадаете мою игру, и даже не упомянул о том, что показывал вам мою фотографию.

– Вы до сих пор сердитесь на дядю? – мягко поинтересовался Люк Санчес, и Алиса улыбнулась, услышав столь нелепое предположение.

– Я никогда не сержусь на него больше чем несколько минут. Отчасти оттого, что слишком люблю его, а еще потому, что забочусь о его здоровье. Но он обидел меня своим обманом.

– А разве вы поступили не так же, сеньорита?

– А я и не говорю, что мой поступок относится к разряду хороших, – парировала Алиса, за что была вознаграждена слабым подобием улыбки.

– Неужели вы могли поверить, что, и не видя вашей фотографии, я бы принял вас за юношу?

– Я думала лишь о том, что это шанс побывать в Андах. А все потому… – вздохнула Алиса, – что мне очень хотелось самой увидеть те горы, о которых столько рассказывал дядя, когда я была ребенком.

– Тогда обещайте, что запомните Анды такими, какие они есть, а не как горы из детских сказок о Южной Америке.

– Я никогда не забуду того, что увидела, – прошептала Алиса; как и этого властного и сильного человека, добавила она про себя.

– Я уверен, вам понравятся Анды, – тихо проговорил Люк. Они подошли к «лендроверу», и он вежливо помог ей забраться на сиденье. – Когда мы остановимся на ночь, вы должны рассказать мне, в какой области медицины вы специализируетесь, – бархатным голосом попросил он. – Должны же мы знать, кому доверяем наши жизни.

– Конечно же, я расскажу вам, на кого учусь, – пообещала Алиса, глядя на него. – Но если вы думаете, что я умею делать операции в походных условиях, то вам лучше бросить меня здесь и молиться о том, чтобы никто не заболел.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Любовь на земле кондоров"

Книги похожие на "Любовь на земле кондоров" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Патриция Уилсон

Патриция Уилсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Патриция Уилсон - Любовь на земле кондоров"

Отзывы читателей о книге "Любовь на земле кондоров", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.