» » » » Biblica - Библия. Новый русский перевод (Biblica)


Авторские права

Biblica - Библия. Новый русский перевод (Biblica)

Здесь можно скачать бесплатно "Biblica - Библия. Новый русский перевод (Biblica)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Религия. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Biblica  - Библия. Новый русский перевод (Biblica)
Рейтинг:
Название:
Библия. Новый русский перевод (Biblica)
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Библия. Новый русский перевод (Biblica)"

Описание и краткое содержание "Библия. Новый русский перевод (Biblica)" читать бесплатно онлайн.



При подготовке "Нового русского перевода" были использованы лучшие доступные на сегодняшний день тексты на еврейском, арамейском и греческом языках. Перевод Нового Завета был завершен в 2000 году, а Ветхого Завета — в 2006 (однако, не остановлен). В процессе редактирования принимались во внимание как многочисленные ветхозаветные цитаты и ссылки, вошедшие в Новый Завет, так и стилистическое своеобразие Ветхого Завета. Основное внимание при переводе и редактировании уделялось передаче правильного смысла каждого отрывка.

При переводе Ветхого Завета был использован стандартный еврейский и арамейский текст (масоретский текст) в том виде, в каком он был опубликован в последнем издании Biblia Hebraica. Свитки Мёртвого моря (Кумранские рукописи) содержат раннюю версию еврейского ветхозаветного текста. Они прошли процесс сверки так же, как и Пятикнижие самарян и другие рукописи, принадлежащие древней рукописной традиции. Иногда при переводе предпочтение отдавалось варианту, данному в комментариях к масоретскому тексту, а не тексту оригинала. Такие случаи не выходили за рамки масоретской традиции работы с текстом и потому не отмечены сносками. Переводчики обращались к наиболее влиятельным ранним библейским источникам: Септуагинте; Аквиле, Симмаху и Феодосию; Вульгате; сирийской Пешитте; Таргумам; к Псалмам Juxta Hebraica Иеронима, когда смысл масоретского текста оставался непонятным. В таких случаях текст снабжён сносками.

Во время работы переводчиков объединяла вера в авторитет и непогрешимость библии как Божьего слова, дошедшего до нас в письменной форме. Они убеждены, что Писание содержит божественный ответ на самые сокровенные вопросы человечества, освещает вечным светом человеческий путь в тёмном мире греха и направляет нас к Богу.

Мы возвращаем этот перевод Библии в руки Того, для Чьей славы и во имя Кого он был сделан. Мы молимся о том, чтобы этот перевод привёл многих ищущих Бога людей к лучшему пониманию Священного Писания и более полному познанию Иисуса Христа — Слова, ставшего плотью, о Ком Писание свидетельствует верно и истинно.

Еще одно название перевода: Слово Жизни.

Данное издание является электронной версией перевода по состоянию на 2013 год. В данной электронной версии также устранены некоторые недочеты, имеющие место в официальном издании.






скинию, которую поставил средь них o.

61 И отдал в плен Свою силу

и славу Свою в руки врага p.

62 Предал мечу народ Свой,

прогневался на наследие Свое.

63 Юношей их пожрал огонь,

и девушкам их не пели брачных песен.

64 Их священники падали от меча,

а вдовы их не плакали.


65 Тогда проснулся Владыка, как бы от сна,

как могучий воин, отрезвившийся от вина,

66 и поразил врагов Своих в сзади,

и обесчестил навечно.

67 Отверг Он шатер Иосифа

и не выбрал род Ефрема,

68 но избрал род Иуды

и возлюбленную Им гору Сион.

69 Высокий, как небо, построил святой храм Свой

и, как землю, навек утвердил его.

70 Он избрал Давида, слугу Своего,

взяв его от загонов овечьих q,

71 забрав его от дойных овец r,

и привел его пасти Свой народ, Иакова –

Израиль, Свое наследие.

72 И пас он их в чистоте сердца своего,

вел их рукой мудрой.

Примечания

a Псалтирь 77:12 То есть г. Раамсес в Египте.

b Псалтирь 77:13 См. Исх. 14 глава.

c Псалтирь 77:14 См. Исх. 13:21.

d Псалтирь 77:15 См. Исх. 17:1–7; Чис. 20:2-13.

e Псалтирь 77:16 См. Исх. 17:1–7; Чис. 20:2-13.

f Псалтирь 77:20 Cм. Чис. 11 глава.

g Псалтирь 77:24 См. Исх. 16:4–5.

h Псалтирь 77:25 Возможное значение: «хлеб ангельский».

i Псалтирь 77:25 См. Исх. 16:4–5.

j Псалтирь 77:31 См. Исх. 16:13; Чис. 11:31–34.

k Псалтирь 77:43 См. Исх. 7-11.

l Псалтирь 77:47 Или: «льдом». Значение этого слова в еврейском тексте не ясно.

m Псалтирь 77:51 Египтяне были потомками Хама. См. Быт. 10:6-10.

n Псалтирь 77:53 См. Исх. 14 глава.

o Псалтирь 77:60 Cкиния находилась в то время в Шило. См. Нав. 18:1.

p Псалтирь 77:61 Ковчег был захвачен филистимлянами. См. 1 Цар. 4 глава.

q Псалтирь 77:70 Cм. 1 Цар. 16:1-13.

r Псалтирь 77:71 См. 1 Цар. 16:1-13.

Псалом 78

Псалом Асафа.


1 О Боже, чужие народы вторглись в удел Твой,

осквернили святой храм Твой,

и превратили Иерусалим в развалины.

2 Они отдали трупы Твоих слуг

на съедение небесным птицам,

тела верных Тебе — земным зверям.

3 Они пролили кровь их, как воду,

вокруг всего Иерусалима,

и некому было похоронить их.

4 Мы сделались посмешищем у наших соседей;

окружающие нас выказывают лишь упрек и презрение.


5 Как долго, Господи, Твой гнев будет длиться — бесконечно?

Как долго Твоя ревность будет пылать, как огонь?

6 Пролей Свой гнев на народы, которые не знают Тебя

и на царства, которые не призывают Твоего Имени,

7 потому что они истребили народ Иакова

и его землю опустошили.

8 Не вспоминай нам грехов наших предков;

пусть милость Твоя поспешит к нам навстречу,

потому что мы в полном отчаянии.


9 Помоги нам, Боже, наш Спаситель,

ради славы Твоего Имени.

Избавь нас и прости нам наши грехи

ради Твоего Имени.

10 Для чего народам говорить: «Где их Бог?»

Пусть станет известно между народами

как отомстил Ты за пролитую кровь Твоего народа,

и пусть это увидят наши глаза.

11 Пусть дойдет до Тебя стенание узника;

сильной рукою Своей сохрани обреченных на смерть.

12 Семикратно возврати нашим соседям их оскорбление,

которое они Тебе нанесли, о Владыка.

13 А мы, народ Твой и овцы пастбищ Твоих,

вечно будем восхвалять Тебя

и возвещать о славе Твоей

из поколения в поколение.

Псалом 79

1 Дирижеру хора. На мелодию «Лилия свидетельства». Псалом Асафа.


2 Услышь нас, Пастырь Израиля,

Ты, Который водит Иосифа, как овец,

восседающий на херувимах, воссияй!

3 Пред Ефремом, Вениамином и Манассией

пробуди силу Свою,

приди и спаси нас!

4 Боже, восстанови нас!

Да воссияет лицо Твое,

и будем спасены.


5 О Господь, Бог Сил,

как долго еще будешь гневаться

на молитвы Своего народа?

6 Напитал Ты нас слезами, как хлебом,

напоил их ими сполна,

7 сделал нас причиной раздора соседей,

и враги наши насмехаются над нами.


8 Бог Сил, восстанови нас!

Да воссияет лицо Твое,

и будем спасены.


9 Из Египта Ты перенес виноградную лозу,

изгнал народы и посадил ее,

10 очистил для нее место.

Принялись ее корни,

и она наполнила землю.

11 Горы покрылись ее тенью

и могучие кедры a — ее ветвями.

12 Она пустила свои ветви до моря b

и побеги свои — до реки Евфрат.


13 Для чего разрушил Ты ее ограды,

так что все проходящие мимо обрывают ее плоды?

14 Лесной кабан подрывает ее,

и дикие звери объедают ее.

15 Бог Сил, возвратись к нам!

Взгляни с неба и посмотри на нас!

И сохрани этот виноград,

16 что посадила правая рука Твоя,

и сына c, которого Ты сделал сильным для Себя.

17 Твой виноград пожжен огнем, обсечен,

от Твоего гнева погибает народ Твой.

18 Да будет рука Твоя над тем,

кто от Тебя по правую руку,

над сыном человека,

которого Ты сделал сильным для Себя,

19 Тогда мы не отступим от Тебя;

возврати нас к жизни,

и мы будем призывать Имя Твое.


20 О Господь, Бог Сил, восстанови нас!

Да воссияет Твое лицо, и будем спасены.

Примечания

a Псалтирь 79:11 Могучие кедры — или: «кедры Божии».

b Псалтирь 79:12 То есть до Средиземного моря

c Псалтирь 79:16 Возможное значение: «поросль».

Псалом 80

1 Дирижеру хора. Под гиттит a. Псалом Асафа.


2 Радостно пойте Богу, нашей твердыне,

восклицайте Богу Иакова.

3 Пусть грянет музыка! Ударьте в бубны

и троньте струны сладкозвучной арфы и лиры.

4 Трубите в рог в праздник Новолуния b,

и в полнолуние c, в день нашего праздника d,

5 так как это закон для Израиля,

установление от Бога Иакова.

6 Он установил это в свидетельство для Иосифа,

когда тот вышел из земли египетской.


Я услышал голос, которого не знал:

7 Он говорит: «Я снял тяжелую ношу с его плеч,

и руки его освободились от корзин.

8 В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя;

из тучи грозовой Я ответил тебе

при водах Меривы испытал тебя. Пауза

9 Слушай, Мой народ, и Я буду свидетельствовать тебе.

О Израиль, если бы ты послушал Меня!

10 Да не будет у тебя иного бога,

и не поклоняйся богу чужеземному.

11 Я — Господь, твой Бог,

Тот, Кто вывел тебя из земли египетской.

Открой свои уста, и Я наполню их.


12 Но народ Мой не слушал Моего голоса,

Израиль не покорялся Мне.

13 Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец

и позволил им ходить своими путями.

14 О, если бы народ Мой слушал Меня

и Израиль ходил Моими путями!

15 Я вскоре бы смирил их врагов

и обратил бы Свою руку против их неприятелей.

16 Ненавидящие Господа раболепствовали бы перед Ним,

и их наказание продолжалось бы вечно e.

17 Я питал бы Израиля f лучшей пшеницей

и насыщал бы тебя медом из скалы».

Примечания

a Псалтирь 80:1 Гиттит — неизвестный термин, обозначающий музыкальный стиль или инструмент. Возможно также, что это указание на ритм, песню или танец, которые имитируют движения работников, топчущих виноград в давильне. Также в Пс. 8 и 83.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Библия. Новый русский перевод (Biblica)"

Книги похожие на "Библия. Новый русский перевод (Biblica)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Biblica

Biblica - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Biblica - Библия. Новый русский перевод (Biblica)"

Отзывы читателей о книге "Библия. Новый русский перевод (Biblica)", комментарии и мнения людей о произведении.

  1. Александр26.11.2017, 15:01
    Слава Богу, появился нормальный понятный перевод. Читаю в основном только этот перевод или англ. Советую всем, кто хочет понимать смысл текста, который вы читаете. Те кто любят Синодальный непонятный текст, вам респект)) Как непонимали текст 5 лет назад, так и через 25 лет остается зашифрован.
  2. Слава Господу за вас и ваш Новый Русский Перевод "Biblica". Я благодарю Иисуса, что вы ХОРОШО И ПОНЯТНО перевели Библию. Много много людей стран СНГ не могут полностью понять Библию, особенно послания Павла, потому что большинство церквей используют старый Синодальный перевод 1876 года. Печально, что большинство христиан (баптисты, пятидесятники, православные, харизматы и т. д.) не понимают Синодальный перевод, и дают читать Синодальный перевод новым неверующим людям, и новички не могут понять смысл и как сами верующие.
    Также очень грустно, что «Гедеоновы братья» продолжает печатать непонятный русский Новый Завет, текст 1876 г.
    Российское Библейское Общество поняли, что люди не могут понять Новый Завет 1876 г. и в 2001 году они сделали новую российскую версию «Радостная весть», но они ее продают не по низкой цене и запретили бесплатное скачивание. Я встретил лишь немногих людей, которые имели Новый Современный Перевод «Радостная Весть». Российское Библейское Общество не делится Божьим Словом с людьми, они закрыли его у себя.
    Я часто читаю ваш Новый Русский Перевод Библии. Я рекомендую ваш перевод моим друзьям и другим людям. Я стал лучше понимать смысл, я стал лучше понимать правила, я стал лучше понимать историю, я стал лучше понимать людей из Библии, Я СТАЛ ЛУЧШЕ ПОНИМАТЬ БОГА.

    ПУСТЬ ПРОСЛАВЛЯЕТСЯ ИМЯ НАШЕГО ГОСПОДА, ИСПОЛНЯЕТСЯ ЕГО ВОЛЯ, ЛЮДИ ПРИХОДЯТ НА НЕБЕСА.
    ДА БЛАГОСЛОВИТ ГОСПОДЬ ВАС, ВАШИ СЕМЬИ, ВАШИ ДЕЛА, И ДА ПОЗВОЛИТ ГОСПОДЬ ВАМ ПРИЙТИ К НЕМУ НА НЕБЕСА. АМИНЬ.
    Александр Цой Украина
А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.