» » » Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.


Авторские права

Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.

Здесь можно скачать бесплатно "Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Словари, издательство Алгоритм-Книга, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
Рейтинг:
Название:
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.
Издательство:
Алгоритм-Книга
Жанр:
Год:
2004
ISBN:
5-9265-0154-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы."

Описание и краткое содержание "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы." читать бесплатно онлайн.



Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.

Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.

Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.






НЕЗАМУТНЕННЫЙ — «пейзажей, столь же незамутненных декадансом поэтической культуры…» («Велимир Хлебников»).

НЕЗАТУХАЮЩИЙ — «незатухающее солнце моего детства» («Осужденный жить»).

НЕЗДОРОВЫЕ туманы («Осужденный жить»).

НЕИЗБЫВНЫЙ — «небо неизбывной синевы…» («В подмосковном лесу»).

НЕИЗГЛАДИМЫЙ — «и память будет сообщать неизгладимую печать…» («Л-ву»).

НЕИЗРЕЧЕННЫЙ — «неизреченная щедрость Господня к гимназистам» («Злосчастный монах»).

НЕИССЯКАЕМАЯ зелень («Осужденный жить»), «неиссякаемая эрудиция» («Осужденный жить»).

НЕИСХОДНЫЙ — «капать каплей неисходной…» («Перепутья»).

НЕЙТРОНЫ — «предательства и лжи сшибаются нейтроны» («Над обрывом»).

НЕЛЕПЫЙ рев ослицы («Осужденный жить»), неловкий — «и раненых привез, тяжелый и неловкий, автобус голубой…» («Все ближе»).

НЕМАТЕРИАЛЬНЫМ облаком текла («Осужденный жить»).

НЕМНОГОРЕЧИВЫЙ — «немногоречиво благодарил» («Злосчастный монах»).

НЕМЫСЛИМЫЙ — всей радугой немыслимых палитр…» («Эль Греко»).

НЕНАВИДЕТЬ — «втихомолку ненавидело его» («Монах Иакинф»).

НЕОБЫЧНОСТЬ — «необычности подстерегают…» («Осужденный жить»).

НЕОЖИДАННЫЙ уют («Осужденный жить»).

НЕОСТОРОЖНАЯ нога («Осужденный жить»).

НЕОТМЕНИМОСТИ все новых и новых искушений («Осужденный жить»).

НЕПЕРЕВАРЕННЫЕ построения модных… мыслителей… («Велимир Хлебников»).

НЕПОСИЛЬНЫЙ — «непосильная арифметическая ловушка» («О поэтическом переводе»).

НЕПРЕДВИДЕННЫЙ — «непредвиденные пустоты» («Золотое руно»).

НЕПРЕКЛОННЫЙ — «на непреклонном лице запрещающие брови» («Осужденный жить»).

НЕПРИКАЯННЫЙ — «надо мной довлеет опыт неприкаянного дня…» («Седьмая жена Синей Бороды»).

НЕПРИКОСНОВЕННОСТЬ — «нарушил всю их девственную неприкосновенность» («Осужденный жить»).

НЕПРИМИРИМОЕ — «непримиримое неодобрение» («Осужденный жить»).

НЕПРИСТОЙНОСТЬ — «запас волнующих непристойностей» («Черный монах»).

НЕПРИЮТНАЯ действительность («Осужденный жить»).

НЕПРОГЛОЧЕННЫЙ — «к самому горлу подступают непроглоченными комками тяжелые воспоминания» («Осужденный жить»).

НЕРАСПЛЕСКАННОЙ полноты и обилия («Осужденный жить»), «резкие удары молотка эхом нерасплесканным гудели…» («Поэма без названия»).

НЕРУКОТВОРНЫЙ — «нерукотворный лик заката» («На улицы ложится тьма»).

НЕТЕРПИМОСТЬ ограниченная и узкая («Осужденный жить»).

НЕТОРОПЛИВЫЕ дни («Осужденный жить»).

НЕУМЕЛЫЙ — «пытаясь реветь неумелыми еще голосами…» («Осужденный жить»).

НЕЧЕСТНЫЙ — «мне снилась нечестная осень…» («Седьмая жена Синей Бороды»).

НИЗВЕРГАТЬСЯ — «дождь низвергался» («Осужденный жить»).

ОБВОЛАКИВАТЬ — «время шло, обволакивало новыми наслоениями» («Осужденный жить»).

ОБЕЗУМЕВШИЙ — «разгул обезумевших красок» («Осужденный жить»).

ОБЕСКРОВЛИВАТЬ психику («Осужденный жить»).

ОБЕССИЛЕТЬ — «и все затем, чтоб, небо обессилев…» («Узлом неотвратимого склероза»).

ОБЕТОВАННЫЙ — «обетованное взаимопонимание» («О самом главном»).

ОБИЖЕННЫЙ — «обиженное мяуканье» (о человеческой речи) («Осужденный жить»).

ОБИХОД — «обиход политической и общественной жизни» («О самом главном»).

ОБЛОМКИ — «на обломках прошлого» («Осужденный жить»).

ОБЛУПЛЕННЫЙ — «декорации старой облупленный фон…» («Оранг»).

ОБОЖАНИЕ — «провинциальное обожание» («Черный монах).

ОБОЛГАННЫЙ — оболганный иволгой натюрморт…» («Московский особняк»).

ОБОЛЬСТИТЕЛЬНЫЙ — «обольстительным маревом встает относительность земных понятий и мерок» («Осужденный жить»).

ОБОНЯТЕЛЬНАЯ неприятность («Осужденный жить»).

ОБОЧИНА — «ты шел обочиной поверий…» («Мой народ»).

ОБРЫЗГАННЫЙ — «мир, щедро обрызганный… солнцем» («Осужденный жить»).

ОВОЩНОЙ — «стал посмеиваться каким-то овощным смехом» («Осужденный жить»).

ОГЛЯНУТЬСЯ — «оглянуться большим круглым глазом на причину…» («Осужденный жить»).

ОГНЕВОЙ — «взгляд ока огневого…» («Над обрывом»).

ОГНЕННЫЙ — «огненные окошечки самовара» («Осужденный жить»), «огненные штаны» («Осужденный жить»).

ОДИЧАНИЕ одиночества (отсутствие личной жизни) («Осужденный жить»).

ОЖИВЛЯЕМЫЙ — «папки, оживляемые прикосновением отца» («Осужденный жить»).

ОЗЯБШИЕ души («Осужденный жить»).

ОКАМЕНЕЛЫЙ — «смыкаются ряды окаменелых лет…» («За купами зеленых, вековых…»).

ОКОСЕВШИЙ — «дождя окосевшего» («Вагоны»).

ОМЕРТВЕЛЫЙ — «над омертвелым, онемевшим ликом» («Над обрывом»).

ОМРАЧЕННЫЙ — «омрачены томительной тоской…».

ОНЕМЕНИТЬСЯ (сделаться немцем) («Эссе-воспоминания»).

ОПАДЬ — «желтая опадь бульваров…» («Перепутья»).

ОПАЛЕННЫЙ — «над твоим опаленным рейхстагом…» («Гни, Берлин…»).

ОПЕРЕНЬЕ — «отыграл зимний солнцеворот опереньем фантастических зорь» («Осужденный жить»).

ОПЛАКАТЬ — «мелким дождем оплакан…» («Осенние крики птичьи»).

ОПРОКИНУТЫЙ — «в опрокинутый ветром Сокольничий парк…» («Оголенные сучья природы умершей…»).

ОСВЕЖЕННЫЙ — «мир освеженный и невоспетый…» («Запад»).

ОСЕДЛАННЫЙ пенсне («Осужденный жить»).

ОСКАЛИТЬСЯ — «оскалился Гитлер» («О войне»), «где желтый стронциан, оскалясь, ржет с полотен…» («Ван Гог»).

ОСКОРБИТЕЛЬНЫЙ — «оскорбительное воспоминание» («Злосчастный монах»), «и каждый шорох оскорбленной ветки…» («Овраг»).

ОСЛЕПИТЕЛЬНАЯ уверенность («Осужденный жить»).

ОСТРЕНЬКИЙ — «остренькие колючие глазки» («Осужденный жить»).

ОСУЖДЕННЫЙ — «и осужденный жить, идти путем своим…» «Еще я помню рынки те…».

ОТБУЯНИВШИЙ — «так рано отбуянивший Есенин…» («О войне»).

ОТГРАНИЧИВАТЬСЯ («Осужденный жить»).

ОТГРОХОТАТЬ — «отгрохотал великопостный звон» («Маленькая симфония»).

ОТЁЧНЫЙ — «и смотрит сверху вниз отечная луна…» («При луне»).

ОТЖАТЫЙ — «отжатая досуха клетка грудная…» («Маленькая симфония»).

ОТКАТИТЬСЯ «видишь, зарево фронтовое откатилось на том берегу…» («Наступление»).

ОТМЫЧКИ — «отмычки логики» («О самом главном»).

ОТНОСИТЕЛЬНОСТЬ встает («Осужденный жить»).

ОТУПЕЛЫЙ — «состояние внутренней отупелой безнадежности» («Осужденный жить»).

ОТЧАЯНИЕ — «небо черное в отчаянье провала…» («Сон спящей царевны»).

ОХОРАШИВАЮЩИЙСЯ — «охорашивающаяся перед незнакомцем истасканная дамочка» («Черный монах»).

ОЦЕПЕНЕТЬ — «оцепенеет мир, лишась своих цепей…» («Над обрывом»).

ОШАРАШЕННЫЙ — «синкопой глуша ошарашенный слух…» («Оранг»).

ПАЛЬМОВЫЕ — «пальмовые панорамы» («Вагоны»).

ПАНОПТИКУМ — «она являла паноптикум жути…» («Я возвращаюсь под утро, город…»).

ПАРУС — «крылатый парус рук…» («Из дневника»).

ПЕВУЧИЙ — «в этом потоке певучего бульканья» (о речи) («Осужденный жить»).

ПЕРВОЗДАННЫЙ — «времен первозданные глыбы…» («Маленькая симфония»).

ПЕРВОПЕЧАТНЫЙ — «первопечатный курсив» («Галки…»).

ПЕРВОРОЖДЕННЫЙ — «тому, кто был отцом перворожденной лжи…» («Над обрывом»).

ПЕРВОСБОРНЫЙ — «отложить в улей мозга пыльцу первосборного опыта» («Осужденный жить»).

ПЕРЕЖЕВЫВАТЬ — «пережевывали главу об иглокожих» («Муська»).

ПЕРЕЖИТЬ — «что, думалось вчера, готово и звезды пережить оно…» («Шуршит листва…»).

ПЕРЕКАТЫВАЩИЙСЯ наглый хохот («Осужденный жить»).

ПЕРЕКРЕСТОК «перекресток уставился тупо…» («Третий день артиллерия бьет по переднему краю»).

ПЕРЕСТУПАНИЕ — «удовлетворенное переступание копыт» (у Д. переступанье) («Осужденный жить»).

ПЕРЕСЫПАТЬ — «цитатами обильно пересыпаны полемические статьи» («О самом главном»).

ПЕРЕУЛОЧНЫЙ — «переулочная жуть ночей» («Нет»).

ПЛАКАТЬ дождем («Узлом неотвратимого склероза»).

ПЛАНЕТНЫЙ — «в обгонку с планетным лучом…» («Через столетия»).

ПЛАСТ — «прорвав столетий слежавшийся пласт…» («Московский особняк»).

ПЛЫВУЩИЙ рев («Галки, галки…»).

ПЛЮШЕВЫЙ — «от плюшевой шкурки медвежьей» («Осужденный жить»).

ПОБАГРОВЕВШАЯ висюлька (об индюке) («Осужденный жить»).

ПОДВЕДОМСТВЕННОЕ — «движение души, подведомственное только совести…» («Осужденный жить»).

ПОДЛЕДНЫЙ — «подледный ход последних слов…» («Зима и снег когда-то был…»).

ПОДМИГИВАТЬ — «электричество… подмигивало» («Осужденный жить»).

ПОДОЗРИТЕЛЬНЫЙ — «подозрительное радушие» («Злосчастный монах»).

ПОДОРВАННЫЙ — «гитарной струны подорванный стон…» («Оранг»).

ПОДРУБЛЕННЫЙ — «как подрубленный, отец пошел…» («Поэма без названия»).

ПОДСЛЕПОВАТЫЙ — «подслеповатых окон…» («Перепутья»).

ПОЗНАВАТЬ — чтоб она, содрогаясь, познала бы каждою порой…» («Гни, Берлин, поясницу в поклоне…»).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы."

Книги похожие на "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Курцио Малапарте

Курцио Малапарте - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Курцио Малапарте - Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы."

Отзывы читателей о книге "Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах). Т.5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.