Антология - Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в.

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в."
Описание и краткое содержание "Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в." читать бесплатно онлайн.
Настоящее издание — самое полное из существующих собрание русских эпиграмм — насчитывает свыше 2000 образцов. Долгая жизнь популярного поэтического жанра показана здесь от его истоков в XVII столетии до Октября 1917 г. В книге более 250 авторов эпиграмм, среди которых первоклассные мастера жанра и многие известные поэты, эпизодически или мимоходом обращавшиеся к нему. В сборнике немало удачных стихотворных миниатюр, принадлежащих второстепенным, вовсе забытым и безымянным авторам.
Под Михаилом, очевидно, подразумевается М. Дмитриев, вероятно уязвленный эп-мой «Надпись к портретам…», где Грибоедов назвал его «Михайла»; в своей очередной полемической статье он поставил подпись: «Михаил Дмитриев».
809. PC, 1872, № 3, с. 429, ст. 1–4; Берл. изд., с. 99, ст. 5–8, где ошибочно приписано А. С. Пушкину, с искажениями; «Новый мир», 1938, с. 278, полный текст, реконструированный М. А. Цявловским по альбому Е. П. Ростопчиной (ЦГАЛИ). Перед текстом помета Е. П. Ростопчиной: «Как Грибоедов определял мнение о себе московских дам», что позволяет уточнить смысл экспромта, связан-кого с арестом Грибоедова по делу декабристов и пребыванием его на гауптвахте Главного штаба (с 11 февраля по 2 июня 1826 г.). В одном из списков XIX в. (ГПБ) первое четверостишие содержит характерное изменение, распространяющее экспромт на более широкий круг лиц:
По духу времени и вкусу
Мы не терпели слово «раб»,
Зато нас посадили в штаб
И притянули к И<и>сусу.
Притянут к Иисусу — привлечен к суду. Князь Голицын — вероятно, московский генерал-губернатор Дмитрий Владимирович (1771–1844), к которому московские дамы могли адресоваться с запросом о судьбе арестованного Грибоедова.
П. А. ВЯЗЕМСКИЙ (1792–1878)В историю русской эп-мы Вяземский вошел как полемист, чьи эп-мы на личности были беспощадны; многие из них широко распространялись в списках, наряду с нелегальной декабристской литературой. В 1810-е гг. эп-мы Вяземского направлены против деятелей «Беседы любителей русского слова» (во главе с А. С. Шишковым) и эпигонов Карамзина. В 1820-е гг. он выступает вместе с Грибоедовым против М. А. Дмитриева и А. И. Писарева, взявших под обстрел «Горе от ума»; вместе с Пушкиным клеймит эп-ми Булгарина; вместе с Баратынским «казнит» Н. А. Полевого, выступившего в конце 1820-х гг. против передовых дворянских писателей. Бурная перепалка начала 1830-х гг. вокруг ЛГ Дельвига побудила Вяземского напечатать в СЦ на 1831 г. стих. «К журнальным благоприятелям», в котором он иронически сетует на «неблагодарность» своих литературных противников:
Не я ли в люди вывел вас
Из Глазуновского кладби́ща,
Живых покойников жилища,
Где вас смертельный сон настиг
И где заглавья многих книг
Гласят в замену эпитафий,
Что тут наборщика рукой
На лобном месте типографий
Казнен иль тот или другой.
Скажите, скольких мимоходом
Из вас я повил пред народом
Под мой насмешливый свисток,
Взлелеял вас под шапкой
пестрой,
И скольких выкормил я впрок
На копьях эпиграммы острой?
Не ограничиваясь литературной полемикой, молодой Вяземский писал эп-мы политические, которые по своей общественной направленности непосредственно смыкаются с др. сатирическими жанрами (ноэль, басня, куплеты), обильно представленными в его творчестве тех лет. После разгрома декабризма, в 1830–1840-е гг., Вяземский обмолвился лишь несколькими эп-ми на Полевого и Булгарина. Только с выходом в свет его первого стихотворного сб. «В дороге и дома» (М., 1862) воскресает Вяземский-эпиграмматист. Но это уже другой Вяземский, — он стал консерватором; другими стали и его эп-мы. Чуждый новым поколениям, враждуя с приверженцами революционно-демократического, славянофильского, либерального и реакционного направлений 1860–1870-х гг., Вяземский сыпал эп-мы и налево и направо. Изменилось и жанровое своеобразие эп-м позднего Вяземского: они тяготеют к афоризму, к морализующей надписи, к стихотворному фельетону. Подписи Вяземского:…В…, В ***, К. В…й, Кн. Вяз…, К. В-ой, N., В. З.
810. BE, 1808, № 24, с. 257, подпись: …В…
811. BE, 1810, № 11, с. 210, подпись: …В… Вольный перевод шестистишия Вольтера на смерть Доба, племянника Фонтенеля «Qui frappe-là? dit Lucifère…». Адресат — С. С. Бобров (см. примеч. 793), прозванный Бибрисом за пристрастие к вину (от лат. bibere — пить). Певец ночей. Бобров написал поэму «Рассвет полночи, или Созерцание славы, торжества и мудрости порфироносных, браноносных и мирных гениев России» (1804). Шахматно-пегий гений. Иронический намек на описание аспидов в одной из поэм Боброва: «И выставляют пестру спину иль шахматное, пего чрево». Помимо эп-м, Вяземский откликнулся на смерть Боброва шутливым некрологом, оставшимся неопубликованным (ЦГАЛИ).
812. Там же, с. 210, подпись: …В… Бибрис — С. С. Бобров (см. предыдущее примеч.).
813. «Собр. русских стих.», ч. 5, М., 1811, с. 276, подпись: В. Вероятный адресат — П. И. Шаликов (см. спр. п. примеч. 589), которого Вяземский высмеивал под именем Вздыхалова.
814–818. 1—«Собр. русских стих.», ч. 5, М., 1811, с. 221, подпись: В. Перевод эп-мы Ж.-Ф. Гишара «Je te tiens, souris téméraire…», в которой противопоставлены Вольтер и Прадон. Адресат эп-мы Вяземского — Д. И. Хвостов (см. спр. п. примеч. 308). Ты грызть пришла здесь Дмитриева том. Сравнение Хвостова с И. И. Дмитриевым вызвано тем, что оба они были баснописцами. 2 — Вяземский, изд. 1935, с. 401. Перевод эп-мы французского писателя Клода Карломана де Рюльера (1735–1791) «Sur Pezay qui portait des talons rouges…». 3 — там же, с. 401. Эзопом с ног до головы. Насмешка над баснями Хвостова и намек на его непривлекательную внешность. 4 — Вяземский-ПСС, т. 3, с. 269. Эп-ма высмеивает перевод трагедии Расина «Андромаха», напечатанный в 1794 г. Хвостовым и затем несколько раз переиздававшийся Стикских вод. Стикс (греч. миф.) — река подземного царства мертвых. Прадон Никола́ (1632–1698) — французский поэт и драматург, тщетно пытавшийся соперничать с Расином. 5 — ОА, т. 3, с. 109, в письме Вяземского к А. И. Тургеневу от 25 марта 1825 г. Эп-ма пародирует «Надпись к портрету гр. Д. И. Хвостова» Е. Лялина (ДЖ, 1825, № 7, с. 28):
Хвостов на Пинде — соловей,
В Сенате — истины блюститель,
В семействе — гений-покровитель
И нежный всюду друг людей.
Пинд (греч. миф.) — горный хребет с вершинами Парнас и Геликон, где обитали музы; в переносном смысле место вдохновения, творческое одушевление.
819–822. 1 — СПВ, 1812, № 5, с. 166, подпись: В. З. Картузов — П. И. Голенищев-Кутузов (см. примеч. 338). 2 — РА, 1866, № 3, стлб. 489. Вызвала восторженный отзыв Д. В. Дашкова в письме к Вяземскому от 13 декабря 1813 г.: «Эпиграмма отправилась тотчас путешествовать по Петербургу под фирмою: „Из Катулла“, чему в Беоции нашей многие добродушно поверят, — и я постараюсь доставить ее самому Картузову через какого-нибудь масона в полном собрании ложи. Ручаюсь вам, что скоро все здешние попугаи будут кричать из окошек „Картузов-куратор“!» (РА, 1866, № 3, стлб. 491–492). 3 — ПЗ на 1823 г., с. 268. П. И. Голенищев-Кутузов переводил стих. Сапфо (см. примеч. 470). Фаон — см. примеч. 470. 4 — Вяземский-ПСС, т. 3, с. 249. В 1804 г. Голенищев-Кутузов издал свой перевод произведений древнегреческого поэта Пиндара (VI в. до н. э.).
823–824. Б, 1821, № 10, с. 147, без подписи, с пометой: Варшава. 1. Имеется в виду поэма Грузинцева Александра Николаевича (1779–1840-е гг.) «Спасенная и победоносная Россия в девятом-на-десять веке» (1813). Ранняя ред. эп-мы приведена в письме Вяземского к А. И. Тургеневу от 29 сентября 1813 г. (ОА, т. 1, с. 17):
Кутузова рукой победной
От дерзких пришлецов Россия спасена,
Но от дурных стихов твоей поэмы бедной,
Ах, не спаслась она!
2. Мизинцев — А. Н. Грузинцев. Харибда и Сцилла (греч. миф) — кровожадные чудовища, обитавшие по сторонам узкого пролива, через который плыл корабль Одиссея; в переносном смысле означает оказаться между двумя смертельными опасностями.
825. «Собр. русских стих.», ч. 5, М., 1811, с. 241, подпись: В. Арист — близкое к нарицательному прозвище поэта; происходит от имени полумифического поэта древнейшей эпохи Греции Аристея.
826. Там же, с 240, подпись: В. Вероятный адресат — С. С. Бобров (см. примеч. 793). Диоген — здесь в нарицательном значении: философ; Диоген — см. примеч. 14.
827. BE, 1812, № 3, с. 204, подпись: К. В…й.
828. «Пантеон русской поэзии», ч. 6, СПб., 1816, с. 137.
829. «Рос. музеум», 1815, № 9, с. 263, подпись: В ***. Перевод эп-мы П.-Д. Экушара-Лебрена на Юрбена Домерга «Pour mettre en pièces mon quatrain…».
830–831. 1 — Вяземский, изд. 1935, с. 405. На полях автографа осудительная помета Жуковского: «Дурно, потому что несправедливо. Не только несправедливо, но и дурно». Шишков Александр Семенович (1754–1811) — писатель воинствующе консервативного направления, бывший адмирал, глава «Беседы любителей русского слова», автор книги «Рассуждение о старом и новом слоге» (1803). Доказывая, что русский язык происходит от церковнославянского, Шишков настаивал на широкой архаизации современного литературного языка с целью очищения его от чужеродных примесей (подразумевались иностранные заимствования в словаре, развивающаяся гибкость словоупотребления и проч.). 2— РА, 1874, кн. 1, с. 489, в публикации «Из старой записной книжки» Вяземского. А. С. Шишков пытался внедрить в язык неологизмы, произведенные от исконно русских корней. Ков — подвох, коварство. В ст. 3–4 Вяземский обыгрывает фамилию адресата: Шиш-ков.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в."
Книги похожие на "Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Антология - Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в."
Отзывы читателей о книге "Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в.", комментарии и мнения людей о произведении.