» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






en·kased·ig||i записа́ть на (магнитофо́нную) кассе́ту, записа́ть на (кассе́тный) магнитофо́н; ср. surbendigi; ~o за́пись на (магнитофо́нную) кассе́ту, за́пись на (кассе́тный) магнитофо́н.

en·kas·ig||iфин. инкасси́ровать; ~o инкасса́ция, инкасси́рование; инка́ссо; ~ist·o инкасса́тор.

en·katen·ig·iсм.kateni.

enkaŭstik||o 1. воскова́я кра́ска (= vaksfarbo); 2. воскова́я масти́ка (для натирки мебели и полов); 3. восково́й лак; ~i vt 1. рисова́ть восковы́ми кра́сками; 2. натира́ть восково́й масти́кой; 3. покрыва́ть восковы́м ла́ком.

en·kav·iĝ·i 1. попа́сть, упа́сть, угоди́ть, свали́ться в я́му; 2. см. kaviĝi.

en·kazern·ig·i посели́ть, размести́ть в каза́рме, в каза́рмах.

en·kel·ig·i помести́ть, заложи́ть, спря́тать, убра́ть в по́греб, в подва́л.

en·kest·ig||i положи́ть, помести́ть, спря́тать, убра́ть, упакова́ть в я́щик(и); ~ist·o упако́вщик.

enket||o рассле́дование, дозна́ние, сле́дствие, опро́с; fari ~on pri iu afero проводи́ть рассле́дование, сле́дствие, дозна́ние по како́му-л. де́лу; ~o pri la publika opinio опро́с обще́ственного мне́ния; ср. esploro, juĝesploro; ~i vn (pri io) рассле́довать (что-л.); проводи́ть рассле́дование (чего-л.); вести́ дозна́ние, вести́ сле́дствие (по чему-л.); наводи́ть спра́вки (о чём-л.); ~estr·o редк. руководи́тель сле́дственной гру́ппы; ~il·o опро́сный лист, анке́та (= demandaro); ~ist·o сле́дователь, дознава́тель.

enket·juĝ·ist·o (суде́бный) сле́дователь; прим. данная форма приводится согласно (N)PIV и обусловлена влиянием ряда романских языков; на наш взгляд, более правильной была бы форма juĝenketisto.

enket·komision·o сле́дственная коми́ссия, коми́ссия по рассле́дованию.

en·klas·ig·iсм.klasi.

enklav·oпол., геогр. анкла́в.

en·klik·iĝ·iтех. зацепи́ться за сто́пор, за соба́чку, за храп; войти́ в соприкоснове́ние со сто́пором, с соба́чкой, с хра́пом.

enklitik·oсм.enklizaĵo.

enkliz||oфон. энклити́ческое примыка́ние; ~aĵ·o энкли́тика.

en·klostr·ig||i заточи́ть, заключи́ть в монасты́рь; определи́ть в монасты́рь; ~o заточе́ние, заключе́ние в монасты́рь.

en·kolekt·i vt собира́ть (в кучу, в груду, в массу для последующего хранения, напр., зерно, плоды и т.п.).

en·komat||ig·iсомнит. ввести́ в (иску́ственную) ко́му; ~iĝ·i впасть в ко́му.

en·komput·il·ig·i, en·komputor·ig·i завести́, заложи́ть в компью́тер; набра́ть на компью́тере.

en·konduk||i vt ввести́; ~i en ĉambron ввести́ в ко́мнату; ~i iun en oficon ввести́ кого́-л. в до́лжность; ~i kloron en molekulon ввести́ хлор в моле́кулу; ~i novan modon ввести́ но́вую мо́ду; ~a вво́дный; ~o 1. ввод; введе́ние; ~o de la trupoj ввод войск; ~o en matematikon введе́ние в матема́тику; 2. муз. интроду́кция; ~ant·o: ~anto de modoj законода́тель мод.

en·konstru·i vt встро́ить, построи́ть внутри́.

en·korp||ig·i воплоти́ть; ~ig·o воплоще́ние (действие воплощающего); ~iĝ·i воплоти́ться; ~iĝ·o воплоще́ние (действие воплощающегося).

en·kot·iĝ·i попа́сть, угоди́ть, вля́паться в грязь.

en·krak||ist·o скво́ттер, незако́нно всели́вшийся жиле́ц; захва́тчик чужо́го жилья́; ~it·ej·o оч.сомнит. сквот, незако́нно за́нятое жильё.

en·kresk·i vn врасти́.

enkrust·i vt см. inkrusti.

en·kudr||i vt вшить, вста́вить; заши́ть (внутрь чего-л.); ~o вши́вка, вста́вка (однократное действие); ~aĵ·o вши́вка, вста́вка (вшитый кусок); ~il·ig·i: ~ fadenon вдеть ни́тку в иго́лку.

en·kur·i vt вбежа́ть.

en·kurs||ig·i 1. направи́ть по ку́рсу, по маршру́ту, по ли́нии; 2. ввести́ в обраще́ние (денежную единицу); 3. сомнит.; инф. маршрутизи́ровать; ~o 1. направле́ние по ку́рсу, по маршру́ту; 2. введе́ние в обраще́ние (денежной единицы); 3. сомнит.; инф. маршрутиза́ция, «ро́утинг»; ~il·o сомнит.; инф. маршрутиза́тор, «ро́утер».

en·lad·ig||i (за)консерви́ровать, заката́ть (в жестяную банку); ~o консерви́рование, зака́тка (в жестяную банку).

en·land·a внутригосуда́рственный, оте́чественный; ~ deprunto фин. вну́тренний заём; ~ milito междоусо́бная война́, междоусо́бица.

en·las||i vt впусти́ть; ~o, ~ad·o впуск, впуска́ние; ~a впускно́й.

en·las·valv·oтех. впускно́й кла́пан.

en·list||ig·i вписа́ть, внести́, записа́ть, занести́ в спи́сок (или в спи́ски, или в пе́речень); ~ig·o впи́сывание, внесе́ние, запи́сывание, занесе́ние в спи́сок (или в спи́ски, или в пе́речень); ~iĝ·i записа́ться в спи́сок; ~iĝ·o за́пись в спи́сок.

en·lit||ig·i уложи́ть в посте́ль, в крова́ть; ~iĝ·i лечь в посте́ль, в крова́ть; отойти́ ко сну; ~iĝu! воен. отбой!; ~iĝ·o отхо́д ко сну; воен. отбо́й (в конце дня); komandi ~iĝon воен. объяви́ть отбо́й; signali ~iĝon воен. дать сигна́л к отбо́ю.

en·loĝ||ig·i всели́ть, посели́ть (в); ~ig·o вселе́ние, поселе́ние (действие вселяющего); ~iĝ·i всели́ться, посели́ться (в), въе́хать (в жилище); ~iĝ·o вселе́ние, поселе́ние (действие вселяющегося); ~ant·o ошибочная форма, часто употребляемая германоязычными эсперантистами вместо правильной формы loĝanto.

en·lut·i vt впая́ть (с помощью припоя, сплава).

en·magazen·ig·i 1. доста́вить, поста́вить, завезти́ в магази́н; 2. сложи́ть в амба́ре, на скла́де, в кладово́й (о товарах, припасах); 3. вста́вить в магази́н (обойму и т.п.).

en·man||e в руке́; в рука́х; ср. ĉemane; ~ig·i прям., перен. вручи́ть, вруча́ть; ~ig·o вруче́ние.

en·marĉ·iĝ·i увя́знуть в боло́те, погрузи́ться в боло́то.

en·mar·iĝ||i впада́ть в мо́ре; ~o у́стье (место впадения реки в море); ср. enfluejo.

en·marŝ||i vt вступи́ть (походным порядком); вто́ргнуться; ~o вступле́ние (походным порядком); вторже́ние.

en·mason·i vt вмурова́ть, замурова́ть (в стену и т.п.).

en·matrikul·ig||i внести́, включи́ть, вписа́ть в матри́кул; приня́ть, зачи́слить (в организацию, учебное заведение и т.п. = matrikuli); ~o внесе́ние, включе́ние, впи́сывание в матри́кул; приём, зачисле́ние (в организацию, учебное заведение и т.п. = matrikulado).

en·memor·ig·i 1. см. memorfiksi; 2. см. parkerigi; 3. инф. ввести́, заложи́ть, занести́, записа́ть в па́мять; сохрани́ть (в памяти).

en·merg·i vt оч.сомнит., см. mergi.

en·merkat·ig·iсм.surmerkatigi.

en·met||i vt вложи́ть, вста́вить; ~o, ~ad·o вкла́дка, вста́вка, вложе́ние (действие); ~aĵ·o что-л. вло́женное или вста́вленное; вставно́й элеме́нт; вложе́ние, вкла́дка, вкла́дыш, вста́вка; ~iĝ·i вложи́ться, вста́виться.

en·migr||i vt иммигри́ровать, пересели́ться из друго́й страны́; мигри́ровать из друго́й ме́стности (о животных); ~o, ~ad·o иммигра́ция т.е. переселе́ние (в страну); ~ant·o, ~int·o иммигра́нт; ~ant·ar·o, ~int·ar·o иммигра́ция т.е. иммигра́нты.

en·miks||i vt вмеша́ть; ~i sin см. ~iĝi; ~iĝ·i вмеша́ться; ~iĝ·o вмеша́тельство.

en·munt·i vt тех. вмонти́ровать, установи́ть, встро́ить (в устройство).

en·murmur·i vt прожурча́ть, пробормота́ть, пробурча́ть (примешивая эти звуки к другим).

en·muskol||aспец. внутримы́шечный; ~e внутри́ мы́шцы; внутримы́шечно.

en·nest·iĝ·i 1. см. eknesti, nestiĝi; 2. забра́ться, зале́зть в гнездо́ (или в берло́гу, или в нору́); зале́чь в берло́гу.

en·nod·iĝ·o завя́зка (литературного произведения, фильма и т.п.).

en·nov·aĵ·o нововведе́ние, но́вшество, иннова́ция.

en·ofic||ig·i назначи́ть на до́лжность, ввести́ в до́лжность; ~ig·o назначе́ние на до́лжность, вве́дение в до́лжность; ~iĝ·i получи́ть назначе́ние на до́лжность, вступи́ть в до́лжность; ~iĝ·o вступле́ние в до́лжность.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.