» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






favorit·oошибочная форма; см.favorato.

favor·jar·o благослове́нный год; благоприя́тный год; благода́тный год.

favor·kor||a милосе́рдный, сердобо́льный; ~e милосе́рдно, сердобо́льно; ~ec·o милосе́рдие, сердолю́бие, сердобо́льность.

faz||oразн. фа́за, фа́зис; la ~oj de la luno фа́зы луны́; ~oj de malsano фа́зы боле́зни; ~a фа́зовый, фа́зный; ~a tensio фа́зовое напряже́ние; ~a volvaĵo фа́зовая обмо́тка.

fazan||oорн. фаза́н; ~ed·o·j фаза́новые (семейство); ~in·o фаза́нья ку́рочка.

fazeol||o 1. бот. фасо́ль (общее название ряда растений со съедобными плодами родов фасоль, вигна и др.); 2. фасо́ль, фасо́левое зерно́, фасо́левое се́мя; blankaj ~oj бе́лая фасо́ль (зёрна фасоли белого цвета); verdaj ~oj зелёные лопа́тки фасо́ли (молодые плоские плоды фасоли); 3. см. fazeolusoj; ~a фасо́левый; ~et·o ка́рликовая фасо́ль.

faz·diagram·oфиз., хим. фа́зовая диагра́мма.

faz·diferenc·oфиз., рад. ра́зность фаз.

fazeolus·oбот. фасо́ль (род); ordinara ~ фасо́ль обыкнове́нная; ruĝa ~ фасо́ль о́гненно-кра́сная, туре́цкие бобы́; Lima ~ фасо́ль ли́мская, лунови́дная ли́ма.

faz·kompens·il·oэл. фазокомпенса́тор.

fazor·oфиз. фа́зор, ве́ктор.

faz·regul·oфиз. пра́вило фаз.

faz·trans·ir·oфиз. фа́зовый перехо́д.

fe||oмиф. дух, сверхъесте́ственное существо́, ска́зочное существо́; elementa ~o элемента́л, дух стихи́и, стихи́йный дух; ~in·o фе́я, сверхъесте́ственное же́нское существо́; bona ~ino до́брая фе́я; malbona (или malica) ~ino зла́я фе́я.

feak·o феа́к (представитель сказочного народа феаков, фигурирующего в др.-греч. мифах).

Feb||oмиф. Феб; ~a Фе́ба.

febl||aразн. сла́бый, хи́лый, не́мощный (= malforta); ~iĝ·i ослабе́ть, (за)хиле́ть, (за)хире́ть; ~iĝ·o ослабева́ние, ослабле́ние; ~ul·o слаба́к, хиля́к; замо́рыш.

febr||oпрям., перен. лихора́дка, жар, горя́чка; afta ~o афто́зная лихора́дка, я́щур; flava ~o жёлтая лихора́дка; marĉa ~o боло́тная лихора́дка, маляри́я; malta ~o мальти́йская лихора́дка, бруцеллёз; puerpera ~o роди́льная горя́чка; terciana ~o трёхдневная маляри́я (разновидность малярии, при которой приступы лихорадки происходят каждый третий день); kvartana ~o четырёхдневная маляри́я (разновидность малярии, при которой приступы происходят каждый четвёртый день); tifoida ~o тифо́идная лихора́дка; akuŝa ~o разг., см. puerpera ~o; lakta ~o разг., см. malta ~o; la politika ~o полити́ческая лихора́дка; en la ~o de la diskutado в горя́чке диску́ссии; tremi kvazaŭ en ~o дрожа́ть как в лихора́дке; suferi atakon de ~o испыта́ть при́ступ лихора́дки; li havas ~on у него́ лихора́дка (или горя́чка или жар); ~o de 39 gradoj жар в 39 гра́дусов; 39 gradoj da ~o 39 гра́дусов жа́ра; ~a прям., перен. лихора́дочный, горя́чечный; ~i vn боле́ть, страда́ть лихора́дкой; быть в горя́чке, быть в жару́; ~ul·o больно́й лихора́дкой; челове́к, находя́щийся в горя́чке, в жару́.

febr·o·don·a вызыва́ющий лихора́дку, жар, горя́чку.

febr·o·trem||i vn дрожа́ть в лихора́дке; дрожа́ть в озно́бе, испы́тывать озно́б; (при лихорадочной температуре); li ~as его́ зноби́т; его́ бьёт (или коло́тит) озно́б; его бьёт (или коло́тит) лихора́дка; ~o лихора́дочная дрожь, озно́б.

februar||o иногда maj февра́ль; ~a февра́льский; ~e в феврале́ (= en februaro).

feĉ||o 1. отсто́й, оса́док, муть, подо́нки (примеси и остатки жидкости, собравшиеся на дне; при производстве алкогольных напитков часто используются в качестве закваски); 2. перен. муть, подо́нки (никчёмная, недоброкачественная часть чего-л.); la ~o de la socio подо́нки о́бщества; ср. surfundaĵo, forĵetaĵo; ~a му́торный, подо́ночный; ~i vn осе́сть (на дно, в осадок, в отстой).

feder||i vt объедини́ть в федера́цию; ~o см. federacio; ~a см. federacia; ~iĝ·i объедини́ться в федера́цию, образова́ть федера́цию, стать федера́цией, войти́ в федера́цию.

federaci||o федера́ция; ~a федерати́вный; федера́льный; ~ig·i оч.сомнит. 1. преобразова́ть в федера́цию, сде́лать федерати́вным (унитарное государство, организацию и т.п.); 2. см. federi; ~iĝ·i оч.сомнит. 1. преобразова́ться в федера́цию, стать федера́цией; 2. см. federiĝi; ~ism·o федерали́зм; ~ist·o федерали́ст.

federal||aсм.federacia; ~ism·oсм.federaciismo.

Fedr||o Федр (античное муж. имя); ~a Фе́дра (античное жен. имя).

fe·fabel·o ска́зка, в кото́рой фигури́руют сверхъесте́ственные существа́ (духи, феи и т.п.).

fe·fask·oбот. ве́дьмина метла́ (ненормальное разрастание ветвей в виде пучка = balailo de sorĉistinoj).

fe·in·fabel·o, fe·in·rakont·oсм.fefabelo.

fek! interj неприличное восклицание, выражающее гнев, презрение, досаду и т.п.; в зависимости от ситуации может переводиться восклицаниями говно́!, дерьмо́!, твою́ мать! и др..

fek||i vn испражня́ться, изверга́ть кал; ка́кать; срать, га́дить; ~o кал, помёт; кака́шка, дерьмо́, говно́; ~a фека́льный, ка́ловый, помётный; дерьмо́вый, говённый; сра́ный; ~ad·o дефека́ция, испражне́ние, калоизверже́ние; ка́канье; ~aĵ·o фека́лии, испражне́ния; ку́ча ка́ла, помёта, дерьма́, говна́; ~e·n! груб. в жо́пу!, на́ хрен!, на́ фиг!; ~ul·o I груб. говню́к, дерьму́шник, засра́нец.

fekab·oнов., сомнит., см.klozetpelvo.

fek-fik!см.fik-fek!.

fek·pelv·o 1. см. klozetpelvo; 2. см. litpelvo.

fek·seĝ·o стульча́к; стул под ночно́й горшо́к, стул с очко́м (для испражнения).

fekul·o II клубнево́й крахма́л (= tuberamelo).

fekund||a плодоро́дный, плодови́тый, урожа́йный; ~ec·o плодоро́дие, плодови́тость, урожа́йность; ~ig·i сде́лать плодоро́дным; оплодотвори́ть; осемени́ть; опыли́ть; ~ig·o оплодотворе́ние; осемене́ние; опыле́ние; ~iĝ·o физиол. оплодотворе́ние (слияние гамет); duobla ~iĝo двойно́е оплодотворе́ние.

fel||o шку́ра; мех (невыделанный; кожа с шерстью); la ~o tanadon ne valoras погов. овчи́нка вы́делки не сто́ит; ср. pelto, haroj; ~a: ~aj vestoj оде́жды из шкур; ~ist·o скорня́к; ср. peltisto.

felah·o фелла́х (арабский крестьянин).

felandri·oбот. фелла́ндриум, оме́жник во́дный (= akvoenanto).

fel·ĉap·oошибочная форма, зафиксированная в ЭРБ; см. peltoĉapo.

feldmarŝal||oвоен. фельдма́ршал; ~a фельдма́ршальский.

feldspat||oмин. полево́й шпат; ~oid·o фельдшпати́д.

feliĉ||a счастли́вый; ~a homo счастли́вый челове́к; ~a vivo счастли́вая жизнь; ~aj cirkonstancoj счастли́вые обстоя́тельства; ~e 1. счастли́во; 2. к сча́стью, по сча́стью; ~o сча́стье; ebria de ~o пья́ный от сча́стья; deziri al iu ~on жела́ть кому́-л. сча́стья; havi ~on vidi iun име́ть сча́стье ви́деть кого́-л.; havi ~on en ludo име́ть сча́стье в игре́; ~eg·a беспреде́льно, невообрази́мо счастли́вый; ~eg·o беспреде́льное, невообрази́мое сча́стье; ~ig·i осчастли́вить, сде́лать счастли́вым; ~ul·o счастли́вец, счастли́вчик; ~ul·in·o счастли́вица.

feliĉ·promes·o·jрел. блаже́нства.

felieton||o фельето́н; ~a фельето́нный; ~ist·o фельетони́ст.

Feliks·o Фе́ликс (муж. имя).

felis||o·jзоол. ко́шки (род млекопитающих семейства кошачьих); ср. kato; ~ed·o·j коша́чьи (семейство).

felp·oтекс. плис, ворси́стый ба́рхат; ср. pluŝo, kordurojo, veluro.

fel·sak·o бурдю́к.

felt||o во́йлок, фетр; ~a во́йлочный, фе́тровый (сделанный из войлока или фетра; похожий на войлок или фетр); ~i vt валя́ть (шерсть, волокна, вату, пух); ср. fuli; ~ad·o валя́ние, ва́лка; ~iĝ·i сваля́ться; ~ist·o валя́льщик, изготови́тель во́йлока, изготови́тель фе́тра; ~iz·i подби́ть во́йлоком; обде́лать во́йлоком; снабди́ть во́йлочными прокла́дками.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.