Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
fer·angul·aĵ·oсм.angulfero.
Ferar·oгп. Ферра́ра.
fer·bakteri·o·jбакт. ферробакте́рии.
fer·beton||oстр. железобето́н, арми́рованный бето́н (= ŝtalbetono, armita betono); ~a железобето́нный.
fer·ĉarpent·aĵ·oстр., тех. желе́зный карка́с, о́стов (из железных балок, углового железа и т.п.).
ferdek||oмор. па́луба, дек; supra, meza, malsupra, promena ~o ве́рхняя, сре́дняя, ни́жняя, прогу́лочная па́луба; orlopa ~o см. orlopo; prua (или antaŭa) ~o бак; poba (или malantaŭa) ~o ют; ср. duonferdeko; ~a па́лубный; ~i vt па́лубить, настила́ть па́лубу на (корабль, судно); ~estr·o сомнит. нача́льник па́лубной кома́нды, бо́цман; ср. maato.
ferdek·dom·oсм.rufo.
ferdek·pord·oмор. па́лубный люк; две́рца па́лубного лю́ка.
ferdek·seĝ·o шезло́нг.
Ferdinand·o Фердина́нд, Фердина́ндо (муж. имя).
fer·don·a железоно́сный, железосодержа́щий, желе́зный, желе́зистый (= ferhava).
fer·epok·oист., миф. желе́зный век.
fer·erc·o желе́зная руда́.
fer·gant·o металли́ческая перча́тка (часть лат).
fer·hav·a железоно́сный, железосодержа́щий, желе́зный, желе́зистый (= ferdona).
feri||o нерабо́чий, выходно́й, каникуля́рный день; день о́тпуска; kompensa ~ отгу́л; ср. libertago, ripoztago; ~o·j выходны́е; кани́кулы; о́тпуск; ср. libertempo; ~a каникуля́рный, отпускно́й, нерабо́чий, выходно́й (прил.); ~i vn по́льзоваться выходны́ми, быть на кани́кулах, быть в о́тпуске; проводи́ть выходны́е, кани́кулы, о́тпуск; ~ad·o пребыва́ние на кани́кулах, в о́тпуске; о́тдых на кани́кулах, в о́тпуске; ~ant·o отпускни́к; шко́льник на кани́кулах.
fer·industri·o железоде́лательная промы́шленность; чёрная металлурги́я.
ferit·oхим. ферри́т.
fer·kask·o желе́зная (или стальна́я) ка́ска.
fer·kombin·aĵ·o·jхим. соедине́ния желе́за.
Fer·kruc·o Желе́зный крест (орден).
fer·kurten·o 1. театр., пол. желе́зный за́навес; 2. выдвижно́й металли́ческий щит, засло́н.
ferl||i vt мор. крепи́ть (убранные паруса); ср. brajli; ~o крепле́ние (убранных парусов); ~il·o се́зень, шле́йка, крепёжная снасть.
fer·lad·o тонколистово́е желе́зо, нелужёная желе́зная жесть.
fer·lat·o желе́зная пла́нка, желе́зная ре́йка.
fer·lign·o желе́зное де́рево (особо твёрдая древесина некоторых сортов деревьев).
ferm||i vt 1. разн. закрыва́ть, затворя́ть; ~i barilon, pordon, ĉambron, domon, butikon закры́ть огра́ду, дверь, ко́мнату, дом, ла́вку; ~i libron, sakon, kranon закры́ть кни́гу, су́мку, кран; ~i kunvenon, kunsidon, kongreson, diskuton закры́ть собра́ние, заседа́ние, конгре́сс, диску́ссию; ~i teatron, komercon, entreprenon закры́ть теа́тр, торго́влю, предприя́тие; ~i trafikon закры́ть движе́ние тра́нспорта; ~i breĉon per tabuloj закры́ть проло́м до́сками; ~i iun en ĉambro закры́ть кого́-л. в ко́мнате; ~i parentezon закры́ть ско́бку; ~i kurtenojn закры́ть (или задёрнуть) занаве́ски; ~i marŝon, procesion заверша́ть (собо́й) марш, проце́ссию; ~i la okulojn, la buŝon закры́ть глаза́, рот; ~i la palpebrojn, la lipojn, la dentojn, la fingrojn сомкну́ть ве́ки, гу́бы, зу́бы, па́льцы; ~i la manojn сжать ру́ки; ~i cirkviton замкну́ть электри́ческую цепь; ~i leteron сложи́ть, закле́ить, запеча́тать письмо́; ~i tranĉilon сложи́ть нож; ~i tondilon свести́ ле́звия но́жниц; 2. мат. замыка́ть (множество); ~o закры́тие; ~a свя́занный с закры́тием; ~a kunsido заключи́тельное заседа́ние; ~a ceremonio церемо́ния закры́тия; ~aĵ·o мат. замыка́ние; ~ant·o оч.сомнит.; воен. замыка́ющий (сущ.); ~et·i vt прикры́ть, притвори́ть (закрыть не полностью, закрыть неплотно); прищу́рить; ~iĝ·i закры́ться; ~il·o запо́р, затво́р; замо́к; застёжка; ~it·a 1. закры́тый; ~ita fenestro закры́тое окно́; ~ita silabo фон. закры́тый слог; ~ita klubo закры́тый клуб (т.е. закрытый для посторонних, элитарный); 2. эл., мат. за́мкнутый; ~ita cirkvito за́мкнутая цепь, за́мкнутый ко́нтур.
fermat·oмуз. ферма́та (= daŭriga signo).
ferment||o ферме́нт; ~i vn ки́снуть, броди́ть, ква́ситься, ферменти́ровать, испы́тывать фермента́цию; перен. броди́ть; ~ad·o закиса́ние, броже́ние, фермента́ция; ~aĵ·o 1. квашня́, опа́ра (забродившая масса); 2. заква́ска; ~ig·i ква́сить, сква́шивать, заква́шивать, подверга́ть броже́нию, подверга́ть фермента́ции; вызыва́ть броже́ние, вызыва́ть фермента́цию; ~ig·a броди́льный, ферменти́рующий (вызывающий ферментацию); ~ig·it·a ква́шеный; сква́шеный, заква́шеный; ~il·o см. gisto; ~int·a ки́слый, проки́сший, ски́сший, сква́сившийся, заква́сившийся, заброди́вший; ~inta pano см. fermentpano; ~uj·o квашня́ (кадка для квашения, ёмкость для забродившей массы); броди́льный чан, броди́льный танк.
ferment·pan·o ква́шеный, квасно́й, ки́слый, дрожжево́й хлеб; (= fermentinta pano).
fer·metalurgi·o чёрная металлу́рги́я.
fermi·oхим. фе́рмий.
fer·min·ej·o желе́зный рудни́к.
fermion||oфиз. фермио́н; ~a фермио́нный.
ferm·o·hok·o крючо́к (для закрывания на него двери, окна и т.п.); ср. pordohoko, kardino.
ferm·o·hor·o вре́мя в тече́ние рабо́чего дня, когда́ учрежде́ние закры́то для посети́телей (перерыв на обед, санитарный час и т.п.).
ferm·o·plat·o кры́шка (плоская); притво́р (пластина, закрывающая какое-л. отверстие).
ferm·o·tag·o 1. день в тече́ние рабо́чей неде́ли, когда́ учрежде́ние закры́то для посети́телей (день приёмки товаров, санитарный день и т.п.); 2. день закры́тия (мероприятия и т.п.)
Fernand||o Ферна́н, Ферна́нд, Ферна́ндо (муж. имя); ~a Ферна́нда (жен. имя).
Fero||a: ~ Insularo гп. Фаре́рские острова́; ~i·o Фаре́рские острова́ (административная единица, земля).
feroc||a лю́тый, жесточа́йший, свире́пый (= kruelega); ~e лю́то, жесточа́йше, свире́по (= kruelege).
fer·o·elektr||aфиз. ферроэлектри́ческий; ~aĵ·o сомнит. ферроэле́ктрик (= feroelektra materialo, feroelektra substanco).
fer·o·hav·aсм.ferhava.
ferol·oбот. фе́рула; asafetida ~ фе́рула воню́чая, «перси́дский ко́рень»; ordinara ~ фе́рула обыкнове́нная.
fer·o·magnet||aфиз. ферромагни́тный; ~(aĵ)·o сомнит. ферромагне́тик (= feromagneta materialo, feromagneta substanco); ~ism·o ферромагнети́зм.
feromon·oфизиол. феромо́н.
ferotipi·oфот. ферроти́пия.
fer·produkt||ad·o произво́дство желе́за; ~ej·o железоде́лательный заво́д, железоде́лательное произво́дство (предприятие).
fer·rub·o металлоло́м.
fer·spat·oсм.siderito.
ferut||i vt ж.-д. перевози́ть автотра́нспорт по желе́зной доро́ге; ~ad·o перево́зка автотра́нспорта по желе́зной доро́ге.
fer·voj||o желе́зная доро́га; ~a железнодоро́жный; ~ist·o железнодоро́жник; ~ist·a: ~ista lernejo железнодоро́жное учи́лище; ~ista klubo железнодоро́жный клуб, клуб железнодоро́жников.
fer·voj·bilet·o железнодоро́жный биле́т.
fer·voj·branĉ·o железнодоро́жная ве́тка.
fer·voj·hor·ar·o железнодоро́жное расписа́ние.
fer·voj·kaj·oредк., см.kajo .2.
fer·voj·katastrof·o железнодоро́жная катастро́фа.
fer·voj·lini·o железнодоро́жная ли́ния.
fer·voj·nod·o железнодоро́жный у́зел.
fer·voj·pas·ej·o железнодоро́жный перее́зд; ср. traknivela.
fer·voj·pont·o железнодоро́жный мост.
fer·voj·ret·o железнодоро́жная сеть.
fer·voj·staci||o железнодоро́жная ста́нция; ~et·o полуста́нок.
fer·voj·trafik·o железнодоро́жное движе́ние, железнодоро́жное сообще́ние,железнодоро́жные перево́зки, железнодоро́жный тра́нспорт.
fer·voj·tunel·o железнодоро́жный тунне́ль.
fervor||o усе́рдие, рве́ние; ~a усе́рдный, ре́вностный, рья́ный; ~e усе́рдно, ре́вностно, рья́но; ~i vn усе́рдствовать, проявля́ть усе́рдие, рве́ние, горя́чность; ~ul·o ревни́тель, активи́ст, энтузиа́ст, усе́рдный исполни́тель.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.


















