» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






Finn·land·o, Finn·i·o, Finn·uj·oгп. Финля́ндия (= Suomio).

finn·(o)-ugr·aлингв. фи́нно-уго́рский.

fin·o·far·a оконча́тельный, заключи́тельный, заверша́ющий.

fin·(o)·hav·a коне́чный, име́ющий коне́ц.

fin·parol·i vn договори́ть.

fin·pret||a по́лностью, соверше́нно, до конца́ гото́вый; ~ig·i по́лностью, до конца́ подгото́вить; довести́ до по́лной гото́вности; заверши́ть подгото́вку; ~ig·o доведе́ние до по́лной гото́вности; заверше́ние подгото́вки; ~iĝ·i (по́лностью) подгото́виться, прийти́ в (по́лную) гото́вность; дойти́ (приобрести все нужные качества); кул. (по́лностью) сгото́виться.

fin·produkt·o коне́чный проду́кт.

fin·punkt·o коне́чный пункт; коне́чная то́чка; мат. кра́йняя то́чка (интервала).

fin·rezult||o оконча́тельный, коне́чный результа́т; оконча́тельный, коне́чный ито́г; ~e в ка́честве оконча́тельного результа́та, как коне́чный результа́т, в коне́чном ито́ге, в коне́чном счёте.

fin·rikolt·i vt собра́ть до конца́, дособира́ть (до конца́) (урожай).

fin·skrib·i vt дописа́ть (до конца́).

fin·spurt·oсм.finiŝo.

fin·staci·o коне́чная ста́нция.

fint||o финт, фи́нта, обма́нное движе́ние, ло́жный вы́пад, ло́жная ата́ка (в игре, поединке, сражении); ~i vn сде́лать финт, обма́нное движе́ние, ло́жный вы́пад; произвести́ ло́жную ата́ку.

fin·trink·i vt допи́ть (до конца́).

fin·uz·i vt испо́льзовать до конца́.

fin·venk||ism·o финвенки́зм (от la fina venko; течение среди эсперантистов, ставящее своей целью «окончательную победу», т.е. изучение эсперанто во всём мире в качестве второго языка после родного и превращения его таким образом в основной международный язык в рамках всего человечества; финвенкизм является идеологическим антиподом раумизма); ср. raŭmismo; ~ist·o финвенки́ст, сторо́нник «оконча́тельной побе́ды» эспера́нто.

fin·verk·i vt досочиня́ть (до конца́), дописа́ть (до конца́), доко́нчить (литературное или музыкальное произведение, научный труд и т.п.).

fi·odor||i vn воня́ть, смерде́ть, ду́рно па́хнуть (= malbonodori); ~o злово́ние, вонь, смрад, дурно́й за́пах; ~a злово́нный, воню́чий, смра́дный.

fiol·o скля́нка, пузырёк, ко́лба, флако́н (с длинным горлышком), фиа́л.

firm||a кре́пкий, твёрдый, про́чный; сто́йкий, усто́йчивый; не(по)колеби́мый; ~a grundo (или tero) твёрдая по́чва; ~a mano твёрдая рука́; ~a muro про́чная стена́; ~a najlo про́чный гвоздь; ~a decido твёрдое реше́ние; ~a karaktero твёрдый хара́ктер; ~aj prezoj твёрдые це́ны; ~e кре́пко, твёрдо, про́чно; сто́йко, усто́йчиво; не(по)колеби́мо; ~aĵ·o 1. твердь (земная или небесная); ср. firmamento; 2. инф. твёрдая ко́пия (= firma kopio); ~ec·o твёрдость, про́чность; сто́йкость; усто́йчивость; не(по)колеби́мость; ~ig·i (у)крепи́ть, упро́чить; сде́лать кре́пким, твёрдым, про́чным, сто́йким, усто́йчивым, не(по)колеби́мым; ~ig·o укрепле́ние, упро́чение (действие укрепляющего); ~iĝ·i укрепи́ться, упро́читься; окре́пнуть; стать кре́пким, твёрдым, про́чным, сто́йким, усто́йчивым, не(по)колеби́мым; схвати́ться (о бетоне, цементе и т.п.); ~iĝ·o укрепле́ние, упро́чение (действие укрепляющегося).

firm||o, firma||o фи́рма; ~estr·o руководи́тель, нача́льник, глава́, дире́ктор фи́рмы.

firmament·o небосво́д, небе́сный свод, небе́сный ку́пол; рел. небе́сная твердь; ср. firmaĵo.

Firmian·o Фирмиа́н(о) (муж. имя).

firm·kontakt·e те́сно (или пло́тно) контакти́руя, в те́сном конта́кте.

firm·o·nom·o назва́ние фи́рмы.

firm·ter·oредк. твёрдая по́чва (= firma tero).

firm·var·oинф. ПЗУ-програ́мма, програ́ммно-аппара́тное сре́дство, микропрогра́мма, «вши́тая» програ́мма.

firn·oгеол. фирн, фи́рновый (или слежа́вшийся) снег (= nevajo).

first||oархит. конёк (верхнее ребро крыши); ~a конько́вый.

first·(o)·lini·oгеод. ли́ния верши́н го́рного хребта́.

first·o·trab·oархит. охлу́пень, конько́вое бревно́, конько́вая ба́лка, конько́вый брус.

fisi||oфиз. расщепле́ние ядра́, деле́ние ядра́; распа́д ядра́, я́дерный распа́д; ср. fuzio .1; ~a: ~a bombo см. atombombo.

fisk||o 1. фиск, госуда́рственная казна́; 2. нало́говые о́рганы, нало́говая администра́ция, нало́говое ве́домство, нало́говое управле́ние (аппарат); ~a фиска́льный, казённый.

fistul·oмед. фи́стула; свищ.

fistulin||oбот. фистули́на, печёночница; hepata ~o печёночница обыкнове́нная, печёночный гриб; ~ac·o·j фистули́новые (семейство).

fiŝ||o ры́ба; riveraj ~oj речны́е ры́бы; maraj ~oj морски́е ры́бы; F~oj астр. Ры́бы (созвездие, знак зодиака); la Aŭstrala F~o астр. Ю́жная Ры́ба (созвездие); kapti ~ojn лови́ть ры́бу; manĝi ~on есть ры́бу; esti kiel ~o en akvo погов. быть как ры́ба в воде́; nek ~o, nek viando погов. ни ры́ба, ни мя́со; barakti kiel ~o ekster la akvo погов. би́ться как ры́ба об лёд; ~a ры́бий, ры́бный; ~i vn лови́ть ры́бу, рыба́чить; быть на рыба́лке; (= fiŝkapti); ~i per reto лови́ть ры́бу се́тью (= retfiŝi); ~i per hoko лови́ть ры́бу на крючо́к (= hokfiŝi); ~i per dinamito глуши́ть ры́бу; ~i en malklara akvo погов. лови́ть ры́бу в му́тной воде́; ~ad·o рыба́лка, ры́бная ло́вля, рыболо́вство; ~aĵ·o ры́бное блю́до, ку́шанье из ры́бы; ~ar·o ста́я рыб, кося́к рыб; ~ej·o ры́бное ме́сто (место в водоёме, богатое рыбой); ~et·o ры́бка, рыбёшка; ~id·o малёк; ~id·ar·o ры́бная мо́лодь; ~ist·o 1. рыба́к, рыболо́в (= fiŝkaptisto); 2. см. fiŝbredisto; 3. см. fiŝvendisto; ~ist·a рыба́цкий; ~uj·o рыбово́дный водоём; живоры́бный садо́к; ёмкость для ры́бы.

fiŝ·agl·oсм.pandiono.

fiŝ·bazar·o ры́бный база́р, ры́бный ры́нок.

fiŝ·bred||ad·o рыбово́дство; ~ist·o рыбово́д.

fiŝ·butik·o ры́бная ла́вка.

fiŝ·ĉas·i vn редк., см. fiŝkapti.

fiŝ·faden·o ле́са́, ле́ска (без крючка); ср. hokfadeno.

fiŝ·glu·o ры́бий клей, ихтиоко́л (= iĥtiokolo, iktiokolo).

fiŝ·hok·o (рыболо́вный) крючо́к; ср. hokfiŝi.

fiŝ·kan·o у́дочка (обычно о бамбуковой); ср. fiŝvergo.

fiŝ·kapt||i vn лови́ть ры́бу, рыба́чить; быть на рыба́лке; (= fiŝi); ~a рыболо́вный; ~aĵ·o уло́в (рыбы); ~ad·o рыба́лка; ры́бная ло́вля; рыболо́вство; ~il·o рыболо́вная снасть; ~ist·o рыба́к, рыболо́в (= fiŝisto); ~ist·a рыба́цкий.

fiŝ·kest·o ры́бный садо́к-я́щик.

fiŝ·konserv·aĵ·o ры́бные консе́рвы; ср. ladfiŝ(aĵ)o.

fiŝ·kuk·oсм.kamaboko.

fiŝ·kultur·oуст., см.fiŝbredado.

fiŝ·manĝ·ad·oсм.iktiofagio.

fiŝ·ole·o ры́бий жир.

fiŝolog·i·oнов., сомнит., см.iktiologio.

fiŝ·o·saŭr·oсм.iktiosaŭro.

fiŝ·ost||o ры́бья кость (или ко́сточка); ~a: brodi laŭ ~a aranĝo вышива́ть ёлочкой; meti brikojn laŭ ~a aranĝo уложи́ть кирпичи́ ёлочкой; ŝtofo kun ~a teksaranĝo ткань (с факту́рой) ёлочкой, ткань в ёлочку.

fiŝ·ov·o·j, fiŝ·ov·ar·o ры́бья икра́; ср. frajo, kaviaro.

fiŝ·ret·o рыболо́вная сеть; ср. sejno, retfiŝi.

fiŝ·saŭr·oсм.iktiosaŭro.

fiŝ·sup·o уха́, ры́бный суп.

fiŝ·vend||ej·o ры́бная ла́вка, ры́бный магази́н; ~ist·o продаве́ц ры́бы, торго́вец ры́бой, ры́бник.

fiŝ·verg·o у́дочка; teleskopa ~ телескопи́ческая у́дочка.

fit·o (только в сложных словах) бот., спец. расте́ние (= planto); в данном словаре не выделяется: fitofiziologio, sporofito.

fiteŭm·oбот. ко́льник.

fitin·oхим. фити́н.

fiting·oтех. фи́тинг, соедини́тель (деталь трубопровода; муфта, переходник, тройник, отвод и т.п.; = juntopeco).

fitis·oорн. пе́ночка-весни́чка.

fitofiziologi·oспец. фитофизиоло́гия.

fitoftor·oбот. фитофто́ра.

fitogen·aспец. фитоге́нный.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.