Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
gasteromicet·o·jбот. гастеромице́ты.
gasteroste||oихт. ко́люшка (рыба = dornofiŝo); ~ed·o·j ко́люшки (семейство).
gasteroste·o·form·a·j: ~ fiŝoj ихт. колюшкообра́зные ры́бы.
gast·labor||i vn рабо́тать гастарба́йтером; ~ist·o гастарба́йтер, прие́зжий рабо́чий, иностра́нный рабо́чий.
gast·loĝ·i vn гости́ть, жить в ка́честве го́стя, жить в ка́честве постоя́льца.
gast·(o)·ĉambr·o гости́ная; гостева́я ко́мната (у некоторых народов).
gast·(o)·libr·oинф. гостева́я кни́га.
Gaston·o Гасто́н (муж. имя).
gast·(o)·prez·oсм.pensionprezo.
gast·(o)·profesor·o приглашённый профе́ссор (профессор, приглашённый из другого университета, другого города или другой страны для прочтения курса лекций).
gastr||oмед., анат. желу́док (= stomako); прим. данное слово практически употребляется только в сложных словах; в этом значении оно также является составной частью некоторых терминов греч. происхождения: gastrostomio, epigastro; ~a мед. гастри́ческий, свя́занный с желу́дком (= stomaka); ~algi·o мед. гастралги́я, желу́дочная боль, желу́дочная ко́лика (= stomakdoloro); ~it·o мед. гастри́т (= stomakinflamo, stomakito).
gastr·ektomi·oмед. гастрэктоми́я.
gas·trink·aĵ·o газиро́ванный напи́ток (= gassaturita trinkaĵo, ŝaŭmtrinkaĵo).
gastr·o·enter·it·oмед. гастроэнтери́т.
gastrofil·oзоол. желу́дочный о́вод.
gastroknemi·oанат. икроно́жная мы́шца.
gastrol||oнеофиц. слово, иногда употребляемое русскоязычными и германоязычными эсперантистами в значении «гастроль» (= turnea spektaklo, turnea prezento, turnea koncerto). Поскольку данное слово является своеобразным русско-немецким диалектизмом в эсперанто, к употреблению оно не рекомендуется; тем более не рекомендуется к употреблению образованный от него глагол gastroli (гастролировать), являющийся просто излишним синонимом к эсперантскому глаголу turnei.
gastronom||o гастроно́м (человек, но не магазин!); ~i·o гастроно́мия (понимание тонкостей поварского искусства); ср. kuirarto; ~i·a гастрономи́ческий; прим. русскоязычные эсперантисты нередко ошибочно употребляют данное прилагательное в сочетании ~ia vendejo для калькирования понятия «гастрономический магазин, гастроном» вместо правильной формы nutraĵvendejo.
gastr·o·pied·ul·o·jсомнит., см.gastropodoj.
gastropod·o·jзоол. гастропо́ды, брюхоно́гие.
gastroskop||oмед. гастроско́п; ~i·o гастроскопи́я.
gastrostomi·oмед. гастростоми́я.
gastrotomi·oмед. гастротоми́я.
gastrul·oбиол. га́струла.
gas·tub||o га́зовая труба́ (= gaskonduka tubo); ~ar·o газопрово́дная сеть, газопрово́д (система газопроводных труб в здании); ~ist·o газопрово́дчик.
gas·turbin·o га́зовая турби́на.
gast·vizit||i vt посети́ть в ка́честве го́стя; ~o визи́т (или посеще́ние) в ка́честве го́стя; визи́т (или посеще́ние) го́стя.
gas·valv·o га́зовый ве́нтиль.
gas·veld||i vt сва́ривать с по́мощью га́за, сва́ривать газосва́ркой; ~ad·o газосва́рка; ~ist·o газосва́рщик.
gas·venen·it·a отра́вленный га́зом, га́зами.
gatj·o ве́рхняя оде́жда венге́рских пастухо́в и крестья́н, напомина́ющая ю́бку.
gaŭĉ·o га́учо (представитель южноамериканской этнической группы, обычно занимающейся пастушеством; в широком смысле — конный пастух, южноамериканский ковбой); ср. vakero, taŭrogardisto.
gaŭĝ·oтех. уровнеме́р, измери́тель у́ровня (со шкалой); шкала́ у́ровня; ср. nivelmezurilo, stangogaŭĝo, tubgaŭĝo.
gaŭl||o галл (представитель др. кельтской народности = gallo); ~a га́лльский.
Gaŭl·i·o, Gaŭl·uj·oист. Га́ллия; Cisalpa ~ Цизальпи́нская Га́ллия; Transalpa ~ Трансальпи́йская Га́ллия.
gaŭlteri·oбот. гаульте́рия.
gaŭr·oзоол. гау́р (вид буйвола).
gaŭs||oэл. га́усс (единица измерения); ~a: ~aj unuoj эл. га́уссовские едини́цы.
Gaŭs·o Га́усс (немецкий учёный).
Gaŭtama·oсм.Gotamo.
gavi||oорн. гага́ра; ~ed·o·j гага́ры, гага́ровые (семейство).
gavial||oзоол. гавиа́л; ~ed·o·j гавиа́лы (семейство).
gavi·(o)·form·a·j: ~ birdoj гагарообра́зные пти́цы, гага́ры (отряд).
gavot·o гаво́т (старинный танец; мелодия к этому танцу).
gaz||o газ (ткань); ма́рля; ~a 1. га́зовый; ма́рлевый; 2. перен. лёгкий, то́нкий, прозра́чный.
Gaza·oгп. Га́за.
gazal·oлит. газе́ль, газа́ль, газе́л(л)а.
gazel·oзоол. газе́ль.
gazel·okul·a волоо́кий, с глаза́ми как у газе́ли.
gazet||o журна́л; газе́та; (общее название любого печатного периодического издания, обычно информационного); ĉiutaga ~o ежедне́вная газе́та (= ĵurnalo.1); dusemajna ~o журна́л, издава́емый раз в две неде́ли; ср. ĵurnalo, revuo, magazino; ~a журна́льный; газе́тный; ~aĉ·o газетёнка; ~ar·o пре́сса, периоди́ческая печа́ть, перио́дика; ~ar·a: ~ara servo пресс-слу́жба, пресс-центр, пресс-бюро́; ~ara ataŝeo пресс-атташе́; ~ara konferenco пресс-конфере́нция; ~ist·o журнали́ст, газе́тчик, газе́тный рабо́тник.
gazet·arĥiv·o, gazet·arkiv·o газе́тный архи́в.
gazet·artikol·o газе́тная, журна́льная статья́.
gazet·bud·o газе́тный ларёк.
gazet·butik·o газе́тная ла́вка, журна́льная ла́вка, ла́вка периоди́ческой печа́ти.
gazet·el·tranĉ·o газе́тная, журна́льная вы́резка.
gazet·kiosk·o газе́тный кио́ск.
gazet·kolekt·o подши́вка газе́т, журна́лов.
gazet·o·tek·o собра́ние газе́т; храни́лище газе́т.
gazet·paper·o газе́тная бума́га.
gazet·vend·ist·o продаве́ц газе́т, журна́лов.
gazolen·o, gazolin·oошибочные формы; см.gasoleno, gasolino.
gazon·o газо́н; травяно́е покры́тие (на футбольном поле, теннисном корте и т.п.); ср. herbobedo.
gazon·tenis·oспорт. ла́ун-те́ннис (= laŭnteniso).
Gdansk·oгп. Гданьск; ср. Dancigo.
ge-приставка, обозначающая группу лиц обоего пола, в частности: 1. пару: ge/patroj роди́тели, оте́ц и мать; ge/patra роди́тельский (обоих родителей, отца и матери); ge/edzoj супру́ги, муж и жена́; ge/edza супру́жеский (обоих супругов, мужа и жены); ge/fianĉoj жени́х и неве́ста; ge/kolomboj го́лубь и голу́бка; 2. равностепенных родственников: ge/fratoj брат и сестра́, бра́тья и сёстры; ge/filoj сын и дочь, сыновья́ и до́чери; 3. множество лиц (в этом случае данная приставка нередко опускается): ge/lernantoj ученики́, уча́щиеся (мальчики и девочки); ge/samideanoj единомы́шленники (мужчины и женщины); ge/sinjoroj (да́мы и) господа́; ◊ употребляется и как самостоятельный корень: ge·a о́бщий, совме́стный (относящийся к обоим полам); gea banejo о́бщая ба́ня (= разг. gebanejo); gea edukado совме́стное обуче́ние (= разг. geedukado); gea lernejo сме́шанная шко́ла, шко́ла совме́стного обуче́ния (= разг. gelernejo); ge·ig·i соедини́ть, совмести́ть (оба пола); спа́рить; ge·iĝ·i соедини́ться, совмести́ться (о полах); спа́риться; ge·um·i vn разг. занима́ться се́ксом (о мужчине и женщине = seksumi).
ge·am·ant·o·j влюблённые; влюблённая па́ра.
geastr·oбот. звездови́к (гриб); ср. terstelo.
ge·av·o·j де́душка и ба́бушка.
ge·bo·frat·o·j 1. бра́тья и сёстры жены́; 2. бра́тья и сёстры му́жа; 3. мужья́ сестёр и жёны бра́тьев; 4. мужья́ своя́чениц и жёны шу́ринов.
ge·bo·patr·o·j 1. свёкор и свекро́вь, роди́тели му́жа; 2. тесть и тёща, роди́тели же́ны.
gebr·o гебр (приверженец зороастризма в Иране).
ge·eduk·ad·o совме́стное обуче́ние, совме́стное воспита́ние (мальчиков и девочек).
ge·edz||o·j супру́ги, муж и жена́; ~a супру́жеский (относящийся к обоим супругам); ~a paro супру́жеская па́ра; ~ec·o супру́жество, брак (состояние супружеской пары); ~iĝ·i пожени́ться, стать му́жем и жено́й, стать супру́гами, сочета́ться бра́ком, вступи́ть в брак, заключи́ть брак (об обоих супругах); ~iĝ·o жени́тьба, сва́дьба, бракосочета́ние, вступле́ние в брак, заключе́ние бра́ка (обоими супругами); ~iĝ·a сва́дебный; ~iĝa festo сва́дьба; ~iĝa ceremonio сва́дебная церемо́ния, сва́дебный обря́д, церемо́ния (или обря́д) бракосочета́ния; ~iĝa vojaĝo сва́дебное путеше́ствие.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.


















