Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
gis·brik·o чугу́нная чу́шка, чугу́нная отли́вка.
gis·fabrik·oсм.gisejo.
gis·fer·oсм.giso.
gis·mas·o сли́ток чугуна́ перви́чной пла́вки.
gis·pot·oредк. чугуно́к (= gisa kuirpoto).
gist||o дро́жжи (= fermentilo); ~i vn броди́ть на дрожжа́х (= gistfermenti); ~aĵ·o дро́жжи в порошке́, дрожжево́й порошо́к, сухи́е дро́жжи (в виде порошка = gistpulvoro).
gist·o·fung·oбот. дрожжево́й грибо́к (= gisto).
gist·pulvor·oсм.gistaĵo.
gis·vaz·o чугуно́к (= gisa kuirvazo).
gitar||o гита́ра; seskorda ~o, klasika ~o шестистру́нная гита́ра, класси́ческая гита́ра; sepkorda ~o, rusa ~o семистру́нная гита́ра, ру́сская гита́ра; havaja ~o гава́йская гита́ра (= ukulelo); ~a гита́рный; ~i vn игра́ть на гита́ре; ~ist·o гитари́ст.
gitar·lud||i vn игра́ть на гита́ре; ~o игра́ на гита́ре; ~ant·o гитари́ст.
Gizel·a Гизе́л(л)а, Ги́зела (жен. имя).
glabel·oанат. глабе́лла, надперено́сье, межбро́вье (= interbrovo).
glac·o 1. гла́дкое стекло́ (сорт; часто и о полированном и об обычном оконном стекле); ср. vitro; 2. авт. (автомоби́льное) стекло́; antaŭa (или fronta) ~ пере́днее, ветрово́е, лобово́е стекло́; malantaŭa (или posta) ~ за́днее стекло́; flankaj ~j боковы́е стёкла.
glace||a глянцеви́тый, гля́нцевый, лощёный; глазиро́ванный (блестящий, но не «покрытый глазурью»!); ~a papero см. brilpapero; ~o гля́нец, лоск; ~ig·i глянцева́ть, лощи́ть, наводи́ть гля́нец на; глазирова́ть.
glaci||o лёд; batadi kiel fiŝo kontraŭ ~o погов. би́ться как ры́ба об лёд; ~a 1. ледяно́й; ледо́вый; ледови́тый; ~a vento ледяно́й ве́тер; ~a zono ледяна́я зо́на; ~a vizaĝo ледяно́е лицо́; ~a akcepto ледяно́й приём; 2. леднико́вый; ~aj epokoj леднико́вые эпо́хи; ~a periodo леднико́вый пери́од; ~aĵ·o моро́женое; ~aĵ·ej·o кафе́-моро́женое; ~aĵ·ist·o моро́женщик; ~ar·o ледни́к, скопле́ние ледяны́х масс; ~ej·o ме́сто скопле́ния льда, ледни́к; ср. glaĉero, glacirivero, glacikampo; ~er·o льди́на, льди́нка, леды́шка; ~ig·i 1. ледени́ть; замора́живать; превраща́ть в лёд; ско́вывать льдом; 2. спец. охлажда́ть льдом; замора́живать с по́мощью льда; ~ig·a леденя́щий; замора́живающий; ~ig·o 1. замора́живание, доведе́ние до состоя́ния льда, ско́вывание льдом; 2. спец. охлажде́ние льдом; замора́живание с по́мощью льда; ~iĝ·i 1. (за)ледене́ть, замёрзнуть, преврати́ться в лёд, засты́ть (до состоя́ния льда); 2. перен. засты́ть; ~iĝ·o замерза́ние, (за)ледене́ние, превраще́ние в лёд; ~iĝ·a: ~iĝa punkto физ. то́чка замерза́ния, то́чка ледообразова́ния, то́чка превраще́ния в лёд; ~iĝ·int·a заледене́лый, заледене́вший, замёрзший; ~uj·o ле́дник (комнатный, в виде ящика или шкафа = glacikesto, glaciŝranko); ~um·i vt 1. см. glaceigi; 2. см. fridigi.
glaci·amas·o скопле́ние, нагроможде́ние, ма́сса льда.
glaci·anas·oсм.klangulo.
glaci·benk·oсм.bankizo.
glaci·blok·o ледяна́я глы́ба, глы́ба льда; торо́с.
glaci·driv·ad·o ледохо́д.
glaci·epok·oгеол. гляциа́л, леднико́вье, леднико́вая эпо́ха, эпо́ха оледене́ния.
glaci·flos·ad·o ледохо́д.
glaci·hoke·oспорт. хокке́й на льду.
glaci·insul·o а́йсберг.
glaci·jakt·oсомнит.; спорт. бу́ер; прим. данная форма приводится согласно BV; в некоторых источниках под влиянием ряда нац. языков это понятие обозначается словом velsledo («сани с парусом»).
glaci·kaf·o ко́фе с моро́женым.
glaci·kamp·o ледяно́е по́ле; ср. glaĉero.
glaci·kest·oсм.glaciujo.
glaci·kovr·it·a покры́тый льдом, обледене́лый.
glaci·krev·iĝ·o тре́скание льда; вскры́тие (водной поверхности от льда); sur la rivero komenciĝis (или okazas) ~ река́ вскры́лась.
glaci·krust·o ледяна́я ко́рка; ледяно́й па́нцирь; ледяно́й покро́в; наст.
glaci·mont·o ледяна́я гора́; а́йсберг.
glaci·nebul·oмет. тума́н с ледяны́ми криста́ллами.
glaciolog||o гляцио́лог; ~i·o гляциоло́гия; ~i·a гляциологи́ческий.
glaci·pec||o кусо́к льда; ~eg·o глы́ба льда, ледяна́я глы́ба; льди́на; торо́с.
glaci·pend·aĵ·oсм.pendoglacio.
glaci·period·oгеол. леднико́вый пери́од.
glaci·pioĉ·oредк., см.pioĉeto.
glaci·punkt·oредк.; физ. то́чка превраще́ния в лёд, то́чка ледообразова́ния, то́чка замерза́ния (= glaciiĝa punkto).
glaci·river·o ледяна́я река́, ледни́к (спускающийся по склонам горы в виде реки); ср. glaĉero.
glaci·romp||il·o 1. ледоко́л, ледоре́з (судно = glacirompa ŝipo); 2. сомнит. ледоре́з (моста = glacirompa piliero); ~ul·o оч.сомнит., см. ~ilo 1..
glacis·oвоен. гла́сис.
glaci·ŝrank·oсм.glaciujo.
glaci·tavol·o слой льда; ледяно́й покро́в.
glaci·ten·ej·o ледохрани́лище; ле́дник (погреб, помещение).
glaci·vin·o вино́ из мёрзлого виногра́да.
glac·o·viŝ·il·oсм.vitroviŝilo.
glaĉer·oгеол., геогр. гле́тчер, ледни́к; cirka ~ ци́рковый (или ка́ровый) ледни́к; ср. kalotglaĉero, polusglaĉero, valglaĉero, glacikampo, glacirivero.
glad||i vt гла́дить (утюгом), утю́жить; ~ad·o гла́женье, утю́жка (процесс); ~ej·o глади́льня, глади́льная (сущ.); ~il·o утю́г; ~ist·o глади́льщик; ~ist·in·o глади́льщица.
gladiator||oист. гладиа́тор; ~a гладиа́торский.
gladiol·oбот. гладио́лус, шпа́жник.
glad·o·tabul·o глади́льная доска́.
glagolic·o глаго́лица.
glan||o 1. бот. жёлудь; 2. анат. голо́вка (клитора или мужского полового члена); ср. balano; ~a желудёвый; ~ing·o плю́ска, ча́шечка жёлудя (= glankupulo).
glan·arb·oсм.kverko.
gland||oанат., биол. железа́; желёзка; ~a желе́зистый; ~it·o см. adenito.
gland·inflam·oредк., см.adenito.
gland·(o)·simil·aанат., биол. желёзови́дный (= adenoida).
glan·kupul·oсм.glaningo.
glan·rikolt·o урожа́й желуде́й.
glareol·oорн. тирку́шка.
glas||o стака́н; ~o por biero стака́н для пи́ва; ~o da vino стака́н вина́; eltrinki du ~ojn вы́пить два стака́на; ~eg·o высо́кий стака́н, большо́й стака́н (обычно для пива); ср. bierglaso; ~et·o стака́нчик; сто́пка.
Glasgov·oгп. Гла́зго.
glat||a гла́дкий, ро́вный; ~a ŝtono гла́дкий ка́мень; ~a parolo гла́дкая речь; ср. plata, ebena; ~e гла́дко, ро́вно; iri glite kaj ~e погов. идти́ как по ма́слу, идти́ без сучка́ и задо́ринки; ~aĵ·o равни́на, пло́скость, гла́дкая пове́рхность; ~ec·o ро́вность; ~ig·i сгла́живать, разгла́живать, ровня́ть, разра́внивать, выра́внивать; (с)де́лать гла́дким, (с)де́лать ро́вным; ~ig·o сгла́живание, разгла́живание, разра́внивание, выра́внивание; ~iĝ·i сгла́живаться, разгла́живаться, ровня́ться, выра́вниваться; (с)де́латься гла́дким, (с)де́латься ро́вным; ~um·i vt гла́дить, погла́дить, погла́живать (лаская).
glatis·oмет. гололёд, гололе́дица, на́ледь.
glaŭber·a: ~ salo хим. гла́уберова соль, серноки́слый на́трий.
Glaŭber·o Гла́убер (фамилия, в т.ч. немецкого химика).
glaŭci·oбот. гла́уциум.
glaŭk·aпоэт. си́не-зелёный, цве́та морско́й воды́ (= bluverda, marverda).
glaŭkom·oмед. глауко́ма.
glaŭkonit·oмин. глаукони́т.
glav||o меч; ~ing·o но́жны (меча).
glav·o·bat||i vt уда́рить мечо́м; бить мечо́м; ~o уда́р мечо́м, уда́р меча́.
glav·o·far·ist·o ме́чник (оружейник, изготовляющий мечи).
glav·o·fiŝ·oсм.ksifio.
glav·o·frap·o шлепо́к, хлопо́к мечо́м (плашмя, в ритуальных целях).
glav·o·pik||i vt (у)коло́ть мечо́м; ~o уко́л мечо́м, уко́л меча́.
glazur||oтех., иск., кул. глазу́рь; ~i vt глазурова́ть, глазирова́ть, покрыва́ть глазу́рью; ~ist·o глазуро́вщик, глазиро́вщик; ~it·a глазуро́ванный, глазиро́ванный.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.


















