Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
hak·blok·o разде́лочный чурба́н, разде́лочная коло́да; чурба́н, коло́да для ко́лки дров (= hakŝtipo).
hak·et·funkci·oинф. фу́нкция расстано́вки.
hak·fos·il·oсм.hojo.
hak·funkci·oинф. фу́нкция расстано́вки, хеш-фу́нкция.
hak·mort·ig·i заруби́ть (убить).
hak·tabel·oинф. табли́ца расстано́вки, хеш-табли́ца.
hak·valor·oинф. значе́ние хеш-фу́нкции.
hak·il·dors·o о́бух топора́.
hak·il·kap·o топо́р (собственно топор, т.е. его железная часть без топорища = la fero de hakilo).
hak·il·kling·o ле́звие топора́.
hak·il·ten·il·o топори́ще, рукоя́тка (или рукоя́ть) топора́.
hak·il·vang·o щёчка топора́, бокова́я пове́рхность топора́.
hak·ŝtip·o разде́лочный чурба́н, разде́лочная коло́да; чурба́н, коло́да для ко́лки дров (= hakbloko).
hak·tabul·o разде́лочная доска́.
hak·tranĉ·il·o нож для ру́бки; теса́к; маче́те.
hal·o 1. зал, за́ла (для общественных нужд), холл; stacidoma ~ вокза́льный зал; venda ~ торго́вый зал; hotela ~ гости́ничный холл; koncerta ~ оч.сомнит., см. koncertejo; 2. стр., архит. перекры́тие, кры́тый объём, карка́сный наве́с (крыша, навес на отдельно стоящих опорах для размещения рынка, склада и т.п.).
haladz||o чад, смрад, уга́р (угарный газ); смрад, уду́шливый за́пах (от гниения); marĉa ~o боло́тные испаре́ния, боло́тный смрад; ~a уга́рный, уду́шливый, ча́дный, смра́дный; ~i vn дава́ть уга́р, выделя́ть уга́рный газ, чади́ть, смерде́ть; ~ig·i (с)де́лать уга́рным, уду́шливым, ча́дным, смра́дным; ~iĝ·i угоре́ть, отрави́ться уга́рным га́зом; испыта́ть недомога́ние от уду́шливого за́паха; ~iĝ·o уга́р т.е. отравле́ние уга́рным га́зом.
halanĝ||o шутли́вая чепуха́, балагу́рство, трёп, трепатня́; ~i vn сомнит. балагу́рить, трепа́ться.
halebard||oист. алеба́рда; ~ist·o алеба́рдщик.
haleluja! interj церк. аллилу́йя!
Halep·oгп. Ха́леб, Але́ппо.
half·oспорт. полузащи́тник; ср. centrulo.
haliaet·oорн. орла́н, морско́й орёл (= maraglo).
haliĥer·o, haliker·oзоол. се́рый тюле́нь (= grizfoko).
haliot·oсомнит.; зоол. морско́е у́шко́.
halit·oмин. гали́т, ка́менная соль (= minsalo, roksalo, ŝtonsalo).
halo!, ha lo! interj алло́! (= lo!); прим. обратите внимание на постановку ударения: hálo!, но ha ló!
halo·oастр., фот. гало́.
halofit·oбот. галофи́т.
halogen||oхим. галоге́н; ~a галоге́нный; ~id·o галогени́д.
haloid·oхим. гало́ид.
halokromi·oхим. галохро́мия (= salkoloreco).
haloksilon·oоч.сомнит.; бот. саксау́л (= оч.сомнит. saksaulo).
Haloven·o, Halovin·o Хэ́ллоуи́н (канун Дня Всех Святых).
hals||oмор. галс; ~i vt притяну́ть га́лсом; ср. ĝiri .4.
halt! interj стой!, стоя́ть! (команда).
halt||i vn останови́ться, (в)стать (перестать передвигаться, действовать); ~u! (по)стой!, (по)сто́йте!, останови́сь!, останови́тесь!; ~o остано́вка, стоя́нка, прива́л (действие останавливающегося, состояние остановившегося); ~ad·i vn стоя́ть (не передвигаться, не действовать); ~ej·o остано́вка, стоя́нка, прива́л (место); ~ig·i остана́вливать; ~igi aŭton останови́ть маши́ну; ~igi sian rigardon sur iu останови́ть свой взгляд на ком-л.; ~ig·o остано́вка (действие останавливающего); ~ig·il·o остана́вливающее устро́йство; то́рмоз; ~il·o ограничи́тель (хода), сто́пор (деталь, ограничивающая движение части какого-л. устройства, напр. штырёк на шкале прибора, ограничивающей движение стрелки).
halter||o 1. спорт. ганте́ль; прим. относительно точного значения данного слова существует некоторая неясность. Согласно PV и (N)PIV его следует переводить именно как «гантель». Однако в ряде источников данное слово употребляется в значении «штанга» (тяжелоатлетический снаряд), а для обозначения гантели используются слова manhaltero и haltereto; иногда же, наоборот, для обозначения штанги используется слово halterego; ср. pezaĵo; 2. энт. жужжа́льца (атрофировавшаяся вторая пара крыльев у двукрылых насекомых); ~i vn упражня́ться, занима́ться, тренирова́ться с ганте́лями.
halt·(o)·hund·o лега́вая (порода собак).
halt·(o)·lum·o кра́сный свет (или сигна́л), запре́тный свет (или сигна́л) (светофора).
halt·(o)·pec·oсм.haltilo.
halt·o·strek·o тире́ (знак пунктуации); ср. dividstreko.
halt·ring·et·oтех. упо́рная (быстросъёмная) ша́йба, сто́порная ша́йба.
haltron·oфиз. да́тчик (ЭДС) Хо́лла.
halucin||o галлюцина́ция; aŭda ~o слухова́я галлюцина́ция; vida ~o зри́тельная галлюцина́ция; ~a галлюцинато́рный; ~i vt вызыва́ть галлюцина́ции; ~i iun вызыва́ть галлюцина́ции у кого́-л.; ~ato челове́к, страда́ющий галлюцина́циями; ~iĝ·i галлюцини́ровать; ~oz·o галлюцинато́рный бред (= halucina deliro); ~oz·ul·o больно́й галлюцинато́рным бре́дом.
halucinaci·oсм.halucino.
haluks·oанат. 1. большо́й па́лец ноги́ (человека = pieda dikfingro); 2. большо́й па́лец за́дней ноги́, за́дней ла́пы, за́дней коне́чности (животного); ср. polekso.
halva·oкул. халва́.
hamadriad·o 1. миф. гамадриа́да, дриа́да, лесна́я ни́мфа; 2. зоол. гамадри́л, плащено́сный павиа́н.
hamak·o гама́к; ср. pend(o)lito.
hamamel·oоч.сомнит.hamamelido.
hamamelid·oбот. гамаме́лис.
Haman·o Ама́н (библейский персонаж).
hamburg||a га́мбургский; ~a sandviĉo см. hamburgero, burgero; ~aĵ·o оч.сомнит., см. hamburgero, burgero; ~an·o га́мбуржец, жи́тель Га́мбурга.
Hamburg·oгп. Га́мбург.
hamburger·oкул. га́мбургер (= burgero).
Hamilkar·o Гамилька́р (имя некоторых карфагенских правителей).
Hamilton·o Га́мильто́н (английская фамилия, в т.ч. известного учёного).
hamiltonian·oфиз., мат. гамильтониа́н.
Hamlet·o Га́млет (литературный персонаж).
hamstr||oзоол. хомя́к; granda ~o, ordinara ~o обыкнове́нный хомя́к; ora ~o, siria ~o золоти́стый (или переднеазиа́тский) хомя́к, золоти́стый (или переднеазиа́тский) хомячо́к; migra ~o, griza ~o се́рый хомячо́к; прим. в отличие от NPIV некоторые источники проводят различие между хомяками и хомячками; последние в этом случае обозначаются термином hamstreto; ~a хомя́чий; ~i vn де́лать съестны́е припа́сы, запаса́ть проду́кты на чёрный день, набива́ть закрома́; ~ed·o·j сомнит. форма, зафиксированная в ReVo, ЭРБ2 и ряде других источников в значении «хомяковые, хомякообразные» (о семействе); поскольку данная форма является чисто эсперантской и не совпадает по звучанию с соответствующим латинским термином, иногда вместо неё используется также неофиц. форма kricetedoj, образованная от неофиц. термина kriceto (= granda hamstro) и аналогичная латинскому термину cricetidae. Не исключено, что для обозначения семейства хомяковых можно было бы использовать простую форму hamstroj, т.к. слово hamstro не является названием только одного рода, а относится ко всем животным данного семейства. Поэтому суффикс -ed-, служащий для образования названий семейства от названия рода, возможно, в данном случае является излишним.
Hamurab·o Хаммура́пи (царь Вавилонии).
han||o хань (самоназвание китайца); ~a ха́ньский (китайский).
hanap·oист. ча́ша, ку́бок.
handbal||oспорт. гандбо́л (= manpilko); ~a гандбо́льный; ~ist·o гандболи́ст.
handikap||o 1. спорт. гандика́п (невыгодное положение, в которое ставится более сильный участник соревнования для уравновешивания его шансов с другими участниками; соревнование, проводимое на таких условиях); 2. мед. физи́ческий или психи́ческий недоста́ток (ограничивающий возможности человека); ~i vt (по)ста́вить в невы́годное положе́ние, ограни́чить в возмо́жностях (более сильного участника соревнования для уравновешивания его шансов с другими участниками); ~aĵ·o невы́годное усло́вие; ~ul·o, ~it·o инвали́д, челове́к с физи́ческим или психи́ческим недоста́тком, челове́к с ограни́ченными возмо́жностями (из-за физического или психического недостатка); ср. invalido.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.


















