» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






ideografi||oлингв. идеогра́фия; la ĉina ~o кита́йская идеогра́фия, кита́йская иерогли́фика; ~a идеографи́ческий; ~a skribo идеографи́ческое письмо́; ~aĵ·o идеогра́мма.

ideogram·oсм.ideografiaĵo.

ideolog||o идео́лог; ~i·o идеоло́гия; marksisma-leninisma ~io маркси́стско-ле́нинская идеоло́гия; ~i·a идеологи́ческий; ~ia batalo идеологи́ческая борьба́; ~i·e идеологи́чески.

idili||o иди́ллия; ~a идилли́ческий.

idioblast·oбот. идиобла́ста.

idiom||oлингв. идио́м, го́вор, ме́стное наре́чие; ~a идиомати́ческий; ~aĵ·o идио́ма, идиомати́зм, идиомати́ческое выраже́ние, идиомати́ческий оборо́т.

idiopati||oмед. идиопати́я; ~a идиопати́ческий.

idiosinkrazi||oмед. идиосинкрази́я; ~a идиосинкрати́ческий.

idiot||o идио́т, слабоу́мный (сущ.), болва́н; ~a идио́тский, идиоти́ческий, идиоти́чный; слабоу́мный; ~e по-идио́тски, идиоти́чески, идиоти́чно; ~aĵ·o идио́тство, идиоти́зм, идио́тский посту́пок, идио́тская вы́ходка, идио́тское выска́зывание; ~ec·o идиоти́я, идиоти́зм, слабоу́мие; идиоти́чность; ~ig·i (с)де́лать идио́том, преврати́ть в идио́та; довести́ до идиоти́зма; ~in·o идио́тка; ~ism·o I оч.редк., см. ~eco.

idiotism·o IIсм.idiomaĵo.

id·ist||o иди́ст; ~a иди́стский.

idl||i vn тех., спец. враща́ться по ине́рции; рабо́тать на холосты́х оборо́тах (или на холосто́м ходу́); ~ad·o враще́ние по ине́рции; рабо́та на холосты́х оборо́тах (или на холосто́м ходу́); ~il·o устро́йство для обеспе́чения враще́ния по ине́рции, рабо́ты на холосты́х оборо́тах (или на холосто́м ходу́).

idol||oпрям., перен. и́дол, куми́р, истука́н, божо́к; ~a и́дольский; ~a kulto культ и́долов, и́дольский культ; ~an·o идолопокло́нник; ~ej·o ме́сто поклоне́ния и́долу; язы́ческий (или и́дольский) храм, куми́рня, ка́пище; ~ig·i преврати́ть в и́дола, в куми́ра; сде́лать и́долом, куми́ром; ~ism·o см. paganismo; ~ist·o см. ~ano, pagano; ~ist·ec·o см. paganismo.

idol·kult·o, idol·serv·(ad)·o идолопокло́нничество, идолопокло́нство, идолопочита́ние, культ и́долов, служе́ние и́долам, язы́чество; ср. paganismo.

Idomene·oмиф. Идомене́й.

idu·o·j иногда maj; ист. и́ды; la ~ martaj ма́ртовские и́ды.

idus·oихт. язь.

ie korelativa adv где-то, где́-нибудь, где́-либо, ко́е-где; ~ ajn где бы (то) ни́ (было); где уго́дно; de ~ отку́да-то; ~n куда́-то, куда́-нибудь, куда́-либо, ко́е-куда́; ~n ajn куда́ бы (то) ни́ (было); куда́ уго́дно.

iel korelativa adv как-то, ка́к-нибу́дь, ка́к-ли́бо; ~ ajn как бы (то) ни́ (было); как уго́дно; ~e (эмфатическая форма к iel) как-то, ка́к-нибу́дь, ка́к-ли́бо; ~e-trapele ко́е-ка́к, как придётся, как попа́ло.

ies korelativa pron че́й-то, че́й-нибу́дь, че́й-ли́бо, ко́е-чей; ~ ajn чей бы (то) ни́ (было); чей уго́дно.

Ifigeni·aмиф. Ифиге́ния.

ifrit·oсм.efrito.

-ig-суффикс со значением «(с)делать каким-л., кем-л., чем-л.; привести в какое-л. состояние, место; заставить, побудить выполнять какое-л. действие»: pur/ig/i (о)чи́стить; apart/ig/i отдели́ть; edz/ig/i жени́ть; ruin/ig/i разру́шить, преврати́ть в руи́ны; an/ig/i сде́лать чле́ном; dis/ig/i разъедини́ть, разобщи́ть; for/ig/i удали́ть, отдали́ть; etuziasm/ig/i воодушеви́ть; elpoŝ/ig/i вы́нуть из карма́на; enman/ig/i вручи́ть; enlit/ig/i уложи́ть в посте́ль; surtabl/ig/i поста́вить на стол; deflank/ig/i отклони́ть; brul/ig/i жечь; halt/ig/i останови́ть; sid/ig/i усади́ть, посади́ть; fal/ig/i повали́ть, свали́ть; funkci/ig/i заста́вить функциони́ровать; danc/ig/i заста́вить танцева́ть; manĝ/ig/i ĉevalon per fojno накорми́ть ло́шадь се́ном; manĝ/ig/i fojnon al ĉevalo скорми́ть се́но ло́шади; sci/ig/i amikon pri novaĵo извести́ть дру́га о ново́сти; sci/ig/i novaĵon al amiko сообщи́ть но́вость дру́гу; kudr/ig/i robon per bona tajloro сшить пла́тье у хоро́шего портно́го; far/ig/i frizon per konata frizisto сде́лать зави́вку у знако́мого парикма́хера; faraonoj konstru/ig/is la piramidojn per sklavoj фарао́ны стро́или пирами́ды с по́мощью (или испо́льзуя) рабо́в; san/ig/o оздоровле́ние; for/ig/o удале́ние, устране́ние; neni/ig/o уничтоже́ние; san/ig/a оздорови́тельный; pere/ig/a губи́тельный; dev/ig/e принуди́тельно, в обяза́тельном поря́дке; прим. все глаголы с данным суффиксом являются переходными; ◊ употребляется и как самостоятельный корень: ig·i (с)де́лать (каким-л., кем-л., чем-л.); заста́вить, побуди́ть, вы́нудить (кого-л. или что-л. совершить какое-л. действие).

igl(u)·o и́глу, хи́жина из сне́га (= neĝdometo, neĝkabano).

Ignac·o Игна́тий, Игна́т, Игна́сио (муж. имя).

ignam·oбот. инья́м (съедобный клубень или съедобное корневище некоторых сортов ямса, диоскореи).

ignimbtrit·oмин. игнимбтри́т.

ignor||i vt игнори́ровать, не принима́ть во внима́ние (или в расчёт), пренебрега́ть; ~ad·o игнори́рование.

igumen||oсомнит.; церк. игу́мен (= monaĥejestro); ~in·o игу́менья (= monaĥejestrino).

igvan||oзоол. игуа́на; ~ed·o·j игуа́ны, игуа́новые (семейство).

igvanodont·oпалеонт. игуанодо́н(т).

-iĝ-суффикс со значением «(с)делаться, стать каким-л., кем-л., чем.; прийти в какое-л. состояние, место»: pur/iĝ/i (о)чи́ститься, стать чи́стым; apart/iĝ/i отдели́ться; edz/iĝ/i жени́ться; pal/iĝ/i (по)бледне́ть; ruin/iĝ/i преврати́ться в руи́ны; an/iĝ/i стать чле́ном; dis/iĝ/i разъедини́ться, разобщи́ться; for/iĝ/i удали́ться, отдали́ться; entuziasm/iĝ/i воодуше́виться; enlit/iĝ/i лечь в посте́ль; deflank/iĝ/i отклони́ться; senhar/iĝ/i облысе́ть, лиши́ться воло́с; surter/iĝ/i приземли́ться; sek/iĝ/i вы́сохнуть; sid/iĝ/i сесть; kuŝ/iĝ/i лечь; pend/iĝ/i пови́снуть; mort/iĝ/i редк. стать мёртвым, быть насти́гнутым сме́ртью (= iĝi morta); ĉes/iĝ/i редк. постепе́нно прекрати́ться (= iom post iom ĉesi); aliform/iĝ/o измене́ние фо́рмы; amas/iĝ/o скопле́ние; cikatr/iĝ/o зарубцо́вывание; ĉagren/iĝ/a раздоса́дованный, раздражи́вшийся, раздражённый; distr/iĝ/e рассе́янно, в рассе́янности; прим. 1. если не принимать во внимание особенности употребления суффикса -iĝ- с глаголами decidi, komuniki, koni, scii, обусловленные традициями словоупотребления, можно сформулировать следующее правило: присоединяясь к непереходным глаголам, данный суффикс придаёт им начинательное видовое значение; присоединяясь к переходным глаголам и превращая их тем самым в непереходные, он переводит их в средний залог (см. «Глагол» в разделе «Грамматика эсперанто» данного словаря); прим. 2. поскольку все глаголы с данным суффиксом являются непереходными, они никогда не могут иметь прямого дополнения. Даже так называемый заместительный аккузатив в дополнениях (т.е. замена в косвенном дополнении предлога винительным падежом, по сути дела превращающая это дополнение в прямое) с такими глаголами не допускается; хотя в первый период у самого Л. Заменгофа встречались фразы типа kutimiĝi ion (= kutimiĝi al io), sciiĝi ion (= sciiĝi pri io), malsaniĝi lepron (= malsaniĝi je lepro), но сейчас они воспринимаются как архаизмы или сленговые обороты. От этого случая следует отличать случай замены аккузативом предлога в ряде обстоятельственных оборотов, что вполне корректно и при глаголах с суффиксом -iĝ- (см. статью -n, п. 3 б, в, г, д): amuziĝi la tutan tagon (= amuziĝi dum la tuta tago); pendiĝi la kapon malsupren (= pendiĝi kun la kapo malsupren); iĝi dek jarojn aĝa (= iĝi aĝa je dek jaroj) и др.; ◊ употребляется и как самостоятельный корень: iĝ·i (с)де́латься, станови́ться, стать (каким-л., кем-л., чем-л.).

iĥneŭmon·oсм.ikneŭmono.

iĥtiofagi·oсм.iktiofagio.

iĥtiokol·oсм.iktiokolo.

iĥtiol·oсм.iktiolo.

iĥtiolog·oсм.iktiologo.

iĥtiosaŭr·oсм. iktisaŭro.

iĥtioz·oсм.iktiozo.

Ijob·o Иов (библейский персонаж).

-ik-неофиц. суффикс, служащий для образования названий: 1. искусства, науки, техники, вида деятельности от названия: а) деятеля, практикующего лица: poet/ik/o поэ́тика; stilist/ik/o стили́стика; gimnast/ik/o гимна́стика; ĵurnalist/ik/o журнали́стика; б) предмета, основной темы: elektron/ik/o электро́ника; metod/ik/o мето́дика; simbol/ik/o симво́лика; komput/ik/o вычисли́тельная те́хника; entjer/ik/o тео́рия чи́сел; прим. в качестве псевдосуффикса -ik- присутствует в названиях периодов каменного века: eolitiko, paleolitiko, mezolitiko, neolitiko и в названиях архитектурных стилей: gotika, ionika, dorika, korintika, romanika; 2. окисла или соли, в которых металл проявляет большую валентность: fer/ik/a oksido о́кись желе́за, окси́д трёхвалентного желе́за; fer/ik/a sulfato серноки́слое желе́зо о́кисное, сульфа́т трёхвалентного желе́за; fer/ik/a klorido хло́рное желе́зо, хлори́д трёхвалентного желе́за; kupr/ik/a oksido о́кись ме́ди, окси́д двухвале́нтной ме́ди; kupr/ik/a sulfato серноки́слая медь о́кисная, сульфа́т двухвале́нтной ме́ди; kupr/ik/a klorido хло́рная медь, хлори́д двухвале́нтной ме́ди; ср. -oz- .3а.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.