Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
inter·fingr·ig·i: ~ la manojn сплести́ па́льцы рук.
inter·flustr·i vn перешёптываться, шепта́ться, шушу́каться (= flustri unu kun la alia, flustre interparoli, flustre konversacii).
inter·fokus·a: ~ distanco физ. фо́кусное расстоя́ние.
inter·foli||o прокла́дка (бумажный вкладыш между страницами в книге); ~ig·i вложи́ть, вста́вить, положи́ть, помести́ть ме́жду листа́ми.
interfon·o перегово́рное устро́йство; устро́йство вну́тренней свя́зи; устро́йство гро́мкой свя́зи; домофо́н.
inter·frap||i vt ударя́ть, стуча́ть, бить друг о дру́га; соударя́ть (= kunfrapi); ~i la manojn всплесну́ть рука́ми; ~iĝ·i ударя́ться, сту́каться, би́ться друг о дру́га; соударя́ться (= kunfrapiĝi).
inter·frat||a: ~a milito братоуби́йственная война́; ср. intercivitana; ~iĝ·i (по)брата́ться; ~iĝ·o брата́ние (однократное).
inter·frekvenc·oрад., тел. промежу́точная частота́.
inter·frot·iĝ·i тере́ться друг о дру́га.
inter·gamb·o часть брюк ме́жду нога́ми; мотня́.
inter·gent·a межплеменно́й, межродово́й.
inter·glaci·aгеол. межледнико́вый; ~ epoko межледнико́вье, межледнико́вая эпо́ха.
inter·help||i vt приходи́ть на по́мощь; ~i sin помога́ть друг дру́гу; ~o взаимопо́мощь.
inter·hom·a межчелове́ческий.
inter·indukt||oфиз., эл. взаи́мная инду́кция; ~ad·o редк., см. ~o; ~anc·o взаи́мная индукти́вность. коэффицие́нт взаимоинду́кции (= koeficiento de interindukto).
inter·influ·o взаи́мное влия́ние, влия́ние друг на дру́га.
interior·oжив. интерье́р (картина, изображающая домашнюю жизнь и обстановку).
interjekci·oграм. междоме́тие.
inter·kis||i vn (по)целова́ться, (по)целова́ть друг дру́га; прим. иногда (довольно редко) данный глагол трактуется как переходный и употребляется в сочетании ~i sin; ~o (взаи́мный) поцелу́й; ~ad·o целова́ние (друг дру́га).
inter·kluz·ej·o уча́сток ме́жду шлю́зами.
inter·kolon·oархит. интерколу́мний.
interkom·oредк., см.interfono.
inter·kompren||i vt: ~i sin понима́ть друг дру́га, поня́ть друг дру́га (= reciproke kompreni sin, kompreni unu la alian); ~iĝ·i см. ~i sin; ~(iĝ)·o взаимопонима́ние.
inter·komunik||i vn обща́ться; ~a: ~aj ujoj сообща́ющиеся сосу́ды; ~ig·i установи́ть обще́ние ме́жду, нала́дить сообще́ние (или связь) ме́жду; ~iĝ·i сообща́ться, име́ть сообще́ние (или связь) ме́жду собо́й, подде́рживать сообще́ние (или связь) ме́жду собо́й; ~iĝ·o обще́ние друг с дру́гом.
inter·kon·aредк., см.interkonatiĝa.
inter·kon·at||ig·i (по)знако́мить (друг с дру́гом); перезнако́мить (ме́жду собо́й); ~iĝ·i (по)знако́миться (друг с дру́гом); перезнако́миться (ме́жду собо́й); ~iĝ·o (взаи́мное) знако́мство; ~iĝ·a: ~iĝa vespero ве́чер знако́мств.
inter·konfesi·a межконфессиона́льный.
inter·konform||ig·i привести́ в соотве́тствие ме́жду собо́й, привести́ в соотве́ствие друг с дру́гом; приспосо́бить, принорови́ть друг к дру́гу; ~iĝ·i прийти́ в соотве́тствие ме́жду собо́й, прийти́ в соотве́тствие друг с дру́гом; приспосо́биться, принорови́ться друг к дру́гу.
inter·konfuz||i vt сме́шивать, переме́шивать, спу́тывать, перепу́тывать, пу́тать (между собой, друг с другом); ~iĝ·i сме́шиваться, переме́шиваться, спу́тываться, перепу́тываться, пу́таться (между собой, друг с другом).
inter·konsent||i vn (pri io) 1. сговори́ться, договори́ться (друг с дру́гом), договори́ться (ме́жду собо́й); прийти́ к соглаше́нию, к взаи́мному согла́сию, к договорённости; дости́чь соглаше́ния, взаи́много согла́сия, договорённости; заключи́ть соглаше́ние (по поводу чего-л.); 2. согласова́ть (что-л.); ~o соглаше́ние, договорённость, взаи́мное согла́сие; fari ~on заключи́ть соглаше́ние; прийти́ к соглаше́нию, взаи́мному согла́сию; дости́чь соглаше́ния, взаи́много согла́сия; ~e согласо́ванно, по взаи́мному согла́сию, по взаи́мному соглаше́нию.
inter·konsil·iĝ·i (по)сове́товаться, (по)совеща́ться (ме́жду собо́й); (по)сове́товаться, (по)совеща́ться (друг с дру́гом); дава́ть друг дру́гу сове́ты; обме́ниваться сове́тами.
inter·konven||i vn (kun) тех., инф., мед. быть совмести́мым (с) (= kongrui.4); la malnova programo ne ~as kun la nova mastrumsistemo ста́рая програ́мма несовмести́ма с но́вой операцио́нной систе́мой; ~a совмести́мый; ~aj aparatoj совмести́мые устро́йства; ~ec·o совмести́мость; ~eco de komputilo kun ĝiaj aneksaĵoj совмести́мость компью́тера с его́ обеспе́чением; sanga ~eco совмести́мость кро́ви; hista ~eco тка́невая совмести́мость.
inter·kramp||e в ско́бках; ср. parenteze; ~ig·i заключи́ть, помести́ть, взять в ско́бки.
inter·kroĉ||i vt сцепи́ть, прицепи́ть друг к дру́гу; ~iĝ·i сцепи́ться, прицепи́ться друг к дру́гу.
inter·kruc·iĝ·o 1. анат. перекре́ст; 2. биол. перекре́ст (хромосом).
inter·krur·ig·i зажа́ть ме́жду ног, обхвати́ть нога́ми; ~ seĝon оседла́ть стул, сесть на стул верхо́м.
inter·krut·ej·o уще́лье, го́рная рассе́лина; ср. intermonto.
inter·kultur·a межкульту́рный.
inter·kuŝ·i vn лежа́ть ка́мнем на доро́ге, стоя́ть на пути́ (о затруднении и т.п.).
inter·lecion·oоч.сомнит. переме́на (школьная = (interleciona) paŭzo, interrompo).
interleŭkin·oфизиол. интерлейки́н.
inter·lig||i vt связа́ть (друг с дру́гом), связа́ть (ме́жду собо́й); установи́ть взаимосвя́зь ме́жду; ~o взаимосвя́зь; la Tabeloj de la I~o библ. скрижа́ли заве́та; ~it·ec·o взаимосвя́зь, взаимосвя́занность, взаимообусло́вленность.
inter·lingv||o междуна́родный язы́к; ~ist·o интерлингви́ст, специали́ст по интерлингви́стике; ~ist·ik·o интерлингви́стика; ~ist·ik·a интерлингвисти́ческий.
Interlingva·o интерли́гва (эсперантизированная форма названия Interlingua, общего для нескольких проектов международного языка, из которых наиболее известны интерлингва — ИАЛА и интерлингва — Пеано).
Interlingve·o интерли́нгве (эсперантизированная форма названия Interlingue, общего для нескольких проектов международного языка из которых наиболее известен интерлингве — окциденталь).
inter·lini||o междустро́чие, (междустро́чный) интерва́л; ~a межстро́чный; ~e ме́жду строк.
inter·lud·oмуз. интерлю́дия.
inter·manĝ·et||i vn перекуси́ть (немного поесть в перерыве между основными приёмами пищи); ~o переку́с, переку́сывание, заку́ска (лёгкая еда в перерыве между основными приёмами пищи).
inter·met||i vt вста́вить, вложи́ть, поста́вить, положи́ть, помести́ть (ме́жду); перен. вста́вить (слово, фразу); ~ sin встрять, вмеша́ться; ~aĵ·o прокла́дка (промежуточный слой); ~iĝ·i помести́ться (ме́жду).
intermez·o 1. муз. интерме́ццо; 2. театр. интерме́дия.
inter·miks||i vt перемеша́ть, смеша́ть; ~o 1. переме́шивание, сме́шивание (действие смешивающего); 2. рад. взаи́мное наложе́ние, наложе́ние друг на дру́га (близких по частоте радиостанций); ~iĝ·i перемеша́ться, смеша́ться; ~iĝ·o переме́шивание, сме́шивание (действие смешивающихся).
intermit||i vn быть преры́вистым; периоди́чески прерыва́ться, остана́вливаться, исчеза́ть; име́ть перебо́и; ~o переры́в, перебо́й, (при)остано́вка; ~a преры́вистый; периоди́чески прерыва́ющийся, остана́вливающийся, исчеза́ющий; имею́щий перебо́и; ~a febro мед. перемежа́ющаяся лихора́дка; ~a pulso мед. пульс с перебо́ями; ~e преры́висто, с переры́вами, с остано́вками, с перебо́ями; ~ig·i (с)де́лать преры́вистым.
inter·mont·o междуго́рье, перева́л; ср. interkrutejo.
inter·mont·ej·oредк., см.intermonto.
inter·mud·oбиол. пери́од ме́жду ли́ньками.
inter·mur·o стена́ ме́жду помеще́ниями, вну́тренняя стена́.
intern||a вну́тренний; ~a korto вну́тренний двор; ~a milito междоусо́бная война́, междоусо́бица; ministrejo pri ~aj aferoj министе́рство вну́тренних дел; ~a frakturo, ~a ostrompico мед. закры́тый перело́м; ~e внутри́; ~e de io внутри́ чего́-л.; el ~e, de ~e изнутри́; ~e·n внутрь; ~o 1. вну́тренность, вну́треннее простра́нство, вну́тренняя часть; вну́тренний мир; прям., перен. нутро́; 2. мат. вну́тренность, откры́тое ядро́ (= malfermaĵo.2); ~aĵ·o находя́щийся внутри́ объе́кт; вну́тренний о́рган; вну́тренняя су́щность; интерье́р; прям., перен. нутро́; обычно pl вну́тренности; ~ig·i 1. внедри́ть, вкорени́ть; помести́ть, поста́вить, положи́ть, ввести́ внутрь; 2. интерни́ровать; ~igi en koncentrejon интерни́ровать; помести́ть в концентрацио́нный ла́герь; ~ig·o 1. внедре́ние, вкорене́ние (действие внедряющего, вкореняющего); введе́ние внутрь; 2. интерни́рование; 3. сомнит.; псих. интрое́кция; ~iĝ·i внедри́ться, вкорени́ться; прони́кнуть внутрь; углуби́ться, погрузи́ться; ~iĝ·o внедре́ние, вкорене́ние (действие внедряющегося, вкореняющегося); проникнове́ние внутрь; ~ul·o воспи́танник интерна́та; инте́рн (врач, проходящий интернатуру); ~ul·ej·o интерна́т (общежитие для учащихся при учебном заведении).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.


















