» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






kav||o я́ма; впа́дина; ры́твина; уха́б; по́лость; углубле́ние; вмя́тина; дупло́ (дерева); ~a 1. по́лый, пустоте́лый; впа́лый; я́мистый; уха́бистый; дупли́стый; ~a nito тех. по́лая, пустоте́лая, тру́бчатая заклёпка; 2. анат. ка́во-кава́льный; 3.: ~a ŝargo воен. кумуляти́вный заря́д; ~aĵ·o уст., см. ~o; ~i vn быть по́лым(и), впа́лым(и), я́мистым(и), дупли́стым(и) (= esti kava(j)); ~ec·o впа́лость (свойство); уха́бистость; дупли́стость; ~eg·o я́мища; ~et·o я́мка, я́мочка; впа́динка; лу́нка; вмя́тинка; дуплецо́; ~ig·i сде́лать я́му, кана́ву, по́лость, впа́дину, углубле́ние, дупло́; сде́лать по́лым, впа́лым, я́мистым, дупли́стым; продави́ть, прогну́ть (внутрь); ~igi seĝon продави́ть стул; ~igi vojon вы́бить доро́гу; ~igi la manon сложи́ть ладо́нь ло́дочкой, го́рстью, в горсть; pluvo ~igis la teron дождь вы́мыл я́му (или сде́лал вы́моину) в земле́; ~ig·o выде́лывание ям, впа́дин, полосте́й, углубле́ний, пусто́т; ~igo de la tero fare de pluvo вымыва́ние ям (в земле́) дождём, вымыва́ние земли́ дождём; ~iĝ·i сде́латься (или стать) по́лым, впа́лым, я́мистым, дупли́стым; продави́ться, прогну́ться (внутрь); впасть, запа́сть (о глазах, щеках и т.п.); la benko ~iĝis sub lia pezo скаме́йка прогну́лась под его́ ве́сом; ~iĝ·o 1. образова́ние ям, впа́дин, по́лостей, углубле́ний, пусто́т, ду́пел; 2. физ. кавита́ция.

kava||o 1. бот. (к)а́ва-пе́рец; 2. (к)а́ва (дурманящий напиток из корней кава-перца); ~uj·o см. ~o 1..

kava·o·pipr·uj·oсм.kavao .1.

kavaleri||o 1. кавале́рия, ко́нница; 2. ком. фина́нсовая пирами́да, фина́нсовый сне́жный ком; ~a кавалери́йский, ко́нный (относящийся к кавалерии); ~a regimento кавалери́йский полк; ~an·o, ~ist·o кавалери́ст, ко́нник; ~an·a, ~ist·a кавалери́йский (свойственный кавалеристу, принадлежащий кавалеристу); ~anaj lipharoj, ~istaj lipharoj кавалери́йские усы́.

kavalier·oспец. кавалье́р (земляной вал).

kavalir||o 1. прям., перен. ры́царь; кавале́р; migranta (или vaganta) ~o стра́нствующий ры́царь; la K~o de la Trista Mieno ры́царь печа́льного о́браза; ~o de la Krurzono кавале́р о́рдена Подвя́зки; ~o de la Honorlegio кавале́р Почётного легио́на; ~o de la Templo см. templokavaliro; kruca ~o см. kruckavaliro; 2. ист. вса́дник (представитель привилегированного сословия в Древнем Риме и Афинах); ~a 1. ры́царский, кавале́рский; 2. ист. вса́днический; ~aĵ·o ры́царский посту́пок; ~ec·o 1. ры́царство (свойство, качество; звание, титул); 2. см. ~ismo; ~ec·a ры́царский, кавале́рский (благородный, доблестный); ~ig·i сде́лать ры́царем, кавале́ром; посвяти́ть в ры́цари, в кавале́ры; произвести́ в ры́цари, в кавале́ры; ~ism·o ры́царство (институт, социальное явление).

kavalir·spron·oсм.delfinio.

kavalkad·o кавалька́да, гру́ппа вса́дников.

kava·pipr·uj·oсм.kavao .1.

kavatin·oмуз. кавати́на.

kavern||o 1. пеще́ра; 2. мед. каве́рна, патологи́ческая по́лость; дупло́ (в зубе); ~a 1. пеще́рный; пеще́ристый; 2. мед. каверно́зный; с дупло́м (о зубе); ~aĉ·o пеще́ра, берло́га (презрительно о жилище); ~ec·a звуча́щий как из пеще́ры; ~et·o 1. пеще́рка; 2. см. anfrakto; ~ul·o см. troglodito .1.

kavern·hom·o (первобы́тный) пеще́рный челове́к; ср. troglodito .1.

kavern·o·loĝ·a живу́щий в пеще́рах, веду́щий пеще́рный о́браз жи́зни.

kavi||oзоол. ка́вия, морска́я сви́нка; ср. kobajo; ~ed·o·j морски́е сви́нки (семейство).

kaviar||o (ры́бья) икра́ (кушанье, обычно об икре ценных пород рыб); nigra ~o чёрная икра́; ruĝa ~o кра́сная икра́; premita ~o па́юсная икра́; grajna (или nepremita) ~o зерни́стая икра́; ср. frajaĵo; ~er·o икри́нка (солёная, ценных пород рыб).

kavitaci·oредк., см.kaviĝo .2.

kav·o·vang·a со впа́лыми щека́ми.

kaz||o 1. грам. паде́ж; 2. юр. ка́зус, слу́чай; 3. мед. слу́чай, ка́зус, фо́рма протека́ния боле́зни; прим. нередко встречающееся употребление данного слова вместо слова okazo представляется нам ошибкой; ~ar·o грам. систе́ма падеже́й.

Kazablank·oсомнит.; гп. Касабла́нка.

kazaĥ||o каза́х; ~a каза́хский; ~e по-каза́хски; ~in·o каза́шка.

Kazaĥ·i·o, Kazaĥ·uj·oгп. Казахста́н.

Kazaĥ·land·o, Kazaĥstan·oоч.редк., см.Kazaĥio, Kazaĥujo.

kazak·o 1. казаки́н; 2. жоке́йская ку́ртка.

Kazan(j)·oгп. Каза́нь.

Kazbek·oгп. Казбе́к.

kaze||o творо́г; ~a творо́жный; ~ec·a похо́жий на творо́г, творо́жистый; ~ig·aĵ·o, ~ig·ant·o, ~ig·il·o 1. см. laktacido; 2. см. ĉimozino; ~iĝ·i створо́житься; ски́снуть, сверну́ться (о молоке).

kazein||oхим. казеи́н; ~a казеи́новый.

kazemat||oвоен. казема́т; ~a казема́тный.

kazern||oвоен. каза́рма; ~a каза́рменный.

kazimir·oтекс. казими́р (ткань).

Kazimir·o Казими́р (муж. имя).

kazin·o казино́, иго́рное заведе́ние, иго́рный дом.

kazu||o душе́вное сомне́ние (= konsciencdubo); ~ist·o казуи́ст; ~ist·ik·o казуи́стика.

kazuar·oорн. казуа́р (= kasuaro).

kazuaren·oбот. казуари́на.

kazuar·o·form·a·j: ~ birdoj орн. казуа́ры (отряд крупных бегающих птиц).

kazubl·oцерк. казула; ри́за, фело́нь.

ke subj что; чтоб, что́бы; mi scias, ~ li venis я зна́ю, что он пришёл; mi scias, ~ li ne venus sen invito я зна́ю, что он не пришёл бы без приглаше́ния; li malsanas, kaj oni diras, ~ grave он боле́ет, и говоря́т, что тяжело́; mi demandis, ĉu li venus, se li havus tempon, kaj li respondis, ~ jes я спроси́л, пришёл бы он, е́сли бы у него́ бы́ло вре́мя, и он отве́тил, что да; diru al li, ~ li venu скажи́(те) ему́, что он до́лжен прийти́; скажи́(те) ему́, что́б(ы) он пришёл; pri kio mi kulpas, ~ mi pardonpetu? в чём я винова́т, что я до́лжен проси́ть проще́ния?; в чём я винова́т, что́б(ы) я проси́л проще́ния?; mi volas, ~ li venu я хочу́, что́б(ы) он пришёл; ne ekzistas kaŭzo, ~ li ne venus не существу́ет причи́ны, что́б(ы) он не пришёл (бы); tia, ~ тако́й, что; pro tio, ~ из-за того́, что; потому́, что; tial, ~ по той причи́не, что; потому́, что; kondiĉe ~ с усло́вием, что; при усло́вии, что; por ~ (для того́) что́б(ы); ср. por .9.

ke·oорн. кеа, не́стор.

kebab·oкул. кеба́б (жаркое типа шашлыка).

Kebek||oгп. Квебе́к (город); ~i·o Квебе́к (провинция в Канаде); прим. данные формы приведены согласно (N)PIV; в некоторых источниках по отношению к стране употребляется форма Kebeko, а по отношению к городу — формы Kebek-urbo, Kebekurbo.

kebraĉ·oбот. кебра́чо, квебра́хо (твёрдая древесина ряда тропических деревьев; иногда тж. о самих этих деревьях); blanka ~ бе́лое квебра́хо; ruĝa ~ кра́сное квебра́хо.

kecal·oсм.kvecalo.

keĉ·oмор. кеч.

keĉap·oсм.keĉupo.

keĉu||o (инде́ец-)ке́чуа; ~a: la ~a lingvo язы́к ке́чуа.

keĉup·oкул. ке́тчуп.

kediv·oист. хеди́в.

kefir·oкул. кефи́р.

kegl||o ке́гля; ludi ~ojn игра́ть в ке́гли; ~ar·o набо́р ке́глей; сооруже́ние из ке́глей; принадле́жности для игры́ в ке́гли; ~ej·o редк., см. kegloludejo.

kegl·o·lud||i vn игра́ть в ке́гли (= ludi keglojn); ~o (игра́ в) ке́гли; usona ~o см. bovlingo; ~ej·o кегельба́н.

keirant·oбот. хейра́нтус; желтофио́ль, лакфио́ль.

kejl||o 1. шпо́нка, вставно́й шип, коло́к, ко́лышек, штырь, штырёк, шпинь, шпенёк, сте́ржень, стерженёк (из дерева или пластмассы: для скрепления, стопорения, фиксации, заглушки и т.п.); деревя́нная чека́; ср. stifto; 2. лит. вста́вка для ри́фмы (слово, введённое в стихотворение только ради рифмы или ритма = ŝtopvorto); ~i vt (за)фикси́ровать, (за)сто́порить, закрепля́ть, скрепля́ть, соединя́ть, спла́чивать (шпонкой, вставным шипом, колышком, штырём, штырьком, шпинём, шпеньком, деревянной чекой); ~aĵ·o, ~it·aĵ·o шпо́ночное, шпинево́е, шпенько́вое соедине́ние.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.