Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
konflikt·komision·o конфли́ктная коми́ссия.
konform||a al соотве́тствующий, соотве́тственный, сообра́зный; ~e al (io) соотве́тственно (чему-л.), в соотве́тствии с (чем-л.), сообра́зно с (чем-л.); ~ec·o соотве́тствие, сообра́зность; ~i vn соотве́тствовать, сообразо́вываться; ~ig·i привести́ в соотве́тствие, сообразова́ть, подла́дить, приспосо́бить, принорови́ть (= alkonformigi); ~iĝ·i прийти́ в соотве́тствие, сообразова́ться, подла́диться, подстро́иться, приспосо́биться, принорови́ться (= alkonformiĝi, (al)konformigi sin); ~ism·o конформи́зм, приспособле́нчество; ~ism·a конформи́стский, приспособле́нческий (относящийся к конформизму); ~isma gazetaro конформи́стская пре́сса; ~ist·o конформи́ст, приспособле́нец; ~ist·a конформи́стский, приспособле́нческий (относящийся к конформисту, к конформистам); ~ista frakcio конформи́стская фра́кция.
konfront||i vt 1. юр. своди́ть на о́чную ста́вку; дава́ть, устра́ивать, де́лать, осуществля́ть о́чную ста́вку; esti ~ita(j) встре́титься, сойти́сь, столкну́ться на о́чной ста́вке; 2. (по)ста́вить пе́ред (проблемой, угрозой и т.п.), (по)ста́вить пе́ред лицо́м (проблемы, угрозы и т.п), (по)ста́вить лицо́м к лицу́ (с проблемой, угрозой и т.п.); esti ~ita(j) оказа́ться пе́ред (лицо́м), оказа́ться лицо́м к лицу́, столкну́ться; ср. alfronti, fronti; ~o, ~ad·o о́чная ста́вка.
konfuce||a: ~a skolo шко́ла Конфу́ция; ~an·o конфуциа́нец; ~an·a конфуциа́нский; ~(an)·ism·o конфуциа́нство.
Konfuce·o Конфу́ций (др.-китайский философ).
konfuz||i vt 1. сме́шивать, переме́шивать, спу́тывать, перепу́тывать, пу́тать, приводи́ть в беспоря́док; 2. смуща́ть, приводи́ть в замеша́тельство, приводи́ть в расте́рянность, конфу́зить, сконфу́зить, оконфу́зить, (по)ста́вить в тупи́к; 3. (kun) спу́тывать (с), перепу́тывать (с), пу́тать (с), сме́шивать (с), оши́бочно отождествля́ть (с); ~o смеше́ние; пу́таница, беспоря́док; смуще́ние, замеша́тельство, расте́рянность, конфу́з; ~a 1. пу́таный, беспоря́дочный; 2. см. konfuzita; ~e 1. пу́тано, беспоря́дочно; 2. см. konfuzite; ~aĵ·o мешани́на, пу́таница; пу́таное ме́сто, нея́сность; ~ec·o спу́танность, беспоря́дочность; ~eg·i vt 1. соверше́нно сме́шивать, переме́шивать, спу́тывать, перепу́тывать; приводи́ть в по́лный беспоря́док; 2. соверше́нно смуща́ть, конфу́зить, сконфу́живать, оконфу́живать; приводи́ть в по́лное смуще́ние, в по́лное замеша́тельство, в по́лную расте́рянность, в по́лный конфу́з; ~iĝ·i 1. смеша́ться, перемеша́ться, спу́таться, перепу́таться, прийти́ в беспоря́док; 2. смути́ться, растеря́ться. стушева́ться, сконфу́зиться, (о)конфу́зиться, прийти́ (или впасть) в замеша́тельство; оторопе́ть, опе́шить, обомле́ть; ~iĝ·em·a конфу́зливый, засте́нчивый; ~iĝ·em·o конфу́зливость, засте́нчивость; ~it·a 1. перепу́танный, переме́шанный, приведённый в беспоря́док; 2. смущённый, сконфу́женный, оконфу́женный, расте́рянный, приведённый в замеша́тельство; ~it·e 1. бу́дучи перепу́танным; 2. смущённо, сконфу́женно, оконфу́женно, расте́рянно, в замеша́тельстве; ~it·ec·o 1. перепу́танность; 2. смущённость, сконфу́женность, оконфу́женность, расте́рянность, замеша́тельство; ~iv·a спосо́бный привести́ в замеша́тельство, в смуще́ние, в беспоря́док; спосо́бный поста́вить в тупи́к.
Konfuzi·oоч.редк., см.Konfuceo.
kong||a конголе́зский; ~an·o конголе́зец; ~an·in·o конголе́зка.
Kong·oгп. 1. Ко́нго, Заи́р (река = Zairo); 2.: Respubliko ~ Респу́блика Ко́нго (= Kongo Brazavila, Okcidenta Kongo); Demokratia Respubliko ~ Демократи́ческая Респу́блика Ко́нго (= Kongo Kinŝasa, Orienta Kongo).
kongel||i vt спец. замора́живать, подверга́ть заморо́зке (до температуры -30 °C для последующего хранения при температуре -18 °C); ср. fridigi, frostigi, superfrostigi; ~ad·o замора́живание, заморо́зка (до температуры -30 °C); ср. fridigado, frostigado, superfrostigado; ~uj·o морози́льная ка́мера, морози́льный шкаф (= kongelŝranko); ср. fridujo, frostujo, glaciujo.
kongest||i vt мед. вызыва́ть конге́стию, вызыва́ть неесте́ственный прили́в (или прито́к) кро́ви, вызыва́ть гипереми́ю, налива́ть кро́вью; ~ita vizaĝo на́ли́тое кро́вью лицо́; ~o конге́стия, неесте́ственный прили́в (или прито́к) кро́ви, гипереми́я, налива́ние кро́вью (= sangalfluo); aktiva ~o акти́вная конге́стия, акти́вная гипереми́я; pasiva ~o пасси́вная конге́стия, пасси́вная гипереми́я; ср. hiperemio, hemoragio.
konglomer||i vt спец. конгломери́ровать; соединя́ть разноро́дные элеме́нты в ма́ссу (обычно с помощью связующего вещества); (с)цементи́ровать; ср. aglomeri; ~ad·o конгломера́ция (действие конгломерирующего); ~aĵ·o конгломера́т; ~iĝ·i конгломери́роваться; ~iĝ·o, ~iĝ·ad·o конгломера́ция (действие конгломерирующегося).
konglomerat·oуст., см.konglomeraĵo.
kongol·aсм.konga.
Kongol·oсм.Kongo.
kong·o·ruĝ·oхим. ко́нго.
kongr·oихт. морско́й у́горь (= marangilo).
kongregaci||oцерк. конгрега́ция; религио́зная общи́на; ~an·o член конгрега́ции; член религио́зной общи́ны.
kongres||o 1. конгре́сс, съезд; nacia, internacia, universala ~o национа́льный, междунаро́дный (или интернациона́льный), все́мирный (или универса́льный) конгре́сс; 2. часто maj конгре́сс (государственный орган в некоторых странах); ~a конгре́ссный; ~a laborkunsido рабо́чее заседа́ние конгре́сса; ~i vn уча́ствовать в конгре́ссе, собира́ться на конгре́ссе; ~an·o 1. уча́стник конгре́сса; 2. член конгре́сса, конгрессме́н; ~ej·o дворе́ц конгре́ссов, дворе́ц съе́здов; конгре́сс-хо́лл; зда́ние или зал, в кото́ром прово́дится конгре́сс.
kongres·centr·o конгре́сс-це́нтр, центр конгре́ссов.
kongres·ferm·o закры́тие конгре́сса.
kongres·komitat·o комите́т (по организа́ции) конгре́сса.
kongres·land·o стра́на проведе́ния конгре́сса.
kongres·libr·o кни́га конгре́сса (книга, входящая в портфель участника, с информацией о конгрессе).
kongres·mal·ferm·o откры́тие конгре́сса.
kongres·tem·o те́ма конгре́сса.
kongru||i vn 1. совпада́ть, совпа́сть; совмести́ться; la faktoj ne ~as kun tiu hipotezo фа́кты не совпада́ют с э́той гипо́тезой; 2. геом. совпада́ть при совмеще́нии, совпада́ть по разме́рам, совпада́ть при конгруэ́нции, быть конгруэ́нтным(и); 3. мат. быть сравни́мым по мо́дулю; 4. см. interkonveni; ~a 1. см. ~anta.2,3; 2. см. interkonvena; ~ant·a 1. совпада́ющий; 2. геом. конгруэ́нтный; 3. мат. сравни́мый по мо́дулю; 4. см. interkonvena; ~o, ~ec·o 1. совпаде́ние, совпада́емость; 2. геом. конгруэ́нтность; 3. мат. сравни́мость по мо́дулю; 4. см. interkonveneco.
konĥoid·oсм.konkoido.
koni·oбот. болиголо́в; makula ~ болиголо́в пятни́стый (= granda cikuto).
konidi||oбот. кони́дия (разновидность спор); ~uj·o конидиеге́нный о́рган; конидиено́сец.
konidiofor·oбот. конидиено́сец.
konifer||oбот. хво́йное де́рево (= pingl(o)arbo); хво́йный куста́рник (= pingl(o)arbusto); хво́йная поро́да; ~o·j хво́йные (подкласс голосеменных растений); ~ar·o оч.сомнит. форма; см. pingl(o)arbaro.
konifer·arb||oсомнит., см.pingl(o)arbo; ~ar·oсомнит., см.pingl(o)arbaro.
konifer·foli·o, konifer·pingl·o лист хво́йного де́рева, иго́лка хво́йного де́рева, хвои́нка, хво́я; ср. pinglo .2.
konifer·plant·o·jошибочная, на наш взгляд, форма, зафиксированная в ЭРБ2 и в ReVo в значении «голосеменные» (= gimnospermoj).
koniin·oхим. конии́н.
konik||oмат. ко́ника; кони́ческое сече́ние (кривая); ~oid·o невырожда́ющаяся пове́рхность второ́го поря́дка.
konioz·oмед. (пневмо)конио́з (= polvomalsano).
koniz·oбот. кони́за; kanada ~ кони́за кана́дская.
konjak·o конья́к.
konjekt||i vt предполага́ть, дога́дываться, стро́ить (или де́лать) предположе́ния, стро́ить (или де́лать) дога́дки; ~a конъекти́вный, гада́тельный, предположи́тельный; стро́ящийся, постро́енный, осно́ванный на дога́дках, на предположе́ниях; опира́ющийся на дога́дки, на предположе́ния; ~o дога́дка, предположе́ние (мысль, мнение); ~ad·o построе́ние предположе́ний, построе́ние дога́док ~aĵ·o дога́дка, предположе́ние; ~ebl·a тако́й, о кото́ром мо́жно дога́дываться, предполага́ть, де́лать дога́дки, де́лать предположе́ния.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.


















