Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
konsum·kooperativ·o потреби́тельский кооперати́в.
konsum·var·o·j потреби́тельские това́ры.
kont||o 1. бухг. счёт (тж. перен.), ко́нто; kuranta ~o теку́щий счёт; persona ~o лицево́й счёт, ли́чный счёт; postuli ~on (по)тре́бовать счёт; doni ~on (по)да́ть счёт; fermi ~on закры́ть счёт; malfermi ~on al iu откры́ть счёт кому́-л.; havi ~on ĉe banko име́ть счёт в ба́нке; enskribi sumon en ies ~on записа́ть су́мму на чей-л. счёт; komerci je sia propra ~o занима́ться комме́рцией за свой со́бственный счёт; trompiĝi pri ies ~o обману́ться на чей-л. счёт; reguligi siajn ~ojn привести́ в поря́док (свои́) счета́; reguligi la ~ojn kun iu ула́дить, свести́ счёты с кем-л.; ср. kalkulo; 2. инф. счёт (по́льзователя), учётная за́пись (по́льзователя); ~ad·i vn вести́ счетово́дческие (или бухга́лтерские) кни́ги, вести́ счета́; ~ist·o счетово́д; бухга́лтер; ср. librotenisto; ~ul·o владе́лец счёта; лицо́, име́ющее счёт (в банке и т.п.).
kontaĝ||i vt мед. передава́ть, переноси́ть, распространя́ть (заразу, инфекцию, болезнь); la ratoj ~as peston кры́сы перено́сят чуму́; ср. infekti; ~o переда́ча, перено́с, распростране́ние (заразы, инфекции, болезни), зараже́ние; mensa ~o индуци́рование не́рвного заболева́ния; ~a передаю́щийся (о болезни), зара́зный, контагио́зный; ~aĵ·o исто́чник зара́зы, конта́гий.
kontaki·oсомнит.; церк. конда́к.
kontakt||o конта́кт, соприкоснове́ние; okaza ~o случа́йный конта́кт; elektra ~o электри́ческий конта́кт; ~oj inter diversaj popoloj конта́кты ме́жду разли́чными наро́дами; fari ~on установи́ть конта́кт; labori en ~o kun iu рабо́тать в конта́кте с кем-л.; havi ~ojn kun necesaj homoj име́ть конта́кты (или свя́зи) с ну́жными людьми́; ~a конта́ктный; ~e (kun) сомнит. вплотну́ю (к), вприты́к (к); ~i vt (ion, iun) контакти́ровать, конта́чить, име́ть конта́кт, быть в конта́кте, соприкаса́ться (с чем-л., с кем-л.); ~aĵ·o эл. (конта́ктная) коло́дка; ~ig·i привести́ в конта́кт, в соприкоснове́ние; соедини́ть конта́ктом; ~iĝ·i прийти́ в конта́кт, в соприкоснове́ние; соедини́ться; ~il·o эл. конта́кт (деталь, приспособление); конта́ктор; ср. konektilo, ŝtopkontaktilo.
kontakt·o·fac·oтех. уплотни́тельная (или конта́ктная) пове́рхность фла́нца.
kontakt·o·lens·oмед. конта́ктная ли́нза.
kontakt·o·line·oэл. конта́ктная ли́ния.
kontakt·o·pec·oсм.kontaktaĵo.
kontaktor·oсм.kontaktilo.
kontakt·o·rel·oсм.kontaktrelo.
kontakt·o·skatol·oэл. ште́псельная розе́тка, электри́ческая розе́тка; прим. обычно данным термином обозначаются наружные розетки — в форме прямоугольной или круглой коробочки — но в некоторых источниках он употребляется по отношению к любым штепсельным розеткам и патронам; ср. ŝtopilingo, konektoskatolo.
kontakt·rel·oж.-д. конта́ктный, токопроводя́щий рельс (= kurent(o)relo).
kontakt·risort·oтех., эл. конта́ктная пружи́на.
kontant||a нали́чный (о деньгах); ~a pago пла́та нали́чными, нали́чный расчёт; ~a prezo цена́ при нали́чном расчёте; akcepti ion por ~a mono перен. принима́ть что-л. за чи́стую моне́ту; ~e: ~e pagi плати́ть нали́чными; ~e aĉeti покупа́ть за нали́чные; ~aĵ·o нали́чность, нали́чные де́ньги, «живы́е» де́ньги.
kont·el·tir·(aĵ)·oбухг. вы́писка, извлече́ние, вы́держка из счёта.
kontempl||i vt созерца́ть; ~a созерца́тельный (характеризуемый созерцательностью, относящийся к созерцанию, связанный с созерцанием); ~ad·o созерца́ние; ~em·a созерца́тельный (склонный к созерцанию); ~em·o созерца́тельность (склонность к созерцанию).
kontener||o конте́йнер; ~a конте́йнерный; ~iz·i контейнеризова́ть, обору́довать конте́йнерами.
kontener·kamion·o контейнерово́з, конте́йнерный грузови́к.
kontener·ŝip·o контейнерово́з, конте́йнерное су́дно.
kontent||a (pri io, pro io, je io) дово́льный (чем-л.), удовлетворённый; ~e дово́льно, удовлетворённо, с удовлетворе́нием; ~i vn быть дово́льным; ~ec·o удовлетворённость; удовлетворе́ние; ~ig·i удовлетворя́ть; ~ig·a удовлетвори́тельный, удовлетворя́ющий, сно́сный; ~ig·e удовлетвори́тельно, сно́сно; ~ig·o удовлетворе́ние (действие удовлетворяющего); ~ig·ebl·a удовлетвори́мый; ~igi sin, ~iĝ·i (per io, je io) удовлетвори́ться, ограни́читься (чем-л.); ~iĝ·o удовлетворе́ние (действие удовлетворяющегося); ~iĝ·em·a дово́льстующийся ма́лым, неприхотли́вый; ~ul·o дово́льный челове́к, удовлетворённый челове́к.
kontest||i vt оспа́ривать, опроверга́ть; ~o, ~ad·o оспа́ривание, опроверже́ние; ~ebl·a оспори́мый, опровержи́мый.
kontinent||oгеогр. контине́нт, матери́к (= terparto); ср. mondparto; ~a континента́льный, материко́вый.
kontinent·o·bret·oгеогр. (континента́льный) шельф, (материко́вый) шельф.
kontingenc||aфилос. случа́йный; возмо́жный; непредви́денный; не явля́ющийся необходи́мым; ниче́м не обусло́вленный; ~o слу́чай, случа́йность, случа́йное обстоя́тельство; ~ism·o уче́ние о случа́йности зако́нов приро́ды; уче́ние о разви́тии как о це́пи случа́йностей, уче́ние о ми́ре как о набо́ре случа́йных элеме́нтов.
kontingent||o континге́нт (тж. ком.); (устано́вленная) до́ля, но́рма, часть; (устано́вленный) соста́в; ~a континге́нтный; ~i vt снабжа́ть континге́нтом; вноси́ть континге́нт; вноси́ть устано́вленную до́лю, но́рму, часть; снабжа́ть устано́вленным соста́вом; пополня́ть устано́вленный соста́в; ~ig·i (ion) контингенти́ровать (что-л.), устана́вливать континге́нт (чего-л.).
kontinu||a непреры́вный, беспреры́вный, постоя́нный, сплошно́й; ~a fluo непреры́вное тече́ние; ~a pluvo непреры́вный дождь; ~a linio непреры́вная ли́ния; ~a muro сплошна́я стена́; ~a funkcio мат. непреры́вная фу́нкция; ~a kurento эл. постоя́нный ток; ~e непреры́вно, беспреры́вно, постоя́нно, сплошняко́м; ~(aĵ)·o 1. конти́нуум; сплошня́к; це́лое; не́что непреры́вное, беспреры́вное, постоя́нное; la spacotempa ~aĵo простра́нственно-временно́й конти́нуум; 2. мат. конти́нуум; непреры́вная фу́нкция; ~ec·o непреры́вность, беспреры́вность; ~eg·a оч.сомнит.; мат. равноме́рно непреры́вный; ~i vn быть непреры́вным, беспреры́вным, постоя́нным, сплошны́м; продолжа́ться, простира́ться, тяну́ться без переры́вов; ~ig·i 1. (с)де́лать непреры́вным, беспреры́вным, постоя́нным, сплошны́м; 2. эл. (с)де́лать (из переме́нного) постоя́нным, преобразова́ть (из переме́нного) в постоя́нный, вы́прямить (электроток); ~ist·o кин. сотру́дник, следя́щий за соотве́тствием всех дета́лей сцена́рию при возобновле́нии киносъёмки или при сме́не ка́дров.
kontinu·romp·o наруше́ние непреры́вности.
kont·(o)·kalkul·ist·oредк., см.kontisto.
kont·(o)·libr·o счетово́дческая, счётная, бухга́лтерская кни́га.
kontor||o конто́ра; ср. kancelario, oficejo; ~a конто́рский; ~ist·o конто́рщик, конто́рский слу́жащий, клерк.
kontraband||o контраба́нда; ~a контраба́ндный; ~i vt провози́ть, проноси́ть, переправля́ть контраба́ндой (или в ка́честве контраба́нды); незако́нно провози́ть че́рез грани́цу; занима́ться контраба́ндой; ~e контраба́ндно, контраба́ндой; ~aĵ·o контраба́нда, контраба́ндный това́р, контраба́ндный груз; ~ist·o контрабанди́ст.
kontrabas||oмуз. контраба́с; ~a контраба́сный, контраба́совый; ~ist·o контрабаси́ст.
kontradanc·o контрда́нс (танец — первоначальная форма кадрили); ср. kvadrilo.
kontradmiral·oсм.subadmiralo.
kontrafagot·oмуз. контрафаго́т.
kontrah||i vt физиол. сокраща́ть, сжима́ть (мышцу, мускул); ~iĝ·i сокраща́ться, сжима́ться (о мышце, мускуле); ~iĝ·o сокраще́ние, сжа́тие (действие мышцы, мускула).
kontrakt||i vn (kun iu pri io) заключи́ть контра́кт, догово́р, соглаше́ние (с кем-л. о чём-л.); заключи́ть подря́д (с кем-л. на что-л.); ~i pri la paco kun iu заключи́ть мир с кем-л.; ~i kun iu pri liverado de rikolto (за)контрактова́ть у кого́-л. урожа́й; ~o контра́кт, догово́р; соглаше́ние; подря́д; ~o pri vendo, pri aĉeto, pri loĝejluo догово́р о прода́же, о ку́пле, о на́йме жилья́; fari ~on см. ~i; ~a контра́ктный, догово́рный; ~e контра́ктно, по контра́кту, по догово́ру; контра́ктом, догово́ром, с по́мощью контра́кта, с по́мощью догово́ра; ~ad·o контракта́ция; ~ant·o догова́ривающаяся сторона́, заключа́ющее контра́кт лицо́, контракта́нт.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.


















