Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
long·traf·a дальнобо́йный.
long·viv||ec·o долголе́тие, долгожи́тельство; ~ul·o долгожи́тель.
long·vizaĝ·a длинноли́цый.
lonĝ·oспец. ло́нжа; ко́рда.
lonicer·oбот. жи́молость; ср. ksilosteo.
lontan||aпоэт. далёкий, да́льний, удалённый, отдалённый (= malproksima, distanca .2); ~o даль.
look·oмед. мягчи́тельная миксту́ра.
lop||oав. мёртвая пе́тля, пе́тля Не́стерова; ~i vn (с)де́лать мёртвую пе́тлю.
lorant||oбот. ремнецве́тник, лора́нтус; ~ac·o·j ремнецве́тниковые, ремнецве́тные, лора́нтовые (семейство).
lord||o лорд; ~o-kanceliero лорд-ка́нцлер; la Ĉambro de la L~oj Пала́та Ло́рдов; ~a принадлежа́щий ло́рду, сво́йственный ло́рду; ба́рский; la ~a bieno поме́стье ло́рда; ~in·o ле́ди, жена́ ло́рда, аристокра́тка (в Англии).
lordoz·oмед. лордо́з.
Lorelej·o 1. гп. Лореле́я, скала́ Лореле́и (на Рейне); 2. миф. Лореле́я.
loren||a лотари́нгский (относящийся к французской провинции Лотарингия); ~a kruco лотари́нгский крест; ~an·o лотари́нгец (житель французской провинции Лотарингия).
Loren·o Лотари́нгия (провинция в современной Франции); ср. Lotaringio.
lori·oорн. ло́ри (попугай).
loris||oзоол. ло́ри (полуобезьяна); ~ed·o·j ло́риевые, лоризи́ды (семейство).
lorn||o подзо́рная труба́; ср. teleskopo .2; ~et·o ма́ленькая зри́тельная труба́ (для театра и т.п.); одна́ из двух зри́тельных труб бино́кля.
Losan·oоч.сомнит., см. Laŭsano.
Losanĝel·oоч.редк., см.Los-Anĝeleso.
Los-Anĝeles·oгп. Лос-А́нджелес.
lot||i vn броса́ть, кида́ть, тяну́ть жре́бий; реша́ть с по́мощью жре́бия; ~o прям., перен. жре́бий; ĵeti ~on броса́ть, кида́ть, мета́ть жре́бий; tiri ~on тяну́ть жре́бий; la ~o falis sur lin жре́бий пал на него́; la ~o alfalis al li жре́бий вы́пал ему́; tio estas mia ~o э́то мой жре́бий; прим. данные примеры приведены согласно значению, зафиксированному в (N)PIV; по отношению к используемому при жеребьёвке предмету мы вместе с рядом других авторов полагаем более уместной форму lotilo: ĵeti lotilon, tiri lotilon (в остальных приведённых примерах речь идёт о выпавшей доли, участи); ~e жре́бием, с по́мощью жре́бия; ~ad·o броса́ние жре́бия, жеребьёвка; ~aĵ·o жре́бий (выпавшая доля, судьба = loto); ~il·o жре́бий (предмет для жеребьёвки = loto); ~um·i vt разы́грывать (выигрыш, какие-л. вещи), распределя́ть с по́мощью жре́бия; ~um·ad·o ро́зыгрыш (выигрышей, каких-л. вещей); тира́ж (в лотерее).
Lot·o I Лот (библейский персонаж).
Lot·o IIгп. Ло (река во Франции).
Lotari·o Ло́тарь (др.-германское муж. имя).
Lotaringi·o Лотари́нгия (средневековое королевство); ср. Loreno.
loteri||oпрям., перен. лотере́я; ср. tombolo; ~a лотере́йный; ~e по лотере́е, в лотере́ю; ~i сомнит. глагол, переводимый то как «разыгрывать в лотерею», то как «устроить лотерею», то как «участвовать в лотерее».
loteri·bilet·o лотере́йный биле́т.
lot·lud·o лото́ (игра).
lotofag·o лотофа́г (представитель мифического африканского племени, якобы питавшегося лотосами).
lotus·oбот. 1. ля́двенец; 2.: hindia ~ инди́йский ло́тос (обиходное название растения из семейства лотосовых = hindia nelumbo); (blua) egiptia ~ (голубо́й) еги́петский ло́тос (обиходное название растения из семейства кувшинковых = blua nimfeo); (blanka) egiptia ~ еги́петский ло́тос (обиходное название растения из семейства кувшинковых = lotusnimfeo).
lotus·diospir·oбот. хурма́ кавка́зская.
lotus·flor·o цвето́к ло́тоса (обычно в обиходной речи — о цветке индийского или египетского лотоса).
lotus·nimfe·oбот. еги́петский ло́тос (= blanka egiptia lotuso).
Loven·oгп. Лёвен.
loz·a 1. свобо́дный, свобо́дно сидя́щий (об одежде и т.п. = malstrikta); 2. свобо́дный, нету́го натя́нутый (о верёвке и т.п. = malstreĉita); 3. неупако́ванный, незапако́ванный, без упако́вки (о товаре и т.п. = nepakita); 4. ры́хлый (= malkompakta).
lozanĝ||o 1. ромбови́дный предме́т, ро́мб(ик) (ромбовидная таблетка или пастилка, ромбовидная грань кристалла или огранённого камня, ромбовидный знак различия и т.п.); 2. редк., см. rombo; ~a ромбови́дный, ромбообра́зный; напомина́ющий расположе́ние ро́мбиков на бубно́вой ка́рте; ~e на мане́р ро́мбиков на бубно́вой ка́рте; как ро́мб(ы); ~um·it·a сомнит.; спец. разделённый ромбови́дно (о поле щита в геральдике).
lu||i vt нанима́ть, снима́ть, арендова́ть; брать внаём, в аре́нду, напрока́т (помещение, мебель, какие-л. предметы); ср. farmi; ~o, ~ad·o съём, наём, аре́нда (помещения, мебели, каких-л. предметов); ~aĵ·o взя́тое внаём, в аре́нду, напрока́т иму́щество; ~a аре́ндный; ~e внаём, в аре́нду, напрока́т; ~ant·o съёмщик, аренда́тор; лицо́, беру́щее напрока́т; ~ebl·a сдаю́щийся внаём, в аре́нду, напрока́т; ~ig·i сдава́ть внаём, в аре́нду, напрока́т; ~ig·ad·o прока́т (вещей), сда́ча внаём, в аре́нду; ~ig·ant·o лицо́, сдаю́щее внаём, в аре́нду, напрока́т; ~ig·ej·o ателье́ прока́та, пункт прока́та, прока́тный пункт.
Luan·oгп. Луаньхэ́ (река в Китае).
Luand·oгп. Луа́нда.
Luar·oгп. Луа́ра (река во Франции); ср. Loaro.
Luar·val·oгп. доли́на Луа́ры.
lub·oсм.libiano.
Lubek·oгп. Лю́бек.
lubrik||i vt тех. сма́зывать; ср. ŝmiri; ~o, ~ad·o сма́зка т.е. сма́зывание; ~aĵ·o сма́зка т.е. сма́зочное вещество́, лубрика́т; ~il·o маслёнка (для смазки); лубрика́тор; ~ist·o сма́зчик.
lubrik·ole·o сма́зочное ма́сло (= oleeca lubrikaĵo).
lucern||o 1. лампа́да, свети́льник; 2. перен. све́точ, свети́ло; ~a лампа́дный.
Lucern·oгп. Люце́рн.
Luci||o Лу́ций (др.-рим. муж. имя); ~a Лу́ция, Лю́ци́я, Лючи́я, Люси́я, Люси́ (жен. имя).
Lucian||o Лукиа́н (античное муж. имя, в том числе др.-греч. писателя), Лукья́н, Люциа́н, Люсиа́но, Люча́но, Люсье́н (современное муж. имя); ~a Люциа́на (жен. имя).
lucid||a я́сный, све́тлый (об уме, сознании); ~ec·o я́сность (ума, сознания).
Lucifer·oрел. Люцифе́р.
Lucili||o Луци́ллий (др.-рим. муж. имя); ~a Люци́лия (жен. имя).
Lucin·a Люци́на, Луци́на (др.-рим. богиня деторождения).
luciol·oэнт. водяно́й светлячо́к (или светля́к); ср. lampiro.
lu·ĉambr·o ко́мната, сдава́емая внаём.
lud||i vt, vn игра́ть; сыгра́ть; прим. переходным или непереходным данный глагол становится в зависимости от смысла: ~i kun (или per) pupo игра́ть с ку́клой; ~i (kune) kun amiko игра́ть с дру́гом; ~i per vortoj игра́ть слова́ми; ~i per la okuloj игра́ть глаза́ми; ~i militon игра́ть в войну́; ~i kartojn, ŝakojn, damojn, pilkon, ĵetkubojn игра́ть в ка́рты, в ша́хматы, в ша́шки, в мяч, в ко́сти; ~i kriketon, futbalon, tenison игра́ть в крике́т, в футбо́л, в те́ннис; ~i valson, simfonion, melodion игра́ть вальс, симфо́нию, мело́дию; ~i iun muzikilon игра́ть на како́м-нибудь музыка́льном инструме́нте; ~i ion per (или sur) violono игра́ть что́-нибудь на скри́пке; ~i pri mono игра́ть на де́ньги; ~i pri kiso игра́ть на поцелу́й; ~i tragedion, komedion, spektaklon игра́ть траге́дию, коме́дию, спекта́кль; ~i la rolon de reĝo игра́ть роль короля́; ~i Ŝekspiron игра́ть Шекспи́ра (т.е. произведение Шекспира); ~i Hamleton игра́ть Га́млета (т.е. роль Гамлета); ~i ĉe la borso игра́ть на би́рже (= spekuli ĉe la borso); sur liaj lipoj ~is rideto на его́ губа́х игра́ла улы́бка; la akso ~as en la nabo вал игра́ет во вту́лке; ~o игра́; sporta ~o спорти́вная игра́; elektronika ~ компью́терная игра́; Olimpiaj L~oj Олимпи́йские Игры́; Floraj L~oj Цвето́чные Игры́ (соревнования поэтов в Каталонии); ~o de la hazardo игра́ слу́чая; ~o de la imago игра́ воображе́ния; ~o de orkestro игра́ орке́стра; vana ~o ничья́; gajni la ~on вы́играть игру́; malgajni (или perdi) la ~on проигра́ть игру́; ludi danĝeran ~on игра́ть в опа́сную игру́; la ~o kandelon ne valoras погов. игра́ не сто́ит свеч; mieno fiera al ~o mizera погов. хоро́шая ми́на при плохо́й игре́; ~a игрово́й; игра́льный; ~ad·o игра́, проце́сс игры́; ~aĵ·o оч.редк., см. ~ilo; ~ant·o игро́к; ~ej·o игрова́я площа́дка; игрова́я ко́мната; игрово́й зал, зал для игр; ~em·a игри́вый; ~em·o игри́вость; ~il·o игру́шка; ~il·a игру́шечный.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.


















