Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
lud·aŭtomat·o игра́льный автома́т.
lud·batal·o матч; па́ртия (в игре).
lud·ĉambr·o игрова́я ко́мната.
lud·brik·o·j (де́тские) ку́бики (игра = briketoj.2).
lud·efekt·oтеатр., кин. эффе́кт (от) игры́.
lud·film·oсомнит. игрово́й фильм; худо́жественный фильм.
lud·il·vend||ej·o игру́шечный магази́н, магази́н игру́шек; ~ist·o продаве́ц игру́шек.
lud·kaĝ·o де́тский мане́ж.
lud·kamp·o игрово́е по́ле.
lud·kart||o игра́льная ка́рта; ~a ка́рточный; ~ar·o коло́да карт, ка́рточная коло́да.
lud·komenc·oспорт. нача́ло игры́; шахм. дебю́т.
lud·mark·o фи́шка (в игре).
lud·mon·o ста́вка (в игре), вло́женные в игру́ де́ньги, поста́вленные на кон де́ньги; duobligi la ~n удво́ить ста́вку; vi perdis la ~n, via ~ estas perdita ва́ша ста́вка би́та.
lu·dom·o дохо́дный дом; дом со сдава́емой внаём жилпло́щадью.
lu·don·i vt см. luigi.
lud·ost·o игра́льная кость; ср. ĵetkubo.
Ludovik||o Людо́ви́к, Лю́двиг, Людви́го, Людови́ко (муж. имя); ~a, ~in·o Людви́га (жен. имя).
lud·partner·o партнёр по игре́.
lud·pistol·o игру́шечный пистоле́т; пуга́ч; (= ludila pistolo).
ludvigi·oбот. людви́гия.
luf·oбот. лю́ффа, люфа́.
lugr·oмор. лю́г(г)ер.
lugr·o·vel·oсомнит.; мор. ре́йковый па́рус, лю́г(г)ерный па́рус.
luĝ||oспорт. спорти́вные са́ни; ср. bobo; ~i vn занима́ться са́нным спо́ртом, ката́ться на спорти́вных саня́х; ~ad·o са́нный спорт, ката́ние на спорти́вных саня́х; ср. bobado.
luidor·o луидо́р (монета).
Luis||o, Luiz||o Луи́, Луи́с, Лью́ис, Луи́джи (муж. имя); ~a Луи́за (жен. имя); ~et·a Луизе́тта (жен. имя).
Luizan·oгп. Луизиа́на (штат США).
luk||o 1. слухово́е окно́ (= lumluko); 2. люк (трюмный = holdluko; канализационный = kloakluko); ~et·o (дверно́й) глазо́к; смотрово́е око́шко.
Luk·o Лука́, Лу́ка (муж. имя).
lukan||o Iэнт. жук-оле́нь, рога́ч (= cervoskarabo); ~ed·o·j рогачи́, гребенчатоу́сые (семейство).
lukan·o II жи́тель о́бласти Базилика́та (в Италии); прим. для отличия данного слова от слова lukano I оно часто пишется с заглавной буквы.
Lukan·o Лука́н (др.-рим. поэт).
Lukan·i·o Базилика́та, Лука́ния (область в Италии).
Lukas·o Лу́кас (муж. имя).
lu·kontrakt·o догово́р о на́йме, об аре́нде (помещения и т.п.).
lukr||i vt зараба́тывать (= perlabori); ~o за́работок, трудово́й дохо́д; ср. laborpago, salajro; ~a даю́щий за́работок, даю́щий сре́дства к существова́нию (о работе, должности); ~ant·o добы́тчик (средств к существованию).
Lukreci||o Лукре́ций (др.-рим. муж. имя, в том числе известного поэта); ~a Лукре́ция (др.-рим. жен. имя).
luks||o I ро́скошь, великоле́пие, пы́шность; ~a роско́шный, великоле́пный, пы́шный; фешене́бельный; кла́сса «люкс»; ~a hotelo роско́шный оте́ль, фешене́бельный оте́ль; оте́ль-люкс; ~e роско́шно, пы́шно; vivi ~e жить роско́шно, роско́шествовать; ~aĵ·o предме́т ро́скоши; ~aĵ·et·o безделу́шка, изя́щная вещи́ца; ~em·a скло́нный к ро́скоши; ~i vn оч.сомнит. глагол, переводимый то как «быть роскошным(и)» (= esti luksa(j)), то как «роскошествовать» (= vivi lukse).
luks·o IIфиз. люкс (единица освещённости).
luksaci||oмед. вы́вих (= elartikiĝo); koksa ~o вы́вих бедра́; ~i vt вы́вихнуть.
Luksemburg·oгп. Люксембу́рг (страна; столица этой страны; провинция в Бельгии); прим. в некоторых источниках по отношению к городу употребляются формы Luksemburgurbo, Luksemburg-urbo, а по отношению к стране — Luksemburgio.
Luksor·oгп. Люксо́р.
lukt||i vn боро́ться, вести́ борьбу́ (без оружия; тж. перен.); ili ~is unu kun (или kontraŭ) la alia они́ боро́лись друг с дру́гом; ~o борьба́ (тж. как наименование вида спорта); ~o kontraŭ la morto борьба́ со сме́ртью; klasikstila ~o спорт. класси́ческая борьба́; liberstila ~o спорт. во́льная борьба́; stara ~o спорт. борьба́ в сто́йке; surtapiŝa ~o спорт. борьба́ в парте́ре; ~ej·o аре́на, зал (для борьбы); ~ist·o боре́ц.
lukt·art·o·j боевы́е иску́сства.
Lukul·o Луку́лл (др.-рим. богач, славившийся обильными пирами).
lukum·oкул. (раха́т-)луку́м.
lul||i vt 1. прям., перен. баю́кать, убаю́кивать, ука́чивать, кача́ть; ~i bebon убаю́кивать, ука́чивать, кача́ть младе́нца; ~i ies suspektojn убаю́кивать чьи-л. подозре́ния; 2. кача́ть, раска́чивать, пока́чивать (мерно); ~i la koksojn кача́ть, раска́чивать, пока́чивать бёдрами; ~a баю́кающий, убаю́кивающий, ука́чивающий; колыбе́льный; ~ad·o баю́канье, убаю́кивание, ука́чивание; ~il·o 1. прям., перен. колыбе́ль, лю́лька; 2. тех. лю́лька, ло́же.
lul·ĉeval·o де́тская лоша́дка (для качания), лоша́дка-кача́лка (= balancĉevalo).
lul·infan·o младе́нец; нужда́ющийся в убаю́кивании ребёнок.
lul·kant·o колыбе́льная (пе́сня).
lul·korb·o лю́лька, колыбе́ль (плетёная, в виде корзины).
lul·seĝ·o (кре́сло-)кача́лка (= balancseĝo).
lu-lu-lu; lulu-lulu бай-ба́й, ба́ю-ба́й (приговорка при убаюкивании).
lum||i vn свети́ться, свети́ть, горе́ть (испускать свет); la suno ~is sur la plankon со́лнце свети́ло на́ пол; lia vizaĝo ~is de ĝojo его́ лицо́ свети́лось от ра́дости; ~a светово́й; све́тлый; ~a salono све́тлый (или освещённый) сало́н; ~aj okuloj све́тлые (или светя́щиеся) глаза́; ~a intenso см. lumintenso; ~e светло́; ~o 1. прям., перен. свет; la ~o de lampo свет ла́мпы; la ~o de la steloj свет звёзд; la ~o de la tago свет дня; taga, suna, luna, elektra, arta ~o дневно́й, со́лнечный, лу́нный, электри́ческий, иску́сственный свет; blanka, flava, ruĝa, blua ~o бе́лый, жёлтый, кра́сный, голубо́й свет; forta ~o си́льный свет; intensa ~o интенси́вный свет; ĉe la ~o de la faktoj в све́те фа́ктов; meti ion en ~on вы́вести что-л. на свет, освети́ть что-л.; verŝi (или ĵeti или meti) ~on sur ion проли́ть свет на что́-л., освети́ть что́-л.; prezenti ion en ĝusta, en malĝusta, en bona, en malbona ~o предста́вить что́-л. в пра́вильном, в непра́вильном, в хоро́шем, у дурно́м све́те; doni al iu la verdan ~on дать кому́-л. зелёный свет (т.е. пропустить, дать разрешение); ekvidi la ~on уви́деть свет (т.е. родиться, появиться); perdi la ~on потеря́ть зре́ние, осле́пнуть; 2. ого́нь (искусственный источник света); la ~oj de ŝipo, de aŭto, de lumturo огни́ корабля́, автомоби́ля, маяка́; navigaj, identigaj, parkaj ~oj навигацио́нные, опознава́тельные, па́рковые огни́; ruĝaj, verdaj, bluaj ~oj кра́сные, зелёные, голубы́е огни́; antaŭaj ~oj пере́дние огни́; malantaŭaj (или postaj) ~oj за́дние огни́; flankaj ~oj боковы́е огни́; larĝindikaj ~oj габари́тные огни́; eklipsa (или palpebruma или ritma) ~o мига́ющий ого́нь; 3. свети́ло; сия́ние; (естественный источник света); la ~oj sur la ĉielo свети́ла на не́бе; la norda ~o се́верное сия́ние; (= lumaĵo); 4. перен. свети́ло; li estas ~o de la scienco он явля́ется свети́лом нау́ки; 5. жив. блик, свет, све́тлое ме́сто, све́тлое пятно́; arte dismeti la ~ojn kaj ombrojn иску́сно расположи́ть бли́ки и те́ни; 6. pl перен. (по)зна́ния, зна́ние, осведомлённость; просветлённость; просвещённость; культу́ра; juĝi laŭ siaj limitaj ~oj суди́ть по свои́м ограни́ченным (по)зна́ниям; la jarcento de la ~oj век просвеще́ния; ~ad·o свече́ние (испускание света); ~aĵ·o см. ~o 3.; ~ec·o свети́мость, све́тлость; ~et·i vn сла́бо, нея́рко, ту́скло свети́ть(ся), свети́ть, горе́ть; ~et·o сла́бый, нея́ркий, ту́склый свет, ого́нь, огонёк; ~ig·i 1. заже́чь, засвети́ть (источник света); ~igi lampon заже́чь ла́мпу; 2. освети́ть, (по)свети́ть (источником света); ~igi ĉambron per lampo освети́ть ко́мнату ла́мпой; ~igi al iu per torĉoj свети́ть кому́-л. фа́келами; ср. prilumi, ilumini; 3. (с)де́лать све́тлым; 4. перен. просветли́ть, проясни́ть; проли́ть свет на; ~ig·a освети́тельный; ~iga intenso физ. освещённость (световой поток, падающий на единицу поверхности); ~ig·ad·o освеще́ние; elektra ~igado электри́ческое освеще́ние; rekta ~igado прямо́е освеще́ние; ~igado de konstruaĵoj, de stratoj, de parkoj освеще́ние зда́ний, у́лиц, па́рков; ~ig·il·o уст. ~ilo; ~iĝ·i 1. освети́ться, озари́ться све́том; 2. (с)де́латься све́тлым; 3. перен. просветли́ться, проясни́ться; ~il·o свети́льник; освети́тельный прибо́р; прям., перен. све́точ; ср. lumfonto.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.


















