» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






lud·aŭtomat·o игра́льный автома́т.

lud·batal·o матч; па́ртия (в игре).

lud·ĉambr·o игрова́я ко́мната.

lud·brik·o·j (де́тские) ку́бики (игра = briketoj.2).

lud·efekt·oтеатр., кин. эффе́кт (от) игры́.

lud·film·oсомнит. игрово́й фильм; худо́жественный фильм.

lud·il·vend||ej·o игру́шечный магази́н, магази́н игру́шек; ~ist·o продаве́ц игру́шек.

lud·kaĝ·o де́тский мане́ж.

lud·kamp·o игрово́е по́ле.

lud·kart||o игра́льная ка́рта; ~a ка́рточный; ~ar·o коло́да карт, ка́рточная коло́да.

lud·komenc·oспорт. нача́ло игры́; шахм. дебю́т.

lud·mark·o фи́шка (в игре).

lud·mon·o ста́вка (в игре), вло́женные в игру́ де́ньги, поста́вленные на кон де́ньги; duobligi la ~n удво́ить ста́вку; vi perdis la ~n, via ~ estas perdita ва́ша ста́вка би́та.

lu·dom·o дохо́дный дом; дом со сдава́емой внаём жилпло́щадью.

lu·don·i vt см. luigi.

lud·ost·o игра́льная кость; ср. ĵetkubo.

Ludovik||o Людо́ви́к, Лю́двиг, Людви́го, Людови́ко (муж. имя); ~a, ~in·o Людви́га (жен. имя).

lud·partner·o партнёр по игре́.

lud·pistol·o игру́шечный пистоле́т; пуга́ч; (= ludila pistolo).

ludvigi·oбот. людви́гия.

luf·oбот. лю́ффа, люфа́.

lugr·oмор. лю́г(г)ер.

lugr·o·vel·oсомнит.; мор. ре́йковый па́рус, лю́г(г)ерный па́рус.

luĝ||oспорт. спорти́вные са́ни; ср. bobo; ~i vn занима́ться са́нным спо́ртом, ката́ться на спорти́вных саня́х; ~ad·o са́нный спорт, ката́ние на спорти́вных саня́х; ср. bobado.

luidor·o луидо́р (монета).

Luis||o, Luiz||o Луи́, Луи́с, Лью́ис, Луи́джи (муж. имя); ~a Луи́за (жен. имя); ~et·a Луизе́тта (жен. имя).

Luizan·oгп. Луизиа́на (штат США).

luk||o 1. слухово́е окно́ (= lumluko); 2. люк (трюмный = holdluko; канализационный = kloakluko); ~et·o (дверно́й) глазо́к; смотрово́е око́шко.

Luk·o Лука́, Лу́ка (муж. имя).

lukan||o Iэнт. жук-оле́нь, рога́ч (= cervoskarabo); ~ed·o·j рогачи́, гребенчатоу́сые (семейство).

lukan·o II жи́тель о́бласти Базилика́та (в Италии); прим. для отличия данного слова от слова lukano I оно часто пишется с заглавной буквы.

Lukan·o Лука́н (др.-рим. поэт).

Lukan·i·o Базилика́та, Лука́ния (область в Италии).

Lukas·o Лу́кас (муж. имя).

lu·kontrakt·o догово́р о на́йме, об аре́нде (помещения и т.п.).

lukr||i vt зараба́тывать (= perlabori); ~o за́работок, трудово́й дохо́д; ср. laborpago, salajro; ~a даю́щий за́работок, даю́щий сре́дства к существова́нию (о работе, должности); ~ant·o добы́тчик (средств к существованию).

Lukreci||o Лукре́ций (др.-рим. муж. имя, в том числе известного поэта); ~a Лукре́ция (др.-рим. жен. имя).

luks||o I ро́скошь, великоле́пие, пы́шность; ~a роско́шный, великоле́пный, пы́шный; фешене́бельный; кла́сса «люкс»; ~a hotelo роско́шный оте́ль, фешене́бельный оте́ль; оте́ль-люкс; ~e роско́шно, пы́шно; vivi ~e жить роско́шно, роско́шествовать; ~aĵ·o предме́т ро́скоши; ~aĵ·et·o безделу́шка, изя́щная вещи́ца; ~em·a скло́нный к ро́скоши; ~i vn оч.сомнит. глагол, переводимый то как «быть роскошным(и)» (= esti luksa(j)), то как «роскошествовать» (= vivi lukse).

luks·o IIфиз. люкс (единица освещённости).

luksaci||oмед. вы́вих (= elartikiĝo); koksa ~o вы́вих бедра́; ~i vt вы́вихнуть.

Luksemburg·oгп. Люксембу́рг (страна; столица этой страны; провинция в Бельгии); прим. в некоторых источниках по отношению к городу употребляются формы Luksemburgurbo, Luksemburg-urbo, а по отношению к стране — Luksemburgio.

Luksor·oгп. Люксо́р.

lukt||i vn боро́ться, вести́ борьбу́ (без оружия; тж. перен.); ili ~is unu kun (или kontraŭ) la alia они́ боро́лись друг с дру́гом; ~o борьба́ (тж. как наименование вида спорта); ~o kontraŭ la morto борьба́ со сме́ртью; klasikstila ~o спорт. класси́ческая борьба́; liberstila ~o спорт. во́льная борьба́; stara ~o спорт. борьба́ в сто́йке; surtapiŝa ~o спорт. борьба́ в парте́ре; ~ej·o аре́на, зал (для борьбы); ~ist·o боре́ц.

lukt·art·o·j боевы́е иску́сства.

Lukul·o Луку́лл (др.-рим. богач, славившийся обильными пирами).

lukum·oкул. (раха́т-)луку́м.

lul||i vt 1. прям., перен. баю́кать, убаю́кивать, ука́чивать, кача́ть; ~i bebon убаю́кивать, ука́чивать, кача́ть младе́нца; ~i ies suspektojn убаю́кивать чьи-л. подозре́ния; 2. кача́ть, раска́чивать, пока́чивать (мерно); ~i la koksojn кача́ть, раска́чивать, пока́чивать бёдрами; ~a баю́кающий, убаю́кивающий, ука́чивающий; колыбе́льный; ~ad·o баю́канье, убаю́кивание, ука́чивание; ~il·o 1. прям., перен. колыбе́ль, лю́лька; 2. тех. лю́лька, ло́же.

lul·ĉeval·o де́тская лоша́дка (для качания), лоша́дка-кача́лка (= balancĉevalo).

lul·infan·o младе́нец; нужда́ющийся в убаю́кивании ребёнок.

lul·kant·o колыбе́льная (пе́сня).

lul·korb·o лю́лька, колыбе́ль (плетёная, в виде корзины).

lul·seĝ·o (кре́сло-)кача́лка (= balancseĝo).

lu-lu-lu; lulu-lulu бай-ба́й, ба́ю-ба́й (приговорка при убаюкивании).

lum||i vn свети́ться, свети́ть, горе́ть (испускать свет); la suno ~is sur la plankon со́лнце свети́ло на́ пол; lia vizaĝo ~is de ĝojo его́ лицо́ свети́лось от ра́дости; ~a светово́й; све́тлый; ~a salono све́тлый (или освещённый) сало́н; ~aj okuloj све́тлые (или светя́щиеся) глаза́; ~a intenso см. lumintenso; ~e светло́; ~o 1. прям., перен. свет; la ~o de lampo свет ла́мпы; la ~o de la steloj свет звёзд; la ~o de la tago свет дня; taga, suna, luna, elektra, arta ~o дневно́й, со́лнечный, лу́нный, электри́ческий, иску́сственный свет; blanka, flava, ruĝa, blua ~o бе́лый, жёлтый, кра́сный, голубо́й свет; forta ~o си́льный свет; intensa ~o интенси́вный свет; ĉe la ~o de la faktoj в све́те фа́ктов; meti ion en ~on вы́вести что-л. на свет, освети́ть что-л.; verŝi (или ĵeti или meti) ~on sur ion проли́ть свет на что́-л., освети́ть что́-л.; prezenti ion en ĝusta, en malĝusta, en bona, en malbona ~o предста́вить что́-л. в пра́вильном, в непра́вильном, в хоро́шем, у дурно́м све́те; doni al iu la verdan ~on дать кому́-л. зелёный свет (т.е. пропустить, дать разрешение); ekvidi la ~on уви́деть свет (т.е. родиться, появиться); perdi la ~on потеря́ть зре́ние, осле́пнуть; 2. ого́нь (искусственный источник света); la ~oj de ŝipo, de aŭto, de lumturo огни́ корабля́, автомоби́ля, маяка́; navigaj, identigaj, parkaj ~oj навигацио́нные, опознава́тельные, па́рковые огни́; ruĝaj, verdaj, bluaj ~oj кра́сные, зелёные, голубы́е огни́; antaŭaj ~oj пере́дние огни́; malantaŭaj (или postaj) ~oj за́дние огни́; flankaj ~oj боковы́е огни́; larĝindikaj ~oj габари́тные огни́; eklipsa (или palpebruma или ritma) ~o мига́ющий ого́нь; 3. свети́ло; сия́ние; (естественный источник света); la ~oj sur la ĉielo свети́ла на не́бе; la norda ~o се́верное сия́ние; (= lumaĵo); 4. перен. свети́ло; li estas ~o de la scienco он явля́ется свети́лом нау́ки; 5. жив. блик, свет, све́тлое ме́сто, све́тлое пятно́; arte dismeti la ~ojn kaj ombrojn иску́сно расположи́ть бли́ки и те́ни; 6. pl перен. (по)зна́ния, зна́ние, осведомлённость; просветлённость; просвещённость; культу́ра; juĝi laŭ siaj limitaj ~oj суди́ть по свои́м ограни́ченным (по)зна́ниям; la jarcento de la ~oj век просвеще́ния; ~ad·o свече́ние (испускание света); ~aĵ·o см. ~o 3.; ~ec·o свети́мость, све́тлость; ~et·i vn сла́бо, нея́рко, ту́скло свети́ть(ся), свети́ть, горе́ть; ~et·o сла́бый, нея́ркий, ту́склый свет, ого́нь, огонёк; ~ig·i 1. заже́чь, засвети́ть (источник света); ~igi lampon заже́чь ла́мпу; 2. освети́ть, (по)свети́ть (источником света); ~igi ĉambron per lampo освети́ть ко́мнату ла́мпой; ~igi al iu per torĉoj свети́ть кому́-л. фа́келами; ср. prilumi, ilumini; 3. (с)де́лать све́тлым; 4. перен. просветли́ть, проясни́ть; проли́ть свет на; ~ig·a освети́тельный; ~iga intenso физ. освещённость (световой поток, падающий на единицу поверхности); ~ig·ad·o освеще́ние; elektra ~igado электри́ческое освеще́ние; rekta ~igado прямо́е освеще́ние; ~igado de konstruaĵoj, de stratoj, de parkoj освеще́ние зда́ний, у́лиц, па́рков; ~ig·il·o уст. ~ilo; ~iĝ·i 1. освети́ться, озари́ться све́том; 2. (с)де́латься све́тлым; 3. перен. просветли́ться, проясни́ться; ~il·o свети́льник; освети́тельный прибо́р; прям., перен. све́точ; ср. lumfonto.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.