Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
mal·fajn||a гру́бый; топо́рный; неизя́щный; ~e гру́бо; топо́рно; неизя́щно.
mal·fald·i vt развора́чивать, раскла́дывать (что-л. сложенное по сгибу или шарнирному соединению); разгла́живать (складки на чём-л.).
mal·fals·a по́длинный, настоя́щий, и́стинный, неподде́льный.
mal·far·i vt уничто́жить (результаты своего труда, сделанную работу); пусти́ть насма́рку; сомнит.; инф. (с)де́лать отка́т, откати́ться.
mal·fast||i vn рел. оскоро́миться; разгове́ться; нару́шить пост; ~a скоро́мный; ~a manĝaĵo скоро́мная еда́, скоро́мное; ~o разгове́ние; наруше́ние поста́; Festo de M~o пра́здник разгове́ния; Ураза́-байра́м, Ораза́-байра́м (праздник у мусульман).
mal·favor||a 1. неблагоскло́нный, неблагожела́тельный, недоброжела́тельный, неми́лостивый; неблагоприя́тный; ~a vento встре́чный ве́тер; 2.: ~a saldo бухг. отрица́тельное са́льдо, неблагоприя́тное са́льдо; ~e неблагоскло́нно, неблагожела́тельно, недоброжела́тельно, неми́лостиво; неблагоприя́тно; ~o неми́лость; опа́ла; fali en ~on впасть в неми́лость; ~i vt (iun, ion) быть неблагоскло́нным, быть неми́лостивым, быть нерасполо́женным, не благово́лить (к кому-л., к чему-л.); не благожела́тельствовать, не благоприя́тствовать (кому-л., чему-л.); ~ant·o недоброжела́тель; ~ant·in·o недоброжела́тельница; ~at·a не по́льзующийся благоскло́нностью, впа́вший в неми́лость; опа́льный.
mal·faz·aспец. противополо́жный по фа́зе, сдви́нутый по фа́зе на 180 гра́дусов, находя́щийся в противофа́зе.
mal·fekund||a беспло́дный, неплодоро́дный; ~ec·o беспло́дие, неплодоро́дие; ~ig·i (с)де́лать беспло́дным; (с)де́лать неплодоро́дным, истощи́ть (почву); ~iĝ·i стать беспло́дным; стать неплодоро́дным, истощи́ться (о почве); ~iĝ·o: ~iĝo de grundo истоще́ние по́чвы.
mal·feliĉ||a несча́стный; несчастли́вый; ~e 1. несчастли́во; 2. к несча́стью, на несча́стье; ~o несча́стье, беда́, го́ре; kontraŭ ~o ne helpas riĉo посл. бога́тые то́же пла́чут (дословно от несча́стья не помога́ет и бога́тство); ср. plago; ~eg·a ужа́сно, кра́йне, беспреде́льно несча́стный; ужа́сно, кра́йне, беспреде́льно несчастли́вый; ~eg·o ужа́сное несча́стье; ~ig·i (с)де́лать несча́стным, (с)де́лать несчастли́вым, вве́ргнуть в несча́стье; ~ul·o несчастли́вец, невезу́чий челове́к, несча́стный (сущ.); ~ul·in·o несчастли́вица, несча́стная (сущ.).
mal·ferl·i vt мор. отдава́ть (паруса).
mal·ferm||i vt откры́ть, раскры́ть, раствори́ть, отвори́ть; ~i barilon, pordon, ĉambron, domon, butikon откры́ть огра́ду, дверь, ко́мнату, дом, ла́вку; ~i libron, sakon, kranon откры́ть кни́гу, су́мку, кран; ~i kunvenon, kongreson, diskuton откры́ть собра́ние, конгре́сс, диску́ссию; ~i teatron, komercon, entreprenon откры́ть теа́тр, торго́влю, предприя́тие; ~i trafikon откры́ть движе́ние тра́нспорта; ~i parentezon откры́ть ско́бку; ~i kurtenojn откры́ть занаве́ски; ~i marŝon, procesion открыва́ть (собо́й) марш, проце́ссию; ~i la okulojn, la buŝon откры́ть (или раскры́ть) глаза́, рот; ~i la palpebrojn, la lipojn, la dentojn, la fingrojn разомкну́ть ве́ки, гу́бы, зу́бы, па́льцы; ~i la manon раскры́ть ру́ку; ~i la brakojn раскры́ть объя́тия; ~i cirkviton разомкну́ть электри́ческую цепь; ~i tranĉilon раскры́ть нож; ~i leteron раскры́ть (или вскрыть) письмо́; ~o откры́тие, раскры́тие, открыва́ние, раскрыва́ние (действие открывающего, раскрывающего); diafragma ~o откры́тие диафра́гмы; ~o de la kongreso откры́тие конгре́сса; ~a свя́занный с откры́тием; ~a ceremonio церемо́ния откры́тия; ~aĵ·o 1. отве́рстие, дыра́, ды́рка; 2. мат. вну́тренность, откры́тое ядро́ (= interno.2); ~eg·i vt распахну́ть, раскры́ть, откры́ть нараспа́шку, на́стежь, широко́; ~et·i vt приоткры́ть; ~iĝ·i откры́ться, раскры́ться, раствори́ться, отвори́ться; ~iĝ·o откры́тие, раскры́тие, открыва́ние, раскрыва́ние (действие открывающегося, раскрывающегося); ~il·o открыва́лка, открыва́шка; ~it·a откры́тый, раскры́тый, растворённый, отворённый; ~ita fenestro откры́тое окно́; ~ita silabo фон. откры́тый слог; ~ita letero раскры́тое письмо́; ср. nefermita.
mal·fervor·a по́лностью лишённый рве́ния, не проявля́ющий никако́го усе́рдия.
mal·fid||i vt не полага́ться на, не наде́яться на, не доверя́ться, не ве́рить; ср. malkonfidi; ~o недове́рие; неве́рие.
mal·fidel||a 1. неве́рный, вероло́мный; ~a edzino неве́рная жена́; ~a al siaj principoj неве́рный свои́м при́нципам; 2. нето́чный, неве́рный, недостове́рный; ~a traduko нето́чный, неве́рный, недостове́рный перево́д; ~e 1. вероло́мно; 2. нето́чно, неве́рно, недостове́рно; ~aĵ·o 1. вероло́мный посту́пок, вероло́мное де́йствие; 2. что-л. нето́чное, неве́рное, недостове́рное; ~ec·o 1. неве́рность, вероло́мство; 2. нето́чность, неве́рность, недостове́рность; ~iĝ·i прояви́ть неве́рность, вероло́мство; измени́ть; ~ul·o вероло́мный челове́к.
mal·fiks||i vt открепи́ть, снять с крепле́ния, лиши́ть фикса́ции, (с)де́лать нефикси́рованным; ~a неприкреплённый, незакреплённый, неукреплённый, нефикси́рованный; ~iĝ·i открепи́ться, сорва́ться с крепле́ния, потеря́ть фикса́цию, стать нефикси́рованным.
mal·fini||aмат. бесконе́чный, неограни́ченный (= nefinia); ср. senfina; ~o бесконе́чная величина́, бесконе́чное число́, бесконе́чность; ср. senfineco, infinito, infinitezimo.
mal·firm||a сла́бый, непро́чный, некре́пкий, ша́ткий, несто́йкий; ры́хлый; дря́блый, вя́лый; ~e сла́бо, непро́чно; некре́пко, несто́йко; ~ec·o сла́бость, непро́чность, несто́йкость; дря́блость; ~ig·i (с)де́лать непро́чным, некре́пким, дря́блым; осла́бить, рассла́бить; ~iĝ·i (с)де́латься непро́чным, некре́пким, дря́блым; ослабе́ть, рассла́биться.
mal·fluid·aсм.solida .1.
mal·flus||o отли́в (морской); ср. fluso, tajdo; ~i vn быть в отли́ве (о море).
mal·fond·i vt сомнит. ликвиди́ровать, распусти́ть (что-л. основанное: организацию, предприятие и т.п. = likvidi).
mal·form·i vt оч.сомнит. расформирова́ть (= likvidi).
mal·fort||aразн. сла́бый; слабоси́льный, хи́лый, не́мощный; ~a homo сла́бый челове́к; ~a vento сла́бый ве́тер; ~a argumento сла́бый аргуме́нт; ~a kafo сла́бый ко́фе; ~a cigaro сла́бая сига́ра; ~e сла́бо; ~o слабоси́лие; по́лное осту́тствие си́л(ы); ~ec·o сла́бость; ~aĵ·o сла́бая сторона́, сла́бая черта́; ~ig·i осла́бить; ~ig·o ослабле́ние (действие ослабляющего); ~iĝ·i ослабе́ть; ~iĝ·o ослабева́ние, ослаб(л)е́ние (действие и состояние слабеющего); ~ul·o слаба́к, сла́бый челове́к.
mal·fortik||a непро́чный, некре́пкий, у́тлый; щу́плый; ~e непро́чно, некре́пко; ~ec·o непро́чность; ~ig·i (с)де́лать непро́чным, некре́пким; воен. лиши́ть укрепле́ний, разру́шить укрепле́ния (у города, крепости и т.п.); ~iĝ·i стать непро́чным, некре́пким; (об)ветша́ть.
mal·fos||i vt зары́ть, закопа́ть, засы́пать (яму, канаву и т.п.); ~ad·o зарыва́ние, зака́пывание, засыпа́ние.
mal·fremd||a родно́й, свой, сво́йский, не чужо́й; ~e по-родно́му, по-сво́йски, как родно́й, как свой; ~iĝ·i стать родны́м, стать свои́м, осво́иться, переста́ть быть чужи́м; ~ul·o родно́й челове́к; свой челове́к.
mal·freŝ||a несве́жий; ~a pano несве́жий (или чёрствый) хлеб; ~a fiŝo несве́жая ры́ба; ~a bluzo несве́жая блу́зка; ~ec·o несве́жесть; ~iĝ·i потеря́ть све́жесть; испо́ртиться (о пищевых продуктах).
mal·friz·i vt разви́ть, распусти́ть (завивку, причёску), распрями́ть ло́коны (= senbukligi).
mal·front||o тыл, зад; ты́льная, за́дняя часть; ты́льная, за́дняя сторона́; ре́верс, орёл (монеты); ср. dorso, dorsflanko, reverso; ~a ты́льный, за́дний; ~e (de io) в ты́льной, в за́дней ча́сти (чего-л.); на ты́льной, на за́дней стороне́ (чего-л.); ~e al ты́льной стороно́й к, за́дом к.
mal·frost·ig·i разморо́зить.
mal·fru||e по́здно; alveni ~e прийти́ по́здно; ~e vespere по́здно ве́чером; pli bone ~e ol neniam лу́чше по́здно чем никогда́; la horloĝo iras tro ~e часы́ сли́шком опа́здывают; ĝis ~e допоздна́; ~a по́здний; запозда́лый; ~a gasto по́здний гость; ~a nokto по́здняя ночь; ~aj fruktoj по́здние фру́кты; la M~a Mezepoko по́зднее средневеко́вье; ~i vn 1. опа́здывать, запа́здывать; опозда́ть, запозда́ть; приходи́ть, случа́ться, появля́ться по́здно; 2. отстава́ть, опа́здывать (о часах); ~o опозда́ние, запозда́ние (время, на которое опоздали); вре́мя заде́ржки; via ~o atingis sep minutojn ва́ше опозда́ние дости́гло семи́ мину́т; la trajno havas negravan ~on у по́езда незначи́тельное опозда́ние; ~ec·o: la ~eco de lia vizito malĝojigis nin то, что его́ визи́т был таки́м по́здним, огорчи́ло нас; ~ig·i 1. задержа́ть, сде́лать по́здним; заста́вить прийти́, случи́ться, появи́ться по́здно; 2. перевести́ наза́д (часы); ~iĝ·i 1. опозда́ть, запозда́ть, припоздни́ться, задержа́ться (позволить себе опоздать); 2.: jam ~is уже́ по́здно; 3. мед. опа́здывать, запа́здывать, отстава́ть в разви́тии; ~iĝ·o 1. опозда́ние, запа́здывание, заде́ржка; 2. мед. заде́ржка, отстава́ние, запа́здывание в (у́мственном) разви́тии; у́мственное отстава́ние; ~iĝ·int·o 1. опозда́вший (сущ.); 2. мед. челове́к (или ребёнок) с заде́ржкой в (у́мственном) разви́тии, у́мственно отста́лый (сущ.).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.


















