» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






mana·o 1. ма́нна (небе́сная); 2. мед., бот., хим. ма́нна; 3. миф. ма́на.

Managv·oгп. Мана́гуа.

manaĝer||o ме́неджер; ~i рабо́тать ме́неджером; осуществля́ть ме́неджмент; управля́ть, руководи́ть, заве́довать; прим. поскольку данный глагол является неофициальным, его точное значение и категория переходности чётко не определились; ~ad·o ме́неджмент; прим. наряду с данными формами иногда (очень редко) встречаются неофиц. формы manaĝi (= manaĝeri), manaĝisto (= manaĝero), manaĝado (= manaĝerado).

Manam·oгп. Мана́ма.

man·arm·il·o ручно́е ору́жие.

man·artik·oанат. запя́стный суста́в, запя́стье (= pojno).

manat||oзоол. америка́нский ламанти́н; ~ed·o·j ламанти́ны (семейство).

man·bagaĝ·o ручно́й бага́ж (= manpakaĵo).

man·ban·o ру́чная ва́нна, ва́нна для рук (процедура).

man·batal||i vn дра́ться врукопа́шную (= pugnobatali); ~o рукопа́шная (борьба, схватка), рукопа́шный бой.

man·brems·oавт. ручно́й то́рмоз.

mancinel·oбот. манцине́лла, маншине́лла, манцине́лловое де́рево.

mancinel·frukt·oбот. плод манцине́ллы.

Manĉ·oгп. Ла-Ма́нча (область в Испании).

Manĉestr·oгп. Манче́стер.

manĉur||o маньчжу́р; ~a маньчжу́рский; ~e по-манчжу́рски; ~in·o маньчжу́рка.

Manĉur·i·o, Manĉur·uj·oгп. Маньчжу́рия.

mandaren||o мандари́н (сановник в феодальном Китае); ~a мандари́нский.

mandarin||oбот. мандари́н; ~a мандари́нный, мандари́новый; ~uj·o мандари́новое де́рево.

mandarin·arb·oсм.mandarinujo.

mandat||oюр. манда́т (полномочие; документ); ~o de deputito манда́т депута́та; нака́з избира́телей депута́ту; poŝta ~o почто́вый перево́д; прим. данное слово нередко употребляется в значении «ордер» (о судебном распоряжении). Такое словоупотребление имеет аналогию во многих языках, но в (N)PIV оно не зафиксировано; мы рекомендуем в этом случае употреблять слово ordono; ~a манда́тный; ~a komisiono манда́тная коми́ссия; ~a teritorio (под)манда́тная террито́рия.

mandibl·o 1. анат. ни́жняя че́люсть, манди́була (= malsupra makzelo); 2. зоол. жва́ло, манди́була.

man·diven||i гада́ть по руке́ (= sortodiveni laŭ mano); прим. в PIV данный глагол обозначен как непереходный; в NPIV его переходность не указана. Мы не исключаем, что он может употребляться и как переходный, напр., в словосочетании mandiveni sorton; ~ad·o гада́ние по руке́; ~ist·o см. kiromanciano, kiromanciisto; ~ist·in·o см. kiromancianino, kiromanciistino.

mandol·oмуз. мандо́ла, мандоли́на-альт.

mandolin||oмуз. мандоли́на; ~ist·o мандолини́ст.

mandorl·oиск., церк. мандо́рла (овальный венец вокруг изображения святого = migdalforma aŭreolo).

man·dors·o ты́льная сторона́ (ки́сти) руки́.

mandragor||oбот. мандраго́ра, ада́мова голова́ (растение; корень этого растения); aŭtuna ~o мандраго́ра осе́нняя; oficina ~o мандраго́ра лека́рственная; ~a мандраго́ровый.

mandren·oтех. 1. тока́рная ба́бка; 2. кузне́чная опра́вка; 3. развёртка, сверло́ для расшире́ния отве́рстий; 4. сте́ржень (вставляемый в трубки и т.п. для придания им жёсткости); мед. мандре́н.

mandril·oзоол. мандри́л (разновидность павианов).

maneĝ||o 1. вы́ездка, объе́здка (лошадей); упражне́ние по верхово́й езде́; 2. мане́ж (конный, — в виде здания); ср. rajdejo; ~ej·o уст., см. ~o 2.; ~i vt сомнит. выезжа́ть, объезжа́ть (лошадь).

maneken·o 1. манеке́н (= kvazaŭhomo); 2. манеке́нщица (= modelino).

man·en·man·e, man-en-man·e рука́ в руке́ (= mano(n) en mano); ср. brakenbrake, brak-en-brake.

manes·o·j ма́ны (души умерших в др.-рим. мифологии).

man·far||ad·o ручно́е изготовле́ние, ручно́е произво́дство; ~it·a сде́ланный рука́ми (или вручну́ю), ручно́й рабо́ты; самоде́льный; рукотво́рный; ~ita cigaredo самокру́тка; ср. memfarita, hejmefarita; ~(it)·aĵ·o ручно́е изде́лие, вещь ручно́й рабо́ты; вещь, сде́ланная вручну́ю; самоде́лка.

man·fingr·o па́лец на руке́; ср. piedfingro.

man·fleg||i vt де́лать маникю́р (= manikuri); ~ad·o маникю́р; ~ist·in·o маникю́рша.

mang||o ма́нго (плод); ~uj·o ма́нго, манги́фера инди́йская (дерево = hindia mangifero).

mangan·oхим. ма́рганец.

mangan·erc·o ма́рганцевая руда́.

mangan·ŝtal·o сталь, леги́рованная ма́рганцем.

mang·arb·oсм.mangujo.

man·gest||o жест руко́й; ~i vn сде́лать жест руко́й, де́лать же́сты руко́й (или рука́ми).

mangifer·oбот. манги́фера; hindia ~ см. mangujo, mangarbo.

mangl||oбот. плод ризофо́ры ма́нгле; ~uj·o ризофо́ра ма́нгле.

mangl·arb·oсм.manglujo.

mangostan·oбот. мангоста́н, мангуста́н.

mangrov·oбот. ма́нгровые леса́, ма́нгровые за́росли.

manĝ||i vt есть, ку́шать, поеда́ть; ~o 1. еда́ (действие; всё съеденное за один раз количество пищи; приём пищи в определённое время: завтрак, обед, ужин, полдник и т.п.); li venis post la ~o он пришёл по́сле еды́; la horoj de la ~oj часы́ приёма пи́щи; la Sankta M~o рел. Та́йная ве́черя; 2. ку́шанье, блю́до (= plado); ~ad·o еда́ (процесс); приём пи́щи; ~aĵ·o еда́, пи́ща, ку́шанье; (съестно́й) проду́кт, (пищево́й) проду́кт, проду́кт (пита́ния); ~ebl·a съедо́бный; ~ebl·ec·o съедо́бность; ~eg·i vt пожира́ть, жрать; чревоуго́дничать; ~(eg)·em·a прожо́рливый, обжо́рливый; ~(eg)·em·o обжо́рство, чревоуго́дие; ~(eg)·em·ul·o обжо́ра, чревоуго́дник; ~ej·o столо́вая; ср. manĝoĉambro, manĝosalono; ~et·i vt немно́го пое́сть; слегка́ закуси́ть, перекуси́ть; ~et·o заку́ска; лёгкая еда́; ~et·ej·o оч.редк., см. lunĉejo, krakmanĝejo; ~ig·i 1. (на)корми́ть, заста́вить есть; ~igi ĉevalon per fojno накорми́ть ло́шадь се́ном; 2. скорми́ть, дать в ка́честве еды́; ~igi fojnon al ĉevalo скорми́ть се́но ло́шади; ~il·o столо́вая принадле́жность, предме́т сервиро́вки стола́; ~il·ar·o столо́вые принадле́жности (все), сервиро́вка стола́ (вся посуда и соответствующие предметы на накрытом столе); ~uj·o столо́вая посу́дина; посу́дина для еды́; корму́шка.

manĝ·aĵ·korb·o корзи́на для проду́ктов.

manĝ·aĵ·rest·aĵ·o·jсм.manĝrestaĵoj.

manĝ·(o)·baston·et·o·j па́лочки (для еды́).

manĝ·o·ĉambr||o столо́вая (ко́мната); ~a: ~a fenestro окно́ столо́вой; ~a (mebla) garnituro столо́вый (ме́бельный) гарниту́р.

manĝ·(o)·kart·oсм.menukarto.

manĝ·(o)·kupon·o продово́льственная (или продукто́вая) ка́рточка; тало́н на пита́ние.

manĝ·ole·o столо́вое расти́тельное ма́сло.

manĝ·(o)·list·o спи́сок, пе́речень ку́шаний.

manĝ·(o)·met·o пода́ча блюд (постановка на стол всех кушаний, употребляемых вместе друг с другом); la unua ~ пе́рвая пода́ча блюд.

manĝ·(o)·porci·o по́рция еды́; паёк.

manĝ·(o)·proviz||o прови́зия; запа́с еды́, пи́щи, проду́ктов, продово́льствия; съестно́й, пищево́й, продукто́вый, продово́льственный запа́с (или припа́с(ы)); ~ad·o снабже́ние прови́зией, продово́льствием, проду́ктами; ~ej·o продово́льственный склад, продукто́вый склад, склад прови́зии.

manĝ·o·salon·o обе́денный зал, столо́вая (зал).

manĝ·o·skatol·o конте́йнер для пищевы́х проду́ктов (для перевозки еды из дома на работу и т.п.); бутербро́дница.

manĝ·o·ŝrank·o шкаф для (хране́ния) проду́ктов.

manĝ·o·tabl·o обе́денный стол.

manĝ·o·var·o·jсм.nutrovaroj.

manĝ·rest·aĵ·o·j объе́дки.

manĝu·oкул. бу́лочка с боба́ми (японское кушанье).

man·hak·il·o небольшо́й топо́р, туристи́ческий топо́р, топо́рик.

mani||oпсих. ма́ния; перен. стра́нность, причу́да; прим. в ряде названий болезненных склонностей данное слово является частью корня, выполняя роль псевдосуффикса: megalomanio, kleptomanio; ~a маниака́льный; ~ul·o манья́к; фана́т.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.