» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






manĝ·o·salon·o обе́денный зал, столо́вая (зал).

manĝ·o·skatol·o конте́йнер для пищевы́х проду́ктов (для перевозки еды из дома на работу и т.п.); бутербро́дница.

manĝ·o·ŝrank·o шкаф для (хране́ния) проду́ктов.

manĝ·o·tabl·o обе́денный стол.

manĝ·o·var·o·jсм.nutrovaroj.

manĝ·rest·aĵ·o·j объе́дки.

manĝu·oкул. бу́лочка с боба́ми (японское кушанье).

man·hak·il·o небольшо́й топо́р, туристи́ческий топо́р, топо́рик.

mani||oпсих. ма́ния; перен. стра́нность, причу́да; прим. в ряде названий болезненных склонностей данное слово является частью корня, выполняя роль псевдосуффикса: megalomanio, kleptomanio; ~a маниака́льный; ~ul·o манья́к; фана́т.

manier||o мане́ра; спо́соб, о́браз (де́йствия); ~o de agado спо́соб де́йствия; havi bonajn ~ojn име́ть хоро́шие мане́ры; pentraĵo laŭ la ~o de Rafaelo карти́на в мане́ре Рафаэ́ля; en diversaj ~oj см. diversmaniere; en sia ~o см. siamaniere; en alia ~o см. alimaniere; en sama ~o см. sammaniere; ~a: ~aj adjektoj грам. обстоя́тельства о́браза де́йствия; ~a subpropozicio грам. прида́точное предложе́ние о́браза де́йствия; ~ism·o иск. маньери́зм; ~ist·o иск. маньери́ст.

manifest||o манифе́ст; la Komunista M~o Коммунисти́ческий Манифе́ст; ~i vt манифести́ровать т.е. (публи́чно) проявля́ть, выка́зывать, демонстри́ровать (свою позицию, мнение и т.п.); ~ad·o манифеста́ция т.е. (публи́чное) проявле́ние; ~iĝ·i (публи́чно) проявля́ться, обнару́живаться; ~iĝ·o (публи́чное) проявле́ние, появле́ние.

manifestaci||o манифеста́ция, демонстра́ция, у́личное ше́ствие; ср. demonstracio, manifestado; ~i vn манифести́ровать т.е. устра́ивать (или проводи́ть) манифеста́цию, демонстра́цию; уча́ствовать в манифеста́ции, в демонстра́ции; ~an·o см. ~anto; ~ant·o уча́стник манифеста́ции, демонстра́ции; манифеста́нт, демонстра́нт.

manihot·oбот. манио́к, манио́т; ср. manioko.

Maniĥe·o Мани́ (персидский философ, основатель манихейства).

maniĥe||an·o манихе́й, после́дователь манихе́йства; ~ism·o манихе́йство; ~ist·o см. ~ano.

manik·o 1. рука́в (одежды); 2. ветрово́й ко́нус, мате́рчатый флю́гер (в виде гибкой трубы, рукава = ventmaniko).

Manik||oгп. 1. Ла-Манш, Англи́йский кана́л; 2. Манш (департамент во Франции); ~a: ~aj Insuloj Норма́ндские острова́.

manik·rovers·o обшла́г, отворо́т на рукаве́ (как специальный элемент); ср. refaldo.

manik·ŝirm·il·o нарука́вник.

manikur||i vt де́лать маникю́р (= manflegi); ср. pedikuri; ~o маникю́р; ~ist·in·o маникю́рша.

Manil·oгп. Мани́ла.

manil·kanab·o, Manil-kanab·oбот. мани́льская конопля́, мани́льская пенька́, бана́н тексти́льный, абака́.

manilkar·oбот. манилька́ра; а́храс, а́хра.

man·il·lang·oсм.serurlango .2.

maniok·oбот. манио́к съедо́бный, касса́ва; dolĉa ~ манио́к сла́дкий; maldolĉa (или amara) ~ манио́к го́рький; ср. manihoto.

maniok·amel·o манио́ковый крахма́л.

maniok·farun·o манио́ковая мука́, касса́ва (= kasavo.1).

maniok·pan·o манио́ковый хлеб, касса́ва (= kasavo.2).

manipul||i vt прям., перен. манипули́ровать; управля́ть; ~o манипуля́ция; ~ad·o манипули́рование; ~ant·o манипуля́тор (лицо, совершающее манипуляции); ~il·o тел., рад. манипуля́тор, телегра́фный ключ, передаю́щий ключ; morsa ~ilo ключ Мо́рзе; tajpa ~ilo буквопеча́тающее устро́йство телета́йпа.

manipulator·oоч.редк. 1. см. manipulanto; 2. см. manipulilo.

manis||oзоол. я́щер, панголи́н; ~ul·o·j я́щеры, панголи́ны (отряд).

Manitob·oгп. Манито́ба (провинция в Канаде).

Manitu·oмиф. Маниту́.

mank||i vn недостава́ть, не хвата́ть, отсу́тствовать; al li ~as kuraĝo ему́ не хвата́ет сме́лости; tre ~is al ni, ke vi ne ĉeestis нам о́чень не хвата́ло ва́шего прису́тствия, нам о́чень не хвата́ло вас; ~as ankoraŭ, ke vi ne venu! не хвата́ло ещё, что́бы вы не пришли́!; ~as klapo en lia kapo погов. у него́ в голове́ ви́нтиков (дословно кла́пана) не хвата́ет; ne ~i быть в нали́чии, быть в доста́точном коли́честве, хвата́ть; inter ili ne ~as malsaĝuloj среди́ них хвата́ет глупцо́в; al mi ne ~as zorgoj мне хвата́ет забо́т; al li ne ~as kuraĝo ему́ не занима́ть сме́лости; ne multe ~is, ke li falu немно́го не хвати́ло, что́бы он упа́л; ~o недоста́ча, недоста́ток, нехва́тка, отсу́тствие, дефици́т; пробе́л (упущение, недочёт); ~a имею́щий недоста́ток, недоста́тки, пробе́лы; ~e (de io) за неиме́нием, за отсу́тствием, из-за отсу́тствия, из-за нехва́тки (чего-л.); ~ant·o 1. отсу́тствующий (кто-л. имеющийся в списке, но не явившийся); 2. бе́з вести пропа́вший (сущ.); iĝi ~anto пропа́сть бе́з вести. ~ig·i упусти́ть, пропусти́ть, сде́лать упуще́ние.

man·katen||o нару́чники; ручны́е кандалы́; ~i vt наде́ть нару́чники на; закова́ть в ручны́е кандалы́.

man·kav·o горсть, при́го́ршня (кисть руки, сложенная «лодочкой»); ср. plenmano, manplato, manpleno.

man·kis||i vt (iun) поцелова́ть ру́ку (кому-л.); ~o поцелу́й руки́.

mank·o·hav·aсм.manka.

mank·(o)·list·o спи́сок отсу́тствующих; спи́сок недостаю́щих элеме́нтов.

mank·(o)·lok·o пробе́л, про́пуск, пусто́е ме́сто; ме́сто, где чего́-л. не хвата́ет.

mank·(o)·mal·san·oмед., бот. боле́знь, вы́званная недоста́тком необходи́мых веще́ств; ср. nutromanka malsano.

manks||o жи́тель о́строва Мэн; ~a: la ~a lingvo язы́к жи́телей о́строва Мэн; ~a kato бесхво́стая ко́шка.

Manks·insul·oгп. о́стров Мэн.

man·labor||o ручно́й (или физи́ческий) труд, ручна́я (или физи́ческая) рабо́та; ср. cerbolaboro; ~ist·o рабо́тник физи́ческого труда́; рабо́чий, занима́ющийся ручны́м трудо́м.

man·larĝ·o ширина́ ладо́ни (обычно как единица измерения); je du ~j dekstre de la centro на расстоя́нии двух ладо́ней от це́нтра; ср. fingrolarĝo; прим. иногда (очень редко) встречается употребление данного слова в значении «пядь, пядень» (= spano.1).

man·lav·il·oоч.сомнит. рукомо́йник; ср. lavabo.

man·libr·o насто́льная кни́га; руково́дство, (спра́вочное) посо́бие, спра́вочник.

man·muf·oсм.mufganto, pugnoganto.

manometr·oфиз. мано́метр.

manovr||i vn разн. маневри́ровать; ~o манёвр; ~o·j манёвры (тж. воен.); уче́ния; ~a маневро́вый, мане́вренный, манёвренный; ~a lokomotivo ж.-д. маневро́вый локомоти́в; ~ec·o мане́вренность, манёвренность; ~ej·o ме́сто для манёвра, для манёвров; воен. ме́сто (проведе́ния) манёвров; ав. мане́вренная (или маневро́вая) площа́дка, мане́вренное (или маневро́вое) по́ле.

manovr·o·kapabl||a спосо́бный к манёвру, мане́вренный, манёвренный; ~(ec)·o спосо́бность к манёвру, мане́вренность, манёвренность.

man·pak·aĵ·o ручно́й бага́ж (= manbagaĝo).

man·pilk||o гандбо́л (= handbalo); ludi ~on игра́ть в гандбо́л; ~a гандбо́льный; ~ist·o гандболи́ст.

man·plat·o вы́тянутая кисть руки́; ладо́нь (от запястья до кончиков пальцев); ср. mankavo, polmo.

man·plen·o го́рсть, при́го́ршня (количество чего-л., помещающееся в сложенной лодочкой ладони); ср. mankavo.

man·prem||i 1. vn (kun iu) (по)жать ру́ку (кому-л.); обме́няться рукопожа́тиями (с кем-л.) ~i (unu kun la alia) обменя́ться рукопожа́тиями, (по)жать друг дру́гу ру́ки; 2. vt жать руко́й (или рука́ми), сжима́ть руко́й (или рука́ми); ~o рукопожа́тие.

man·pump·il·o ручно́й насо́с.

man·rad·oоч.сомнит., см.stirrado.

man·radik·oсм.pojno.

man·ram·oсм.pavimbatilo.

man·rand·o ребро́ руки́, ребро́ ладо́ни (= la rando de la manplato).

man·rel·oсм.apogrelo.

Mans·oгп. Ле-Ман.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.