Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
monolit||o моноли́т; ~a прям., перен. моноли́тный; ~a unueco моноли́тное еди́нство; ~ec·o моноли́тность.
monolog||o моноло́г; ~a монологи́ческий; ~a parolo монологи́ческая речь; ~ad·o произнесе́ние моноло́га; ~i vn произноси́ть моноло́г.
monom·oсм.termo .1, unutermo.
monomani||oпсих. монома́ния, навя́зчивая иде́я; ~ul·o монома́н.
monomer·oхим. мономе́р.
monometalism·oоч.редк., см.unumetalismo.
monomorfi·oмат. мономорфи́зм.
monopetal·aбот. 1. однолепе́стный, однолепестко́вый (= unupetala); 2. редк., см. kuniĝpetala.
monoplan·oав. монопла́н; alt-ala ~ высокопла́н; bas-ala ~ низкопла́н; mez-ala ~ среднепла́н.
monopol||o монопо́лия; ŝtata ~o pri la ekstera komerco госуда́рственная монопо́лия на вне́шнюю торго́влю (или вне́шней торго́вли); ~a монопо́льный, монополисти́ческий; ~ig·i монополизи́ровать; ~ism·o сомнит. монополи́зм; ~ist·o сомнит. монополи́ст.
monopsoni·oэк. монопсо́ния, монопо́лия покупа́теля.
monosom·a: ~ ĉelo биол. моносо́мик, моносоми́ческая кле́тка (= unusoma ĉelo); ~ organismo биол. моносо́мик, моносоми́ческий органи́зм (= unusoma organismo).
monoteism||oрел., филос. монотеи́зм, единобо́жие; ~a монотеисти́ческий.
monoteist·oрел., филос. монотеи́ст.
monotip·oполигр. моноти́п.
monoton||a 1. монто́нный, однообра́зный; 2. см. unutona; ~e моното́нно, однообра́зно; ~ec·o монто́нность, однообра́зие.
monotrem·o·jзоол. однопрохо́дные (= kloakuloj).
monotropi·oхим. моноторопи́я.
monoz·oхим. моно́за.
mon·paper||o бума́жный де́нежный знак, купю́ра, банкно́т(а), ба́нковый (или ба́нковский) биле́т (= bileto.2); ~uj·o бума́жник; ср. monujo, monsaketo, burso .1.
mon·par·ec·o ра́венство ку́рсов двух де́нежных едини́ц, двух валю́т.
mon·premi||i vt премирова́ть деньга́ми, вы́дать де́нежный приз; ~o де́нежный приз, де́нежная пре́мия.
mon·problem·o пробле́ма с деньга́ми.
mon·proviz·i vt сомнит. снабжа́ть деньга́ми (= provizi per mono); финанси́ровать (= financi).
mon·pun||i vt (о)штрафова́ть, наложи́ть де́нежное взыска́ние на; ~o де́нежное взыска́ние, штраф, пе́ня (наказание); ср. punmono.
mon·re·form·o де́нежная рефо́рма.
mon·rimed·o·j де́нежные сре́дства (= rimedoj).
Monrovi·oгп. Монро́вия.
mon·sak||o мешо́к для де́нег; су́мка для де́нег; инкасса́торская су́мка; ~et·o мешо́чек для де́нег; мешо́чек-кошелёк, мошна́; ср. monujo, monpaperujo, burso .1.
monsinjor·o иногда maj монсеньо́р; его́ (в обращении — ва́ша) ми́лость; его́ (в обращении — ва́ша) све́тлость; его́ (в обращении — ва́ше) (высоко)преосвяще́нство; (титул представителей высшей аристократии и высшего католического духовенства); ср. ekscelenco, eminenco, moŝto.
mon·sistem·oэк. де́нежная систе́ма.
mon·skatol·o шкату́лка, ларе́ц, коро́бка для хране́ния де́нег.
monstr||oпрям., перен. чудо́вище, уро́д, монстр; ~a чудо́вищный, уро́дливый, монструо́зный; ~e чудо́вищно, уро́дливо, монструо́зно; ~ec·o чудо́вищность, уро́дливость, монструо́зность.
mon·sum·o су́мма де́нег, де́нежная су́мма.
mon·ŝanĝ||o разме́н де́нег; обме́н валю́ты; ~ej·o ла́вка меня́лы; пункт разме́на де́нег, разме́нный пункт; пункт обме́на валю́ты, обме́нный пункт; ~ist·o меня́ла; рабо́тник пу́нкта обме́на валю́ты.
mon·ŝrank·o сейф (для денег, драгоценностей).
mont||o 1. прям., перен. гора́; granita ~o грани́тная гора́; alta ~o высо́кая гора́; ~o da kadavroj гора́ тру́пов; ~o da promesoj гора́ обеща́ний; promesi orajn ~ojn обеща́ть золоты́е го́ры; ne venas ~ ́al ~o, sed homo homon renkontas посл. гора́ к горе́ не хо́дит, а челове́к челове́ка нахо́дит; прим. являясь частью имени собственного, обозначающего название конкретной горы, данное слово обычно пишется с заглавной буквы: M~o Kalva Лы́сая Гора́; M~o Blanka Монбла́н (= Blankmonto); Fuĵi-M~o Фудзия́ма, гора́ Фу́дзи (= Fuĵi-monto); 2. maj Гора́ (название крайне левой партии во время Великой французской революции); 3. анат. возвыше́ние; puba ~ см. venusmonto .2; ~a го́рный; ~a klimato го́рный кли́мат; ~a kabano го́рная хи́жина; ~an·o го́рец, го́рный жи́тель, жи́тель гор; ~an·a го́рский; ~an·in·o горя́нка; ~ar·o 1. го́ры, го́рный масси́в, го́рная цепь, го́рный хребе́т, го́рный кряж; la Kaŭkaza ~aro Кавка́зские го́ры; la Neĝa ~aro Сье́рра-Нева́да; ср. montoĉeno; 2. го́ры (как противоположность равнине); ferioj en ~aro о́тпуск, кани́кулы, выходны́е в гора́х; ~ar·a гори́стый; го́рный; ~ara regiono гори́стый, го́рный край; ~araj vivkondiĉoj усло́вия жи́зни в гора́х; ~ara gento го́рское пле́мя, го́рская наро́дность; ~ar·an·o редк., см. ~ano; ~ar·iĝ·o геол. горообразова́ние; ~et·o холм, го́рка, приго́рок, возвы́шенность, буго́р; ~iĝ·i подня́ться как гора́, подня́ться в ви́де горы́, подня́ться горо́й, взметну́ться.
Montan·oгп. Монта́на (штат США).
Montanj·o Монте́нь (французский писатель-философ).
mont·arnik·oбот. а́рника го́рная.
mont·artileri·oвоен. го́рная артилле́рия.
Montekarl·oгп. Мо́нте-Ка́рло.
Montekrist·oгп. Мо́нте-Кри́сто (остров в Средиземном море); «La Grafo de ~» «Граф Мо́нте-Кри́сто» (роман А. Дюма).
Montenegr·oгп. Черного́рия.
Montevide·oгп. Монтевиде́о.
Montmartr·o Монма́ртр (один из кварталов в Париже).
mont·(o)·baston·oредк. альпеншто́к (= alpa bastono, alpobastono).
mont·(o)·baz·o основа́ние горы́; ср. montpiedo.
mont·(o)·ĉen·o го́рная цепь, го́рная гряда́, го́рный хребе́т, го́рный кряж; ср. montaro.
mont·(o)·dekliv·o косого́р, го́рный склон, склон горы́.
mont·(o)·fend·oсм.interkrutejo.
mont·(o)·fring·oорн. юро́к, вьюро́к, юр, са́рка, деря́ба.
mont·(o)·grimp||ad·o скалола́зание; ср. alpismo; ~ant·o, ~ist·o скалола́з; ср. alpisto, grimpisto.
mont·(o)·kaban·oредк. го́рная хи́жина; са́кля (ветхая, убогая).
mont·(o)·kapr·oзоол. го́рный козёл, козеро́г.
mont·(o)·korv·oорн. клуши́ца, го́рная воро́на (= pirokorako).
mont·(o)·krest·o гре́бень горы́.
mont·(o)·mal·san·oмед. го́рная боле́знь (разновидность высотной болезни); ср. altitudmalsano.
mont·(o)·pas·ej·o го́рный прохо́д; перева́л.
mont·(o)·paser·oорн. полево́й воробе́й.
mont·(o)·paŝt·ej·o го́рное па́стбище.
mont·(o)·pied·o подно́жие горы́; ср. montobazo.
mont·(o)·pint·o верши́на горы́, пик горы́, го́рная верши́на, го́рный пик.
mont·(o)·riĉ·a гори́стый.
mont·(o)·ski||ad·oспорт. горнолы́жный спорт, го́рные лы́жи (вид спорта); ~ist·o горнолы́жник.
Montparnas·o Монпарна́с (квартал в Париже).
Montpelier·oгп. Монпелье́.
montr||i vt пока́зывать, ука́зывать, выка́зывать; обнару́живать, проявля́ть, выявля́ть; ~i sian langon al la kuracisto показа́ть язы́к врачу́; ~i sian ĝojon al ĉiuj показа́ть свою́ ра́дость всем; ~i al iu la vojon показа́ть (или указа́ть) кому́-л. доро́гу; ~i en la direkto al la urbo показа́ть (или указа́ть) в направле́нии к го́роду; ~i al la ĉielo показа́ть (или указа́ть) на не́бо (= almontri la ĉielon); ~i al la pordo показа́ть (или указа́ть) на дверь (= almontri la pordon); ~i la dentojn показа́ть зу́бы, (о)ска́лить зу́бы, (о)ска́литься; la kompaso ~as la nordon ко́мпас ука́зывает на се́вер; la rivero ~as la limon de la bieno река́ пока́зывает грани́цу име́ния; kolero ~as malsaĝulon гнев выдаёт глупца́; ср. almontri, elmontri; ~i sin 1. показа́ть себя́; показа́ться (появиться, — о ком-л.); ~i sin vera heroo показа́ть себя́ настоя́щим геро́ем; ~i sin inda je ies konfido показа́ть себя́ досто́йным чьего́-л. дове́рия; ne kuraĝi ~i sin en la urbo не осме́ливаться показа́ться в го́роде; ~i sin ĉe la fenestro показа́ться у окна́; 2. см. ~iĝi; ~a указа́тельный; ~o пока́з, указа́ние (однократное действие); показа́ние, показа́тель (свидетельство, знак); ~ad·i vt пока́зывать, ука́зывать; обнару́живать, проявля́ть (долго или неоднократно); ~ad·o пока́з, пока́зывание, ука́зывание; обнаруже́ние; ~iĝ·i 1. показа́ться (появиться, — о чём-л.); оказа́ться (проявиться, стать очевидным); antaŭ ili ~iĝis ŝipo пе́ред ни́ми показа́лся кора́бль; denove ~iĝis la suno сно́ва показа́лось (или прогляну́ло) со́лнце; nia laboro ~iĝis vana на́ша рабо́та оказа́лась напра́сной; ~iĝis, ke li estas prava оказа́лось, что он прав; post nelonge ~iĝos, kiu estas prava ско́ро ста́нет я́сно, кто прав; kiam ~iĝos la fruktoj de nia agado когда́ поя́вятся плоды́ на́шей де́ятельности; 2. см. ~i sin; ~il·o 1. указа́тель; (указа́тельная) стре́лка (часов, компаса и т.п.); 2. инф. курсо́р (= kursoro); 3. см. referenco .3.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.


















