» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






Mozart·o Мо́царт (австрийский композитор).

mozasaŭr·oпалеонт. мозаза́вр.

Mozel·oгп. Мо́зе́ль; прим. согласно (N)PIV данный топоним обозначает реку во Франции и Германии. Мы полагаем возможным использовать его и по отношению к департаменту во Франции; по отношению же к городу во Франции возможно использование форм Mozelurbo, Mozel-urbo.

mozel·vin·o мо́зельское вино́.

mu мю (название буквы греч. алфавита); ~o I сокращённое название микрона.

mu·o II му (китайская мера площади = 0,061 га).

muar||o блестя́щие волнообра́зные перели́вы, отли́в; ~a муа́ровый (с блестящими волнообразными переливами); ~a silko муа́р, муа́ровый шёлк; ~a ferlado перели́вчатая желе́зная жесть, желе́зная жесть с отли́вом; ~i vt тех. муари́ровать.

muar·silk||o муа́р, муа́ровый шёлк; ~a муа́ровый (сшитый из муара).

mucid||a па́хнущий пле́сенью, за́тхлый; ~e за́тхло; ~ec·o за́тхлость.

mucilag||o 1. бот. расти́тельная слизь; 2. фарм. кле́йкое студени́стое вещество́; ~a сли́зистый, сли́зкий, кле́йкий.

mud||oбиол. ли́нька; сбра́сывание ко́жи; сбра́сывание пе́рьев; сбра́сывание рого́в; ~i vn линя́ть; сбра́сывать ко́жу; сбра́сывать пе́рья; сбра́сывать рога́; ~aĵ·o линя́лая шерсть; сбро́шенная ко́жа; сбро́шенные пе́рья; сбро́шенные рога́; ~ig·i вызыва́ть ли́ньку; ~ig·a: ~iga hormono гормо́н ли́ньки.

mudehar||oэтн. мудеха́р; ~a мудеха́рский.

muel||i vt моло́ть, перема́лывать; дроби́ть; перен. моло́ть одно́ и то же; ~i grenon, tritikon, maizon, farunon, kafgrajnojn, viandon, pipron, paperon, ercon моло́ть хлеб, пшени́цу, кукуру́зу, муку́, кофе́йные зёрна, мя́со, пе́рец, бума́гу, руду́; ср. pisti, disergi; ~ad·o помо́л (действие), перема́лывание; ~ej·o ме́льница (сооружение, помещение); akva, venta, vapormaŝina ~ejo водяна́я, ветряна́я, парова́я ме́льница; ~il·o ме́льница (аппарат, приспособление); ~ilo por viando см. viandmuelilo; ~ilo por kafo см. kafmuelilo; ~ist·o ме́льник; ~it·a мо́лотый; ~ita viando мо́лотое мя́со, мясно́й фарш.

muel·aparat·oредк., см.muelilo.

muel·dent·oсм.molaro.

muel·dig·o ме́льничная запру́да, ме́льничная плоти́на.

muel·il·fiŝ·oихт. гола́вль.

muel·maŝin·o ме́льничная маши́на, мукомо́льная маши́на; ме́льница (машина).

muel·rad·o ме́льничное колесо́.

muel·ŝton·o жёрнов.

muestr||oмат. вы́борка из генера́льной совоку́пности; спец. вы́борка (группа одинаковых предметов, отобранных из совокупного количества для оценки); (= specimeno.2); ср. samplo; ~i vt (ion) (с)де́лать вы́борку (из чего-л.).

muezin·oрел. муэдзи́н.

muf||o 1. му́фта (для согревания рук); 2. тех. му́фта, вту́лка, по́лый цили́ндр; (inkandeska) ~o газокали́льный колпачо́к, колпачо́к А́уэра (для усиления яркости пламени горелки); ~i vt снабжа́ть му́фтой.

muf·gant·o рукави́ца; ва́режка; (= pugnoganto).

mufl||oтех. му́фель; ~a му́фельный; ~a forno му́фельная печь; ~i vt суши́ть, нагрева́ть, обраба́тывать в му́феле.

muflon·oзоол. муфло́н (подвид архара, разновидность дикого барана).

mufti·oрел. му́фтий (богослов у мусульман).

mugel·oуст., редк., см.mugilo.

muget·oмед. моло́чница (болезнь слизистой оболочки рта).

mugil||oихт. кефа́ль; ~ed·o·j кефа́ли (семейство).

mugil·o·form·a·j: ~ fiŝoj ихт. кефалеобра́зные ры́бы.

muĝ||i vn реве́ть, мыча́ть (о быке или корове; тж. перен. — о буре, водопаде, толпе и т.п.); ~o, ~ad·o рёв, мыча́ние.

Muhamad·oсм.Mahometo, Mohamedo.

muk||oфизиол. слизь, сли́зистые выделе́ния, сли́зистый секре́т; ср. mukozo, nazmuko; ~a сли́зистый, муко́зный; ~i vn оч.сомнит. течь (о носе); ~at·a: ~ata acido хим. слизева́я, галакта́ровая, муци́новая кислота́.

muk·fung·o·jсм.miksomicetoj.

muk·membran·oсм.mukozo.

mukoproteid·oхим. мукопротеи́д.

mukor·oбот. муко́р (болезнетворный гриб).

mukoral·o·jбот. муко́ровые грибы́ (порядок).

mukoz||oанат. сли́зистая оболо́чка (= mukmembrano, muktuniko); ~aĵ·o сли́зистый покро́в.

muk·tunik·oсм.mukozo.

mul||o мул; ~in·o са́мка му́ла; ~ist·o пого́нщик му́лов.

mula·oрел. мулла́.

mulat||o мула́т; ~in·o мула́тка.

mulĉ||oс.-х. му́льча (навоз, торф, солома, опилки и т.п. для обкладывания растений); ~i vt мульчи́ровать, обкла́дывать му́льчей; ~ad·o мульчи́рование.

muld||i vt формова́ть, изготовля́ть с по́мощью формо́вочного устро́йства; (с)де́лать, изготовля́ть, снима́ть сле́пок; ~i medalon формова́ть меда́ль; ~i per gipso vizaĝon снять ги́псовый сле́пок с лица́; ср. modli; ~ad·o формова́ние, формо́вка; изготовле́ние, сня́тие сле́пка; ~aĵ·o проду́кт формо́вки, формо́ванная вещь, сле́пок; ~il·o фо́рма (для изготовления слепка, муляжа, для выпечки и т.п.); формо́вочное приспособле́ние, устро́йство; ~ist·o формо́вщик.

muld·o·karton·o папье́-маше́.

muleta·o муле́та (приспособление для раздразнивания быка во время корриды).

Mulhaŭz·oгп. Мю́льхаузен.

mull·oошибочный архаизм; см.mulao.

mult||a мно́гий; мно́гое; pl мно́гие; ~aj milionoj da homoj мно́гие миллио́ны люде́й; ~aj miaj amikoj мно́гие мои́ друзья́; ~aj vizitis min мно́гие посети́ли меня́; li konis ~ajn el ili он знал мно́гих из них; ~aj vokitoj, sed ne ~aj elektitoj мно́го зва́нных, но ма́ло и́збранных; tro ~aj сли́шком мно́гие; tro ~a сли́шком большо́й, оби́льный, чрезме́рный; de tro ~a scio krevas la kranio посл. мно́го бу́дешь знать — ско́ро соста́ришься; ~e 1. мно́го; dormi ~e спать мно́го; ~e paroli мно́го говори́ть; ~e labori мно́го рабо́тать; ~e da homoj мно́го люде́й; ~e da mono мно́го де́нег; ~e da akvo мно́го воды́; tio kostas tro ~e э́то сто́ит сли́шком мно́го; saĝeco estas ~e pli bona ol oro му́дрость гора́здо (или мно́го) лу́чше зо́лота; li faris ~e pli ol ĉiam он сде́лал гора́здо (или мно́го) бо́льше, чем всегда́; pli ~e бо́лее, бо́льше; plej ~e наибо́лее, бо́льше всего́; 2. мно́го (в значении существительного), мно́го чего́, мно́гое; ~e en la kapo, nenio en la poŝo мно́го (чего́) в голове́, но ничего́ в карма́не; en lia parolado estis ~e, pri kio li ne devis paroli в его́ ре́чи бы́ло мно́го чего́ (или мно́гое), о чём он не до́лжен был говори́ть; vi ~e perdis вы мно́го (или мно́гое) потеря́ли; kiu tro ~e deziras, nenion akiras посл. кто сли́шком мно́гого (или мно́го или мно́го чего́) жела́ет, тот ничего́ не получа́ет; ~i vn быть во мно́жестве, быть в большо́м коли́честве, быть в большо́м числе́, быть многочи́сленным(и); ~o мно́жество, большо́е коли́чество, большо́е число́; у́йма; ~o da homoj, da folioj, da mono мно́жество люде́й, ли́стьев, де́нег; ~ec·o многочи́сленность, большо́е коли́чество; ~eg·a огро́мный, грома́дный, грандио́зный по своему́ числу́; огро́мный, грома́дный, грандио́зный по своему́ коли́честву; ~eg·e необыча́йно, невероя́тно, невообрази́мо мно́го; ~eg·o вели́кое, необыча́йное, невероя́тное, огро́мное, невообрази́мое мно́жество (или коли́чество); у́йма, про́пасть, тьма; ~ig·i приумножа́ть, умножа́ть, мно́жить, размножа́ть, (с)де́лать многочи́сленным(и), увели́чивать в числе́ или коли́честве; ~iĝ·i приумно́житься, умно́житься, мно́житься; размно́житься, (с)де́латься многочи́сленным(и), увели́читься в числе́ или коли́честве; (рас)плоди́ться; ~obl·a многокра́тный; во мно́го раз бо́льший; ~obl·e многокра́тно; во мно́го раз (больше); fariĝi ~oble pli saĝa стать многокра́тно (или во мно́го раз) умне́е; ~obl·ig·i 1. увели́чить во мно́го раз, многокра́тно увели́чить, (при)умно́жить, размно́жить (= multigi); 2. редк., см. multipliki; ~obl·ig·il·o мно́жительный аппара́т; ~obl·iĝ·i увели́читься во мно́го раз, (при)умно́житься, размно́житься (= multiĝi); ~op·e во мно́жестве; ~op·o физ. спектра́льная полоса́; многокомпоне́нтная спектра́льная ли́ния.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.