Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
obturator·oфот. затво́р фотоаппара́та, фотографи́ческий затво́р (= fotoaparata obturilo).
obtuz||a 1. глухо́й, приглушённый (о звуке, чувстве и т.п.); тупо́й, притуплённый (о боли, чувстве и т.п.); 2. геом. тупо́й (об угле); ~e глу́хо, приглушённо, ту́по, притуплённо; ~il·o спец. устро́йство, приспособле́ние для приглуше́ния (звуков, света и т.п.); глуши́тель.
obus||oвоен. (артиллери́йский) снаря́д, оруди́йный снаря́д (без гильзы); kirasrompa (или kirasfrakasa) ~o бронебо́йный снаря́д; bruliga (или incendia) ~o зажига́тельный снаря́д; fuma ~o дымово́й снаря́д; gasa ~o хими́ческий снаря́д; ~o kun kava ŝargo, kavŝarga ~o кумуляти́вный снаря́д; ср. kuglego, kartoĉego; ~ing·o (снаря́дная) ги́льза; ср. kuglingo.
obus·funel·oсм.obustruo.
obus·kav·oсм.obustruo.
obus·tru·o воро́нка, я́ма, дыра́, пробо́ина от снаря́да; ср. eksplodfunelo.
ocean||oпрям., перен. океа́н; navigi sur ~o плыть по океа́ну; ~o da sablo океа́н песка́; ~a океа́нский, океани́ческий.
Ocean||o Океа́н (бог морей в др.-греч. мифологии); ~id·in·o·j Океани́ды (нимфы, дочери Океана).
ocean·i·a океа́нский (относящийся к Океании).
Ocean·i·oгеогр. Океа́ния.
ocean·nivel·oсм.marnivelo.
oceanograf||o океано́граф; ~i·o океаногра́фия; ~i·a океанографи́ческий.
oceanolog||o океано́лог; ~i·o океаноло́гия; ~i·a океанологи́ческий.
ocel||o 1. просто́й глаз (в отличие от фасеточного — у некоторых членистоногих); 2. очко́, глазо́к (пятно характерного вида на перьях павлина, шкуре некоторых зверей, крыльях некоторых бабочек); ~a име́ющий глазки́, очки́, пя́тнышки; покры́тый глазка́ми, очка́ми, пя́тнышками.
ocelot·oзоол. оцело́т.
ocim·oбот. базили́к; ср. bazilio.
oĉj·o дя́дюшка, дя́денька, дя́дечка (ласкательная форма слова onklo, т.е. «дядя»); в дружеском кругу данное слово часто употребляется как фамильярное обращение в значении «батенька, дружок, браток, приятель, старина».
od·o о́да.
odalisk·oист. одали́ска (рабыня или наложница в гареме).
odekolon·oоч.сомнит. одеколо́н (= kolonja akvo).
Oder·oсм.Odro.
odes||a оде́сский; ~an·o одесси́т.
Odes·oгп. Оде́сса.
Odet·a Оде́тта (жен. имя).
Odin·o О́дин (верховный бог в скандинавской мифологии).
Odise||o Одиссе́й (легендарный царь Итаки; муж. имя); ~ad·o Одиссе́я (поэма Гомера).
odometr·oспец. одо́метр (= irmezurilo).
odonat·o·jэнт. стреко́зы (отряд); ср. libelo.
odontoid·oанат. зубови́дный апо́физ (= dentoforma apofizo).
odor||i vn прям., перен. па́хнуть; издава́ть за́пах; tiuj floroj bone ~as э́ти цветы́ хорошо́ па́хнут; la aero ~as je floroj во́здух па́хнет цвета́ми, в во́здухе па́хнет цвета́ми; ~i je sterko па́хнуть наво́зом, издава́ть наво́зный за́пах; tiu afero malbone ~as э́то де́ло ду́рно па́хнет; tio ~as je perfido э́то па́хнет преда́тельством; прим. в современном языке данный глагол всё чаще употребляется как переходный: la aero ~as florojn; ~i sterkon; tio ~as perfidon; ~o за́пах; la ~o de rozoj за́пах роз; ~a паху́чий, име́ющий за́пах; ~ant·a па́хнущий; ~aĉ·i vn см. malbonodori; ~aĉ·o см. malbonodoro; ~et·o лёгкий за́пах, сла́бый за́пах.
odor·fum||o ла́дан, фимиа́м, (благово́нное) куре́ние; ла́данный дым, дым от сжига́емых благово́ний; ср. incenso, olibano; ~il·o оч.редк., см. incensilo.
Odr·oгп. О́дер, О́дра (= Odero).
oer·o э́ре (денежная единица).
oestr||oфизиол. те́чка, э́струс; ~a эстра́льный; ~a ciklo полово́й цикл; ~ig·a эстроге́нный.
oestradiol·oфизиол. эстрадио́л.
oestrogen·oфизиол. эстроге́н.
oestron·oфизиол. эстро́н, фолликули́н (= folikulino).
Ofeli·a Офе́лия (жен. имя).
ofend||i vt оскорбля́ть, обижа́ть; ~i iun per io оскорби́ть кого́-л. чем-л.; ~o оскорбле́ние, оби́да; fari ~on al iu нанести́ оскорбле́ние кому́-л.; ~o per io de iu al iu оскорбле́ние чем-л. со стороны́ кого́-л. по отноше́нию к кому́-л.; ~a оскорби́тельный, оби́дный; ~eg·i vt си́льно, смерте́льно, ужа́сно оскорби́ть (или оби́деть); ~et·i vt слегка́ оби́деть, заде́ть; ~iĝ·i оби́деться, оскорби́ться; ~iĝ·o оби́да (состояние обиженного); ~iĝ·em·a оби́дчивый; ~iĝ·em·o оби́дчивость; ~int·o оби́дчик, оскорби́тель; ~it·o оби́женный (сущ.); лицо́, кото́рому нанесли́ оскорбле́ние.
ofensiv||oвоен. наступле́ние, наступа́тельные де́йствия; ср. defensivo; ~a наступа́тельный; ~a operaco наступа́тельная опера́ция; ~i vn сомнит. осуществля́ть наступа́тельные де́йствия (= agi ofensive); ср. progresi .2.
ofer||i vt (по)же́ртвовать, принести́ в же́ртву (тж. рел.); ~i la agrablan pro la utila (по)же́ртвовать прия́тным ра́ди поле́зного; ~i sian vivon al la scienco принести́ свою́ жизнь в же́ртву нау́ке; ~o 1. же́ртва (что-л. принесённое в жертву); alporti ~ojn sur la altarojn приноси́ть же́ртвы на алтари́; tio postulas grandajn ~ojn de tempo kaj fortoj э́то тре́бует больши́х жертв вре́мени и сил; ср. viktimo; 2. см. ~ado; ~a же́ртвенный (связанный с жертвоприношением; свойственный жертве); ~e в же́ртву, в ка́честве же́ртвы; alporti ~e ŝafon принести́ в же́ртву бара́на; ~ad·o жертвоприноше́ние, принесе́ние в же́ртву; ~aĵ·o 1. же́ртва (конкретный предмет, объект, принесённый в жертву); 2. см. viktimo; ~ej·o место (для) жертвоприноше́ний; ~em·a гото́вый на (любы́е) же́ртвы; ~em·o гото́вность на (любы́е) же́ртвы, же́ртвенность.
ofer·buĉ·i vt заре́зать (в качестве жертвы), принести́ в же́ртву (живое существо).
ofer·don||i vt приноси́ть в же́ртву, приноси́ть в ка́честве же́ртвы; приноси́ть же́ртву, приноси́ть же́ртвы; (по)же́ртвовать в ка́честве приноше́ния; ~o (жертво)приноше́ние, принесе́ние в же́ртву, принесе́ние же́ртвы, принесе́ние жертв; sangaj ~oj крова́вые (жертво)приноше́ния; fari ~on сде́лать приноше́ние, принести́ же́ртву.
ofer·far||i vn соверша́ть жертвоприноше́ние, соверша́ть обря́д принесе́ния же́ртвы; ~o соверше́ние жертвоприноше́ния, обря́д принесе́ния же́ртвы.
Ofer·fest·oрел. пра́здник жертвоприноше́ния, Курба́н-байра́м (праздник у мусульман).
ofer·flam·o ого́нь (или пла́мя) в же́ртвеннике, на алтаре́, алта́рный ого́нь, алта́рное пла́мя.
ofert||i vt ком. предлага́ть (товар, услугу); ~i ion je bonaj kondiĉoj предлага́ть что-л. на хоро́ших усло́виях; ~o предложе́ние (действие предлагающего товар); офе́рта; allogaj ~oj зама́нчивые, соблазни́тельные, привлека́тельные предложе́ния; ~ad·o эк. предложе́ние; la leĝo pri ~ado kaj mendado (или postulado) зако́н о предложе́нии и спро́се; ~aĵ·o предло́женный това́р; предло́женная услу́га.
ofer·tabl·o же́ртвенный стол, же́ртвенник.
ofertori·oцерк., муз. оферто́рий.
ofer·verŝ·i vt рел. возли́ть (вылить жидкость в знак жертвы); ~ vinon возли́ть вино́; ср. verŝofero.
ofic||o до́лжность, слу́жба; ~o de kasisto, de ministro, de urbestro до́лжность касси́ра, мини́стра, градонача́льника; granda ~o больша́я до́лжность; la Sankta O~o Свята́я слу́жба (неофициальное название инквизиции); ~a должностно́й, служе́бный; ~aj devoj служе́бные обя́занности; ~i vn занима́ть до́лжность, служи́ть; ~ec·o служе́бное положе́ние; ~ej·o о́фис, учрежде́ние, конто́ра, ме́сто слу́жбы, прису́тственное ме́сто; poŝta ~ejo ср. poŝtoficejo; ср. kontoro, kancelario; ~ej·a о́фисный, учрежде́нческий, конто́рский, канцеля́рский; ~ej·estr·o нача́льник (или руководи́тель) о́фиса, учрежде́ния, конто́ры; ~ist·o слу́жащий (сущ.); о́фисный рабо́тник; banka ~isto ба́нковский слу́жащий; ŝtata ~isto госуда́рственный слу́жащий, чино́вник; urba ~isto слу́жащий городски́х структу́р; dogana ~isto слу́жащий тамо́жни; polica ~isto слу́жащий поли́ции; ~ist·ar·o персона́л, штат, ли́чный соста́в (учреждения, конторы, офиса), соста́в слу́жащих.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.


















