Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
penicil(i)·oбот. пеници́лл, пеници́ллиум, кистеви́к (плесневой гриб = penikŝimo).
penicilin||oфарм. пеницилли́н; ~a пеницилли́новый.
penicilin·o·terapi·oмед. пенициллинотерапи́я.
penik||o 1. кисть, ки́сточка (для краски, клея и т.п.); 2. кисть (манера письма художника); 3. см. kvasto; 4. редк., см. grapolo; ~i vn рабо́тать ки́стью; ма́зать ки́стью; испо́льзовать кисть, ки́сти; ~et·o ки́сточка, то́нкая кисть.
penik·form·a, penik·simil·a кистеви́дный, кистеобра́зный.
penik·ŝim·oсм.penicil(i)o.
penik·tir·o, penik·tuŝ·o мазо́к (ки́сти).
penis||oанат. пе́нис, мужско́й полово́й о́рган, (мужско́й) полово́й член; ср. kaco, fikilo, lingamo, faluso; ~a: ~a glano анат. голо́вка полово́го чле́на (= balano.2); ~ing·o 1. презервати́в (мужской = kondomo); 2. фаллокри́пт (чехол, носимый на половом члене мужчинами у примитивных племён, у папуасов называемый холим); ~it·o мед. воспале́ние полово́го чле́на.
penis·kap·oразг., см.balano .2, penisa glano.
pen·labor||i vn упо́рно рабо́тать, уси́ленно рабо́тать, рабо́тать не поклада́я рук, «вка́лывать», «паха́ть»; ср. ŝvitlabori, laboregi; ~o упо́рная рабо́та, «вка́лывание».
pen·port·i vt с трудо́м нести́, тащи́ть.
pens||i vn разн. ду́мать; мы́слить; mi ~as, do mi ekzistas я мы́слю, сле́довательно я существу́ю; ~i pri io ду́мать о чём-л.; mi ~as, ke... я ду́маю, что...; li ~as nur pri si mem он ду́мает то́лько о себе́ само́м; kion vi ~as pri tio? что вы ду́маете об э́том?; kion vi ~as fari? что вы ду́маете де́лать?; ~a мы́сленный, мысли́тельный; ~e мы́сленно, в мы́слях, в уме́, про себя́; ~o мысль, ду́ма; ~ad·o мы́шле́ние; ~em·a заду́мчивый, ду́мающий (привыкший думать); ~em·o заду́мчивость, скло́нность к разду́мьям; ~ig·i заста́вить заду́маться, заста́вить ду́мать, навести́ на размышле́ния; ~ig·a заставля́ющий заду́маться, наводя́щий на размышле́ния; ~ist·o, ~ul·o мысли́тель.
pense·oбот. аню́тины гла́зки; ĝardena ~ садо́вые аню́тины гла́зки, садо́вая фиа́лка (= ĝardena violo, violego); trikolora ~ аню́тины гла́зки с трёхцветным ве́нчиком, трёхцветная фиа́лка (= trikolora violo, trikoloreto).
pens·eksperiment·o мы́сленный экспериме́нт, мы́сленный о́пыт.
pens·faden·o нить (рассужде́ния), после́довательность мы́слей.
pensi||o пе́нсия; ср. emerituro; ~a пенсио́нный; ~i vt (iun) плати́ть, выпла́чивать пе́нсию (кому-л.); ~iĝ·i вы́йти на пе́нсию (по любой причине); ~iĝ·o вы́ход на пе́нсию (по любой причине); ~ul·o пенсионе́р; ср. emerito; ~ul·a пенсионе́рский; ~ul·in·o пенсионе́рка; ~ul·iĝ·i см. ~iĝi.
pensi·fondus·oэк. пенсио́нный фонд.
Pensilvani·oгп. Пенсильва́ния (штат США).
pension||o пансио́н, пансиона́т (гостиница с полным содержанием); ср. pensionato; ~an·o жиле́ц (или обита́тель) пансио́на; жиле́ц (или обита́тель) пансиона́та.
pensionat·o пансио́н (закрытое учебное заведение); ~ por nobelaj knabinoj институ́т благоро́дных деви́ц; ср. pensiono.
pension·pag·o, pension·prez·o пансио́н (плата жильца за содержание на полном довольствии = gastoprezo); ĉiutaga, ĉiusemajna, ĉiumonata ~ дневно́й, неде́льный, ме́сячный пансио́н.
pens·kapabl||a спосо́бный мы́слить, ду́мать; ~o спосо́бность мы́слить, ду́мать.
pens·liber·ec·o свобо́да со́вести.
pens·manier·o о́браз мы́шле́ния, менталите́т.
pent||i vt (ion = pri io) ка́яться, раска́иваться, пока́яться, раска́яться (в чём-л.); ~o раска́яние, покая́ние; ~a покая́нный; ~ig·i заста́вить пока́яться, раска́яться; призыва́ть к раска́янию, к покая́нию.
pent(a)-словообразовательный элемент пент(а)- со значением «пять», являющийся начальной частью корня в некоторых терминах: pentagono, pentodo.
pentaedr·oсм.kvinedro.
pentagon·oсм.kvinangulo.
Pentagon·o Пентаго́н (здание военного министерства США, в переносном смысле — само это министерство).
pentagram·o пентагра́мма, пятиконе́чная звезда́.
pentametr·oлит. пента́метр (размер стиха).
pentan·oхим. пента́н.
Pentateŭk·oрел. Пятикни́жие.
pentatlon||oспорт. пентатло́н, пятибо́рье; ~ist·o пятибо́рец.
pentatom·oэнт. щи́тник, древе́сный клоп.
Pentekost·oрел. Пятидеся́тница, Тро́ица, Тро́ицын день.
pentekost·an·oрел. пятидеся́тник.
Pentezile·aмиф. Пентесиле́я, Пенфесиле́я (царица амазонок).
pentod·oфиз., эл. пенто́д.
pent·(o)·far||i vn церк. твори́ть покая́ние, раска́иваться (в греха́х), искупа́ть грехи́; ~o покая́ние (в грехах), искупле́ние грехо́в; ~a покая́нный; ~ant·o ка́ющийся гре́шник.
pentonat||oхим. пентона́т, соль пенто́новой кислоты́; ~a: ~a acido пенто́новая кислота́.
pent·(o)·preĝ||i vn твори́ть покая́нную моли́тву; ~i pro sia peko зама́ливать свой грех; ~o покая́нная моли́тва.
pent·(o)·pun||i vt подве́ргнуть покая́нному наказа́нию; церк. наложи́ть епитимью́ на; ~o покая́нное наказа́ние; церк. епитимья́.
pentotal·oхим., мед. пентота́л.
pentoz·oхим. пенто́за.
pentozan·oхим. пентоза́н.
pentr||i vt прям., перен. рисова́ть, писа́ть (кра́сками); ~i mutan naturon, pejzaĝon, portreton рисова́ть натюрмо́рт, пейза́ж, портре́т; ~i per oleo рисова́ть ма́слом; ~i per akvarelo рисова́ть акваре́лью; la suno ~is brilan strion sur la akvo со́лнце нарисова́ло блестя́щую по́лосу на воде́; ŝi ~is al si la estontecon en plej rozaj koloroj она́ рисова́ла себе́ бу́дущее в са́мых ро́зовых цвета́х; sur lia vizaĝo estis ~ita miro на его́ лице́ бы́ло напи́сано удивле́ние; ~a свя́занный с жи́вописью, с рисова́нием; живопи́сный; ~ad·o 1. рисова́ние; 2. жи́вопись (= pentrarto); ~aĵ·o рису́нок; карти́на; ср. oleobildo, tolbildo; ~ej·o мастерска́я, ателье́ (живописца); ~ind·a живопи́сный, досто́йный ки́сти худо́жника; ~ist·o худо́жник, живопи́сец.
pentr·aĵ·ekspozici·oсм.bildekspozicio.
pentr·aĵ·galeri·oсм.bildgalerio.
pentr·art·o жи́вопись, иску́сство письма́ кра́сками (= pentrado.2); ср. pikturo.
pentr·o·stabl·o мольбе́рт.
pen·valor·i vn сто́ить уси́лий (= esti peninda).
peon·o Iшахм. пе́шка; ср. peco, disko.
peon||o II пео́н, подёнщик, батра́к (в Латинской Америке); ~ism·o пеона́ж (форма эксплуатации батраков).
peoni||oбот. пио́н; oficina ~ пио́н лека́рственный; ~ac·o·j пио́новые (семейство).
pep||i 1. vn пища́ть; щебета́ть, чири́кать; ср. kviviti; 2. vt (про)пища́ть (сказать писклявым голосом); (про)щебета́ть (сказать громко и звонко); ~o, ~ad·o писк, ще́бет, щебета́ние, чири́канье.
pepl·o пе́плум (женская верхняя одежда в античные времена).
peplom·o стёганое одея́ло (= trastebita litkovrilo); vata ~ ва́тное одея́ло; pluma ~ пухо́вое одея́ло.
pepon||oбот. кабачо́к, ты́ква обыкнове́нная, ты́ква твёрдоко́ркая; ~a кабачко́вый.
peponed·oбот. ты́квина (плод большинства растений семейства тыквенных); ср. kukurbo.
pepsikola·oкул. пе́пси-ко́ла; ср. kolao.
pepsin||oфизиол. пепси́н; ~a пепси́новый.
pepsinogen·oфизиол. пепсиноге́н.
peptid·oхим. пепти́д.
peptidaz·oхим., физиол. пептида́за.
pepton·oфизиол. пепто́н.
per prep; предлог, чаще всего не переводимый и соответствующий русскому творительному падежу без предлога, а в ряде случаев переводимый предлогами посре́дством, че́рез и некоторыми другими, а также сочетаниями при посре́дстве, при по́мощи, с по́мощью; обычно обозначает средство, орудие, способ, манеру действия: bati iun ~ bastono (по)би́ть кого́-л. па́лкой; sin nutri ~ legomoj пита́ться овоща́ми; plenigi botelon ~ akvo напо́лнить буты́лку водо́й; viŝi la vizaĝon ~ tuko вы́тереть лицо́ платко́м; trafi du celojn ~ unu ŝtono порази́ть две це́ли одни́м ка́мнем; minaci ~ pugno (по)грози́ть кулако́м; grinci ~ la dentoj скрежета́ть зуба́ми; tremi ~ la tuta korpo дрожа́ть всем те́лом; teni infanon ~ la mano держа́ть ребёнка руко́й; iri ~ firmaj paŝoj идти́ твёрдыми шага́ми; vidi ion ~ propraj okuloj ви́деть что-л. со́бственными глаза́ми; preni ion ~ forto взять что-л. си́лой; morti ~ natura morto умере́ть есте́ственной сме́ртью; dormi ~ peza dormo спать тяжёлым сном; vivi ~ mizera vivo жить ни́щенской жи́знью; krii ~ terura voĉo крича́ть ужа́сным го́лосом; simili la patron ~ la karaktero походи́ть на отца́ хара́ктером; ĵuri ~ Dio (по)кля́сться Бо́гом; ~ Dio! кляну́сь Бо́гом!, Бог — свиде́тель!; petegi ~ ĉielo умоля́ть не́бом; stari ~ unu piedo en la tombo стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле; verŝi larmojn kvazaŭ ~ riveroj лить слёзы ручья́ми; tedi iun ~ demandoj надоеда́ть кому́-л. вопро́сами; iri ~ grupoj идти́ гру́ппами; ne ~ la pano sole vivas homo не хле́бом еди́ным жив челове́к; la fumo flugis supren ~ nigra kolono дым лете́л вверх чёрным столбо́м; la rubando brilis ~ roza koloro ле́нта блесте́ла ро́зовым цве́том; ŝi estas bela ~ beleco de anĝelo она́ краси́ва красото́й а́нгела; liaj okuloj kovriĝis ~ larmoj его́ глаза́ покры́лись слеза́ми; la marĉo svarmis ~ ranoj боло́то кише́ло лягу́шками; li neniam parolis pri tio eĉ ~ unu vorto он никогда́ не обмо́лвился об э́том да́же одни́м сло́вом; li ĉirkaŭigis sin ~ flatuloj он окружи́л себя́ льстеца́ми; Esperanto memorigas ~ si la italan lingvon эспера́нто напомина́ет собо́й италья́нский язы́к; la filo, tute fremda ~ la koro сын, соверше́нно чужо́й се́рдцем; mi estis kortuŝita ~ la vortoj de mia amiko я был тро́нут слова́ми моего́ дру́га; la registaro estis reprezentita ~ unu ministro прави́тельство бы́ло предста́влено одни́м мини́стром; komenci sian paroladon ~ gratulo нача́ть свою́ речь поздравле́нием, нача́ть свою́ речь с поздравле́ния; superi iun ~ saĝo превосходи́ть кого́-л. умо́м, превосходи́ть кого́-л. в уме́; veni ~ trajno прие́хать по́ездом, прие́хать на по́езде; proksimiĝi al iu ~ kelkaj paŝoj прибли́зиться к кому́-л. на не́сколько шаго́в; teni ion ~ ĉiuj fortoj держа́ть что-л. все́ми си́лами, держа́ть что-л. и́зо всех сил; krii ~ ĉiuj fortoj крича́ть и́зо всех сил; atingi la celon ~ unu fojo дости́чь це́ли одни́м ма́хом, дости́чь це́ли за оди́н раз; en Esperanto la substantivoj finiĝas ~ «o» в эспера́нто существи́тельные ока́нчиваются на «о»; vivi ~ unu animo en du korpoj жить душа́ в ду́шу; sendi leteron ~ servisto посла́ть письмо́ че́рез слугу́, посла́ть письмо́ со слуго́й; faraonoj konstruigis la piramidojn ~ sklavoj фарао́ны стро́или пирами́ды посре́дством рабо́в; la reĝo konstruigis sian palacon ~ fama arkitekto коро́ль постро́ил свой дворе́ц с по́мощью изве́стного архите́ктора; parenco ~ Adamo ро́дственник по Ада́му, о́чень да́льний ро́дственник; ~ helpo de (io, iu) с по́мощью, при по́мощи (чего-л., кого-л.); прим. после причастия в страдательном залоге предлог per употребляется только для обозначения средства, орудия, способа: la planko estis kovrita ~ tapiŝo пол был покры́т ковро́м; tabulo fiksita ~ ŝraŭboj доска́, закреплённая винта́ми; для обозначения же деятеля в этом случае употребляется предлог de: la planko estis kovrita de la servisto ~ tapiŝo пол был покры́т слуго́й ковро́м; la tero estis kovrita de neĝo земля́ была́ покры́та сне́гом; arbo faligita de vento де́рево, пова́ленное ве́тром; ◊ употребляется и как приставка для обозначения: а) действия, служащего средством достижения какой-л. цели: per/labori зарабо́тать; per/ludi вы́играть, заполучи́ть игро́й; per/flati заполучи́ть (или доби́ться) ле́стью, с по́мощью ле́сти; per/voĉdona decido реше́ние, при́нятое (или принима́емое) голосова́нием, путём голосова́ния, с по́мощью голосова́ния; б) распределения чего-л. в единице измерения: per/sekunda rapideco ско́рость в (или за) секу́нду; per/hora salajro зарпла́та в (или за ) час; в) высшую степень в химической номенклатуре: per/jodato периода́т; per/klorato перхлора́т; per/oksido перокси́д, пе́рекись; ~a опосре́дованный, непрямо́й, посре́днический; ~e (de io, de iu) посре́дством, при посре́дстве, при по́мощи, с по́мощью (чего-л., кого-л.); ~i 1. vn посре́дничать; 2. vt доставля́ть, предоставля́ть, обеспе́чивать (благодаря своему посредничеству); ~ad·o посре́дничество; ~ant·o посре́дник; ~ist·o 1. посре́дник (профессиональный); 2. см. parigisto .2.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.


















