Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
alien·i vt юр. отчужда́ть, передава́ть в чужу́ю со́бственность.
aliesредк. друго́го т.е. принадлежа́щий друго́му (= aliula, de aliulo).
alifat·aхим. алифати́ческий.
ali·flank·e с друго́й стороны́ (ответ на вопросы «где?» и «как?»).
ali·foj·e в друго́й раз.
ali·form||a име́ющий другу́ю фо́рму; друго́й фо́рмы; ~ig·i редк. преврати́ть; преобразо́вать (полностью); прида́ть другу́ю фо́рму, надели́ть друго́й фо́рмой; прим. по аналогии с глаголами deformi, misformi, reformi, transformi многие эсперантисты при словообразовании от корня aliform- считают исходным глагол aliformi, от которого уже образуется форма aliformita. В любом случае мы рекомендуем вместо сомнит. глагола aliform(ig)i использовать в этом значении общеупотребительный глагол transformi, а вместо глагола aliformiĝi глагол transformiĝi; ~ig·o превраще́ние, преобразова́ние, прида́ние друго́й фо́рмы; ~iĝ·i редк. преврати́ться; преобразова́ться (полностью); приня́ть другу́ю фо́рму; ~iĝ·o превраще́ние, преобразова́ние, приня́тие друго́й фо́рмы.
ali·gam·ig·iсм.transponi .1.
aligator||oзоол. аллига́тор; ~ed·o·j аллига́торы (семейство).
ali·gent||a иноплеме́нный; ~an·o, ~ul·o иноплеме́нник.
al·iĝ·formul·ar·o анке́та, бланк для вступле́ния.
al·iĝ·kotiz·o вступи́тельный взнос.
al·iĝ·pet·o про́сьба о вступле́нии, заявле́ние о вступле́нии (в организацию); заявле́ние (или зая́вка) на уча́стие (в мероприятии).
ali·hejm·ul·o чужа́к.
ali·kaŭz·e по друго́й причи́не.
ali·kolor||a име́ющий друго́й цвет, друго́го цве́та; ~iĝ·i измени́ть (свой) цве́т; стать друго́го цве́та.
ali·konfesi||a инове́рный, относя́щийся к друго́й конфе́ссии; ~an·o, ~ul·o инове́рец, приве́рженец друго́й конфе́ссии.
ali·kultur||a принадлежа́щий к друго́й культу́ре, сво́йственный друго́й культу́ре; ~an·o, ~ul·o челове́к друго́й культу́ры, представи́тель друго́й культу́ры.
alikvant·oмат. 1. см. neentjerono; 2. редк., см. nedivizoro.
alikvot·oмат. 1. см. entjerono; 2. редк., см. divizoro.
alil||oхим. алли́л; ~a алли́ловый, алли́льный.
ali·land||a иностра́нный, инозе́мный; ~e в друго́й стране́; в други́х стра́нах; за грани́цей; ~e·n в другу́ю страну́; в други́е стра́ны; за грани́цу; ~an·o иностра́нец, инозе́мец; ~an·in·o иностра́нка, инозе́мка; ~ul·o см. ~ano.
ali·lingv||a иноязы́чный; ~e на ино́м языке́, на друго́м языке́.
ali·lok·e в друго́м ме́сте; в други́х места́х.
ali·manier·e ина́че, по-друго́му, други́м о́бразом, други́м спо́собом.
aliment||oюр. обя́занность выпла́чивать де́ньги на содержа́ние; ~o·j оч.сомнит., см. ~a mono; ~a: ~a mono алиме́нты, де́ньги на содержа́ние.
ali·naci||a инонациона́льный; ~an·o, ~ul·o иноро́дец.
aline||o абза́ц (отступ в начале строки; текст между двумя отступами); кра́сная строка́; ~a абза́цный; ~e с кра́сной строки́, с абза́ца; ~i vt нача́ть с кра́сной строки́, с абза́ца.
ali·nom·e: Gorkij, ~ Peŝkov Го́рький, он же Пе́шков.
ali·okaz·e в друго́м, в ино́м, в проти́вном слу́чае.
aliomредк. друго́е коли́чество (= alia kvanto).
ali·planed||a иноплане́тный; ~an·o инопланетя́нин; ~an·in·o инопланетя́нка; ~ul·o редк., см. ~ano.
al·ir||i vt подойти́ (к); ~o 1. подхо́д, по́дступ, до́ступ (действие; способ); 2. инф. до́ступ (к да́нным) (= atingo.2); ~ebl·a досту́пный; ~ebl·ec·o досту́пность; ~ej·o подхо́д, по́дступ, до́ступ (место).
ali·religi||a инове́рный, относя́щийся к друго́й рели́гии; ~an·o, ~ul·o инове́рец, приве́рженец друго́й рели́гии.
al·ir·kontrol·oсм.atingokontrolo.
al·ir·permes·oсм.atingopermeso.
al·ir·rajt·oсм.atingorajto.
alis·oбот. бурачо́к.
ali·seks||a принадлежа́щий к друго́му, к противополо́жному по́лу; ~a amo гетеросексуа́льная любо́вь; ~em·a гетеросексуа́льный; ~em·ul·o гетеросексуа́л; ~ul·o представи́тель (или челове́к) друго́го, противополо́жного по́ла.
ali·seks·am·aсм.aliseksema.
al·ir·temp·oсм.atingotempo.
alism||oбот. часту́ха; ~ac·o·j часту́ховые (семейство).
ali·spec·a друго́го ви́да, друго́го со́рта, друго́го ро́да.
alit·oзоол. жа́ба-повиту́ха.
ali·tem·a посвящённый друго́й те́ме, относя́щийся к друго́й те́ме.
ali·temp·e в друго́е вре́мя.
aliteraci||oлит. аллитера́ция; ~a аллитерацио́нный; ~i vn представля́ть собо́й аллитера́цию; ~ig·i аллитери́ровать.
ali·teri·o·jпалеонт. многобуго́рчатые (вымерший инфракласс древних млекопетающих).
aliuредк. 1. см. aliulo; 2. см. alia.
alium·oбот. лук (родовое название); tuba ~ лук-бату́н, лук ду́дчатый, лук зи́мний, (лук-)тата́рка, песча́ный лук (= tubocepo); ursa ~ черемша́, медве́жий лук; longstamena ~, vita ~ сомнит. виногра́дный лук; ср. cepo.
ali·urb||a иногоро́дний (прил.); ~e в друго́м го́роде; в други́х города́х; ~e·n в друго́й го́род; в други́е города́; ~an·o иногоро́дний (сущ.); ~ul·o оч.редк., см. ~ano.
ali·vest·i vt переоде́ть (кого-л. в одежду, не свойственную его полу, возрасту, положению и т.п.); ~ virinon per vira vesto переоде́ть же́нщину в мужску́ю оде́жду; ср. revesti, transvesti, maskovesti; ~ sin переоде́ться (в несвойственную одежду).
ali·vort·e ины́ми слова́ми, други́ми слова́ми; ина́че говоря́.
aliz||oбот. плод ряби́ны круглоли́стной; ~uj·o ряби́на круглоли́стная (или мучни́стая); blanka ~uj/o см. blanka sorbuso; adstrinfa ~uj/o см. adstringa sorbuso.
aliz·arb·oсм.alizujo.
alizarin·oхим. ализари́н.
alize·oмет. пасса́т (= pasato).
al·jard·ig·iмор. привяза́ть, прикрепи́ть к ре́ю (парус).
al·juĝ·i vt присуди́ть.
al·jung·i vt припря́чь; запря́чь в пристя́жку.
alk||oзоол. лось; ~a лоси́ный; ~id·o лосёнок; ~in·o лоси́ха.
alka·oсм.aŭko.
alkad·o алка́(ль)д (судья в Испании и Португалии).
al·kadr·ig||iполигр. вы́ключить; ~o вы́ключка.
Alkaj·o Алке́й (др.-греч. муж. имя).
alkal||oхим. щёлочь; ~a щелочно́й; ~a metalo щелочно́й мета́лл; ~ec·o щёлочность; ~ig·i ощелочи́ть, преврати́ть в щёлочь; ~iz·i подщелочи́ть; обрабо́тать щёлочью; ~oz·o мед. алкало́з.
alkal·blu·oхим. щелочно́й голубо́й (краситель).
alkali·oуст., см.alkalo.
alkal·imun·a щёлочеупо́рный, щёлочесто́йкий.
al·kalkul·i vt причи́слить; присчита́ть; доба́вить к числу́; отнести́ к числу́ (кого-л., чего-л.).
alkaloid||oхим. алкало́ид; ~a алкало́идный.
alkalometr||o алкали́метр; ~i·o алкалиме́трия.
alkal·o·rezist·a щёлочеупо́рный, щёлочесто́йкий.
alkan·oхим. алка́н.
alkanal·oхим. насы́щенный альдеги́д.
alkanol·oхим. алкано́л.
alkanon·oхим. алкано́н.
alkaraz·o ва́за из по́ристой гли́ны.
al·katen·i vt прикова́ть; привяза́ть (цепью), посади́ть на цепь.
alkazab·o маврита́нский за́мок.
Alkazar·o Алькаса́р, короле́вский дворе́ц (в Испании).
alkekeng·oбот. физа́лис обыкнове́нный, «кита́йский фона́рик»; ср. fizalido.
alkemi||o алхи́мия (= alĥemio); ~a алхими́ческий; ~ist·o алхи́мик.
alkemil·oбот. манже́тка (= dammantelo).
alkemist·oоч.редк., см.alkemiisto.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.