» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






por||o по́ра; ~a по́ристый; ноздрева́тый; ~ec·o по́ристость; ноздрева́тость; ~oz·a уст., см. ~a, porohava.

por·batal·ant·oсм.probatalanto.

porcelan||o 1. фарфо́р (материал); 2. см. cipreo; ~a фарфо́ровый; ~aĵ·o изде́лие из фарфо́ра, фарфо́ровое изде́лие; ~aĵoj фарфо́р (изделия).

porcelan·butik·o фарфо́ровая ла́вка; посу́дная ла́вка.

porcelan·fabrik·o фарфо́ровая фа́брика, фарфо́ровый заво́д.

porci||o по́рция; паёк; ~o da tabako по́рция табака́; ~o da glaciaĵo по́рция моро́женого; ~o da pano по́рция хле́ба; хле́бный паёк; ricevi ~on da batoj получи́ть по́рцию уда́ров; ср. manĝ(o)porcio; ~a порцио́нный, пайко́вый; ~ig·i сомнит. 1. (раз)де́лить на по́рции (= dividi en porciojn); 2. см. ~umi; ~um·i vt порциони́ровать; вводи́ть но́рмы на прода́жу, вводи́ть ограниче́ния на о́тпуск в одни́ ру́ки (продовольствия и т.п.); вводи́ть тало́ны, вводи́ть ка́рточки (на продовольствие и т.п.); вводи́ть пайко́вое распределе́ние, пайко́вую вы́дачу, пайко́вую прода́жу (продовольствия и т.п.); распределя́ть, выдава́ть продава́ть по тало́нам (или по ка́рточкам) (продовольствие и т.п.); ~um·a: ~uma karto продово́льственная, продукто́вая ка́рточка; ~umaj kuponoj продово́льственные, продукто́вые тало́ны; ~um·ad·o порциони́рование; пайко́вое распределе́ние, пайко́вая вы́дача, пайко́вая прода́жа; распределе́ние, вы́дача по тало́нам (или по ка́рточкам).

porci·(o)·lim·ig·o ограниче́ние, уменьше́ние, сниже́ние по́рции (или пайка́).

porĉ·oархит. кры́тый вход, подъе́зд, небольши́е выступа́ющие из зда́ния се́ни, дверь с выступа́ющей нару́жу из стены́ коро́бкой (перед основной дверью в здание = antaŭpordo).

por·ĉiam·a: ~ leĝo зако́н, устано́вленный навсегда́; ~ posedaĵo ве́чная со́бственность, что-л. да́нное в ве́чную со́бственность; ~ paco мир, устано́вленный наве́к(и).

pord||o 1. дверь, две́рца; ~o de domo, de ĉambro, de vagono дверь до́ма, ко́мнаты, ваго́на; ~o de aŭto, de ŝranko, de forno две́рца автомоби́ля, шка́фа, печи́; Reĝa P~o церк. Ца́рские врата́; unuklapa, duklapa, vitra, ligna, fera, krada ~o одноство́рчатая, двуство́рчатая, стекля́нная, деревя́нная, желе́зная, решётчатая дверь; fermi, ŝlosi, malfermeti la ~on закры́ть, запере́ть на замо́к, приоткры́ть дверь; frapi je la ~o (по)стуча́ть(ся) в дверь; 2. анат. воро́та, вход; hepata ~o воро́та пе́чени; 3. инф. по́рт; ~a 1. дверно́й; 2. анат. воро́тный; ~a vejno воро́тная ве́на; ~eg·o воро́та; urba ~ego городски́е воро́та; la Plejalta P~ego Высо́кая По́рта (название правительства в султанской Турции); ~eg·ej·o подворо́тня; ~ej·o 1. см. porĉo; 2. см. ~egejo; ~et·o две́рца; кали́тка; ~ist·o привра́тник, швейца́р, портье́, консье́рж; ~ist·ej·o швейца́рская (сущ.); ко́мнатка, помеще́ние, дежу́рка привра́тника, швейца́ра, портье́, консье́ржа; ~ist·in·o привра́тница; консье́ржка.

pord·mal·ferm·a: ~ politiko пол. поли́тика откры́тых двере́й.

pord·(o)·ĉen·o дверна́я цепо́чка.

pord·(o)·fenestr·o окно́ до по́ла в ви́де две́ри (на балкон и т.п.).

pord·(o)·ferm||e при закры́тых дверя́х, за закры́тыми дверьми́, келе́йно; ~il·o дверно́й запо́р, затво́р, замо́к.

pord·(o)·frap·il·o дверно́й молото́к, дверна́я колоту́шка.

pord·(o)·gard·ist·o стра́ж(ник), охра́нник при двери́ (или при вхо́де); вахтёр.

pord·(o)·hok·oсм.hoko .2.

pord·(o)·klap·o ство́рка две́ри, дверна́я ство́рка.

pord·(o)·kurten·o портье́ра.

pord·(o)·mal·ferm·o: (politiko de) ~ поли́тика откры́тых двере́й.

pord·(o)·rigl·il·o дверно́й засо́в; дверна́я щеко́лда, задви́жка, защёлка.

pord·(o)·serur·o дверно́й замо́к.

pord·(o)·sonor·il·o дверно́й звоно́к; дверно́й колоко́льчик.

pore·oбот. (лук) поре́й.

por·esperant·a напра́вленный на распростране́ние эспера́нто, пропаганди́рующий эспера́нто.

por·etern·e наве́чно, наве́ки, наве́к (= por eterne).

por·filistr·a: ~ romano бульва́рный рома́н.

porfir||oмин. порфи́р; ~iz·i фарм. растира́ть в порошо́к; ~oid·a геол. порфи́ровый (о горной породе).

porfiri·oорн. султа́нка, султа́нская ку́рица (= sultankoko).

porfirin·oхим. порфири́н.

porfur·oбот. порфи́ра.

poriĝ·oкул. по́рридж, овся́нка, овся́ная ка́ша (часто с сахаром и молоком = avenkaĉo).

por·infan·a де́тский т.е. предназна́ченный для дете́й; ~ libro де́тская кни́га, кни́га для дете́й (= infanlibro).

pork||o свинья́ (домашняя; тж. перен.); sovaĝa ~o ди́кая свинья́, ди́кий каба́н, вепрь (= apro); ср. suo; ~a 1. свино́й; 2. перен. сви́нский (грязный); ~aĵ·o свини́на; прим. употребление формы porkaĵo в значении «свинство» обусловлено влиянием ряда нац. языков и часто встречается у русскоязычных эсперантистов, но не зафиксировано в (N)PIV; ~aĵ·ist·o продаве́ц свини́ны; ~ed·o·j см. suedoj; ~ej·o свина́рник, свино́й хлев; ~id·o поросёнок; ~in·o свинья́-са́мка; свинома́тка; ~ist·o свинопа́с, свина́рь; ~ist·in·o свина́рка.

pork·o·blek·i vn см. grunti.

pork·o·bred||ad·o свиново́дство; ~ej·o свинофе́рма; ~ist·o свиново́д.

pork·o·har·o·j свина́я щети́на.

pork·o·stal·oсм.porkejo.

pork·(o)·viand·oсм.porkaĵo.

pork·o·vir·oуст., см.virporko.

por·labor·a выдава́емый в ка́честве вознагражде́ния за рабо́ту; ~ pago пла́та за рабо́ту; ср. laborpago, salajro.

por·long·e надо́лго (= por longe).

porn||o по́рно (порнографический жанр, стиль в искусстве); ~a: ~a aktoro актёр по́рно; ~a filmo фильм в жа́нре по́рно, порнофи́льм; ~aĵ·o произведе́ние в жа́нре по́рно, предме́т порнопроду́кции; ~i vn быть в жа́нре по́рно, в сти́ле по́рно; ~ist·o созда́тель порнопроду́кции; ~em·ul·o люби́тель по́рно.

porn·o·film·o порнофи́льм.

pornograf||o порно́граф; ~i·o порногра́фия; ~i·a порнографи́ческий; ~(i)·aĵ·o порнографи́ческое произведе́ние, порногра́фия (о чём-л.).

por·ofer·a же́ртвенный (предназначенный для жертвоприношения); ~ kaliko же́ртвенная ча́ша; ~ bovo же́ртвенный бык.

por·o·fung·o·jсм.poliporacoj.

por·o·hav·a по́ристый; ноздрева́тый; (= pora).

por·okaz||a устро́енный ра́ди э́того (или ра́ди определённого)слу́чая, устро́енный по э́тому (или по определённому) слу́чаю, приуро́ченный к э́тому (или к определённому) слу́чаю; ~e ра́ди э́того слу́чая, ра́ди тако́го слу́чая, по э́тому слу́чаю, по тако́му слу́чаю.

por·o·plen·ig||ant·o оли́фа (в качестве грунтовки), порозаполни́тель (= poropleniga mastiko); ~aĵ·o редк., см. ~anto.

por·pac·a: ~ iniciato ми́рная инициати́ва (инициатива за мир); ~ manifestacio ми́рная манифеста́ция, ми́рная демонстра́ция (манифестация, демонстрация за мир); ~ kontribuo вклад в де́ло (или в укрепле́ние) ми́ра; ~ batalo см. pacbatalo; ~ movado см. pacmovado.

por·san·a: Monda P~ Organiz(aĵ)o Всеми́рная организа́ция здравоохране́ния (= Monda Organiz(aĵ)o por Sano, Monda Organiz(aĵ)o pri sano); Monda P~ Tago всеми́рный день здоро́вья.

port||i vt нести́, носи́ть; ~i ŝarĝon нести́ груз; ~i valizon нести́ чемода́н; ~i tablon нести́ стол; ~i leterojn al la poŝtejo нести́ пи́сьма на по́чту; ~i ĉiujn elspezojn нести́ все расхо́ды; ~i al iu sciigon нести́ кому́-л. изве́стие; ~i monujon en la poŝo носи́ть кошелёк в карма́не; ~i perukon носи́ть пари́к; ~i fingringon носи́ть кольцо́ на па́льце; ~i insignon носи́ть значо́к; ~i kolieron носи́ть ожере́лье; ~i belan veston носи́ть краси́вую оде́жду; ~i uniformon носи́ть (уни)фо́рму; fiere ~i sian nomon го́рдо носи́ть своё и́мя; ~i raran nomon носи́ть ре́дкое и́мя (= havi raran nomon); ~i grandan respondecon нести́ большу́ю отве́тственность; ~i sur si kulpon нести́ на себе́ вину́; ~i la sekvojn de siaj agoj нести́ после́дствия свои́х посту́пков; ~i en la koro amon носи́ть в се́рдце любо́вь; ne longe ~i la koleron недо́лго носи́ть гнев; ĉio ~is sur si la stampon de la funebro всё несло́ на себе́ печа́ть тра́ура; tiu arbo ~as fruktojn э́то де́рево прино́сит плоды́; ~anta ondo физ. несу́щая волна́; ~i sin нести́сь, носи́ться, нести́ себя́, носи́ть себя́; ~ad·o но́ска; ноше́ние; ~aĵ·o но́ша; ~ant·o спец. носи́тель; ~ebl·a портати́вный, переносно́й, носи́мый; ~ebla mitralo ручно́й пулемёт; ~ebla pakaĵo ручна́я кладь; ~ebla telefono см. poŝtelefono; ~iĝ·i нести́сь (быть несомым, стать несомым); ~il·o носи́лки; приспособле́ние для (пере)но́ски; держа́тель, подста́вка (в виде держателя); ср. brankardo, tenilo; ~ist·o носи́льщик.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.