» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






Port·oгп. По́рту.

portal·oархит., инф. порта́л.

portanc·oсм.portoforto, levoforto.

Port-Artur·o, Portartur·oгп. Порт-Арту́р (устаревшее название города Люйшунь); ср. Ljuŝuno.

por·temp||a вре́менный (= provizora); ~e вре́менно, на вре́мя.

portepe·oвоен. (поясна́я) портупе́я; ср. balteo .1.

porter·o по́ртер (сорт пива).

portik·o 1. архит. по́ртик; 2. maj; филос. уче́ние сто́иков, стоици́зм.

portland·a по́ртле́ндский; ~ cemento портландцеме́нт.

Portland·oгп. По́ртле́нд.

port·lit·o ло́же на носи́лках; спа́льный паланки́н; ср. palankeno, portseĝo.

Port-Luis·o, Portluis·oгп. Порт-Луи́.

Port-Morseb·o, Portmorseb·oгп. Порт-Мо́рсби.

port·o·fort·oфиз., ав. подъёмная си́ла (= levoforto, portanta forto, portanco).

portolan·o портола́н, портула́н (старинная морская карта).

port·ond·oрад., тел. несу́щая волна́ (= portanta ondo).

Porto-Nov·o, Portonov·oгп. По́рто-Но́во.

port·o·pag·o пла́та за перено́ску, пла́та носи́льщику; пла́та за перево́зку.

Portoprinc·oгп. Порт-о-Пренс.

Port·o-Rik||a, portorik||a пуэрторика́нский; ~an·o пуэрторика́нец; ~an·in·o пуэрторика́нка.

Porto-Rik·o, Portorik·oгп. Пуэ́рто-Ри́ко.

Portospen·oгп. Порт-оф-Спейн.

portovin·o портве́йн; прим. встречаются тж. варианты Porta vino, vino de Porto.

Port-Piri·o, Portpiri·oгп. Порт-Пи́ри.

portret||oразн. портре́т; farba ~o портре́т в кра́сках; tutfigura ~o портре́т во весь рост; li estas la ~o de sia patro он — портре́т своего́ отца́, он — вы́литый оте́ц; literatura ~o литерату́рный портре́т; ~a портре́тный; ~i vt (iun) (на)писа́ть портре́т (с кого-л.), изобрази́ть на портре́те (кого-л.); ~ig·i: ~igi sin per fama pentristo заказа́ть свой портре́т у изве́стного худо́жника; ~ist·o портрети́ст.

portret·pentr·ist·o (худо́жник-)портрети́ст (= portretisto).

Port-Said·o, Portsaid·oгп. Порт-Саи́д.

port·seĝ·o кре́сло-паланки́н, кре́сло-носи́лки, портше́з; ср. palankeno, portlito.

port·surfac·aĵ·oав. несу́щая пове́рхность.

portugal||o португа́лец; ~a португа́льский; ~e по-португа́льски; ~in·o португа́лка.

Portugal·i·o, Portugal·uj·oгп. Португа́лия.

portugal·lingv·a португалоязы́чный.

portulak·oбот. портула́к; grandfolia ~ портула́к крупноцветко́вый; legoma ~ портула́к огоро́дный.

Port-Vila·o, Portvila·oгп. (Порт-)Ви́ла.

portvin·oсм.portovino.

por·vir||a: ~a tajloro мужско́й портно́й; ~a revuo мужско́й журна́л; ~in·a: ~ina tajloro же́нский портно́й; ~ina romano же́нский рома́н.

por·viv||a предназна́ченный для жи́зни; необходи́мый для жи́зни; ~aĵ·o сре́дства к существова́нию; сре́дства для жи́зни, сре́дства на жизнь, необходи́мые для жи́зни сре́дства.

posed||i vt владе́ть, облада́ть; ~i kelkajn domojn владе́ть, облада́ть не́сколькими дома́ми; ~i fremdan lingvon владе́ть иностра́нным языко́м, знать иностра́нный язы́к; al tiu ĉio cedas, kiu monon ~as посл. тому́ всё честь, у кого́ де́ньги есть (дословно тому́ всё уступа́ет, кто деньга́ми облада́ет); ~o 1. владе́ние, облада́ние; la tuta lando transiris en ~on de la venkinto вся страна́ перешла́ во владе́ние к победи́телю; 2. владе́ние, достоя́ние; kare akirita ~o до́рого приобретённое владе́ние; ~a: ~a dokumento докуме́нт на владе́ние, на облада́ние; докуме́нт, подтвержда́ющий пра́во на владе́ние, на облада́ние; ~a pronomo см. posesivo; ~ad·o см. ~o 1.; ~aĵ·o иму́щество, со́бственность, достоя́ние, объе́кт облада́ния (= proprietaĵo); ~ant·o владе́лец, облада́тель; ~ant·in·o владе́лица, облада́тельница; ~ig·i переда́ть во владе́ние, в со́бственность.

posed·kaz·oграм. притяжа́тельный паде́ж, посесси́в.

posed·pren·i vn взять во владе́ние, в со́бственность.

posed·pronom·oграм. притяжа́тельное местоиме́ние.

posed·rajt·o пра́во на владе́ние, на облада́ние, на со́бственность; пра́во владе́льца, пра́во со́бственника (= proprieto).

posesiv·oграм. притяжа́тельное местоиме́ние (= poseda pronomo, poseda adjektivo); прим. в некоторых словарях приводится ещё одно, неофициальное, значение данного термина: «родительный притяжательный падеж» (т.е. родительный падеж в основной своей функции, — обозначающий обладание, принадлежность = genitivo de posedo).

po-sign·oспец. комме́рческое «эт», знак «@» (= heliko.3, volvita a).

post prep 1. позади́, сза́ди, за (о пространстве = malantaŭ); stari ~ la pordo стоя́ть за две́рью; direkti sin ~ la domon напра́виться за дом; kaŝi sin ~ altaj ŝtonoj (с)пря́таться за высо́кими камня́ми; iri ~ iu идти́ за кем-л., идти́ позади́ кого́-л.; rigardi ~ si посмотре́ть позади́ себя́; meti la desegnotabulon ~ la ŝrankon поста́вить чертёжную доску́ за шкаф; eliri el ~ la arbo вы́йти из-за де́рева; 2. по́сле, за, че́рез, спустя́ (о времени); ~ sia reveno по́сле своего́ возвраще́ния; ~ la pluvo по́сле дождя́; ~ tri tagoj че́рез три дня, спустя́ три дня; ~ nelonge вско́ре, ско́ро, в ско́ром вре́мени; veni ~ iu прийти́ по́сле кого́-л.; paŝo ~ paŝo шаг за ша́гом; guto ~ guto ка́пля за ка́плей; iom ~ iom постепе́нно; de ~ (начина́я) с, по́сле; ~ kiam... по́сле того́ как...; ~ ol... редк., см. ~ kiam...; 3. по́сле (о значимости); li estas la unua ~ mi он пе́рвый по́сле меня́; ◊ употребляется и как приставка с аналогичными значениями: post/remilo кормово́е весло́; post/morgaŭ послеза́втра; post/kuri бежа́ть сза́ди, бежа́ть за, гна́ться за; post/resti уцеле́ть; ~a 1. за́дний, находя́щийся позади́ (= malantaŭa); 2. после́довавший, после́дующий, дальне́йший; тот, кото́рый произошёл по́зже; тот, кото́рый произойдёт по́зже; ~o 1. простра́нство (находя́щееся) позади́; 2. после́дующее, после́довавшее (сущ. — о времени); ~aĵ·o за́дняя сторона́, за́дняя часть; разн. зад; груб. за́дница; ~e 1. позади́, сза́ди (нареч.; = malantaŭe); 2. пото́м, зате́м, по́зже, по́сле; ~e·a см. ~a 2.; ~e·n наза́д; ~e·n·iĝ·i редк., см. retropaŝi; ~e·ul·o пото́мок; ~e·ul·ar·o пото́мство; ~iĝ·i отста́ть, оста́ться позади́; перен. стать аутса́йдером, оказа́ться в аутса́йдерах; ~iĝ·int·o отста́вший (сущ.); перен. аутса́йдер; ~um·o см. kulaso .1.

post·akuŝ·oфизиол. вы́ход пло́дных оболо́чек (после родов).

postament·o постаме́нт, пьедеста́л (= piedestalo).

post·brak·oоч.сомнит., см.brako .3.

post·bufr·oж.-д. за́дний бу́фер; авт. за́дний ба́мпер.

post·buŝ·oанат. зев (= faŭcio); прим. иногда это слово употребляется в расширенном значении как синоним слова faringo.

post·ĉar·oавт. за́дний ход (ось с парой колёс); ср. antaŭĉaro.

post·ĉas·i vt оч.сомнит., см. ĉassekvi, kurĉasi.

post·dat·i vt поме́тить за́дним число́м.

post·dir·i vt оч.редк. доба́вить (к сказанному), сказа́ть (после паузы).

post·dorm·a: ~ malvigleco вя́лость (име́ющая ме́сто) по́сле сна; ~j okuloj за́спанные глаза́.

post·drink·a: ~ kapdoloro головна́я боль с перепо́я, головна́я боль при похме́лье; ~ stato состоя́ние похме́лья, похме́лье.

post·ebri·o похме́лье; li havas ~n, li estas en ~ у него́ похме́лье, он с похме́лья.

post·efik·o отло́женное (воз)де́йствие, отло́женный эффе́кт, втори́чный эффе́кт; ср. kromefiko.

posten||o пост; до́лжность; garda ~o сторожево́й пост; observa ~o наблюда́тельный пост; grava ~o ва́жный пост; alta ~o вы́сокий пост; ~i vn стоя́ть на посту́ (= stari postene); ~estr·o нача́льник поста́; нача́льник карау́ла (на одном посту); ~ig·i поста́вить на пост, назна́чить на пост; ~iĝ·i встать на пост, заступи́ть на пост; заня́ть пост; ~ul·o чино́вник; лицо́, занима́ющее определённый пост.

post·e·sign·oсм.postsigno.

post·fakt·e постфа́ктум.

post·fest·a послепра́здничный, попра́здничный.

postfiks·oлингв., инф., мат. по́стфикс.

post·fin·aĵ·oграм. «постпозити́вное оконча́ние» (аффиксы -j и -n в эсперанто).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.