» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






sal·akv·o 1. рассо́л (= peklakvo); 2. солёная вода́, соляно́й раство́р, во́дный раство́р со́ли (для оттаивания снега).

salam·oкул. саля́ми.

salamandr||o 1. зоол. салама́ндра; прим. нередко данный термин употребляется в широком смысле по отношению к любому хвостатому земноводному (= urodelo, vost(o)hava amfibio); 2. миф. салама́ндра, дух огня́ (в европейской мифологии = fajrofeo); ~ed·o·j зоол. настоя́щие салама́ндры (семейство).

sal·amoniak·oхим. нашаты́рь, хло́ристый аммо́ний, хлори́д аммо́ния (= amonia klorido).

salam·o-taktik·oпол. «та́ктика саля́ми» (тактика достижения целей путём постепенных небольших изменений, постепенное навязывание своей воли небольшими шагами, получение от противника одной уступки за другой).

salangan·oорн. саланга́на (птица).

salangan·nest·oкул. ла́сточкино гнездо́ (кушанье).

salat||o 1. кул. сала́т (кушанье); ~o el kukumoj сала́т из огурцо́в; ~o kun vinagro винегре́т; 2. перен. мешани́на, винегре́т; ~uj·o сала́тница.

sal·basen·o бассе́йн для выпа́ривания со́ли.

sal·eg·bakteri·o·jбакт. галофи́льные бакте́рии.

Salcburg·oгп. За́льцбург; прим. согласно NPIV данный термин относится и к городу, и к земле в Австрии; мы полагаем, что для обозначения последнего понятия можно было бы использовать форму Salcburgio.

sald||oбухг. са́льдо, оста́ток (по счёту); ~i vt подсчи́тывать, подводи́ть, определя́ть са́льдо.

sal·far||i vn выва́ривать соль, рабо́тать на соляно́м произво́дстве, рабо́тать на солева́рне; ~ej·o солева́рня; ~ist·o солева́р.

sal·gust·a солонова́тый, име́ющий при́вкус со́ли, с солёным при́вкусом.

salicilat||oсм.salik(il)ato; ~aсм.salik(il)ata.

salicin·oхим. салици́н.

salik||oбот. и́ва, ве́рба, раки́та; babilona ~o вавило́нская и́ва (часто имеющая вид плакучей); blanka ~o ветла́, бе́лая и́ва; cindra ~o пе́пельная и́ва; herbeca ~o травяни́стая и́ва; kapra ~o ко́зья и́ва; reta ~o се́тчатая и́ва; ploranta ~o см. plorsaliko; ср. vimeno; ~a и́вовый, ве́рбный; ~a vergo и́вовый прут, и́вовая ро́зга; ~a korbo и́вовая корзи́на; ~ac·o·j и́вовые (семейство); ~aĵ·o изде́лие из и́вовых пру́тьев; и́вовая плетёнка; ~ar·o и́вовая ро́ща, и́вовые за́росли, ивня́к; ~ej·o ивня́к, и́вовые за́росли.

salikari·oбот. плаку́н-трава́, дербе́нник иволи́стный.

salik(il)at||oхим. салицила́т; ~a: ~a acido салици́ловая кислота́.

salikok·oзоол. креве́тка, рачо́к.

salikorni·oбот. солеро́с; ср. sodherbo.

salik·verg·o и́вовый прут; и́вовая ро́зга.

sal·impost·o нало́г на соль.

saliv||o слюна́; elŝprucigi ~on бры́згать слюно́й; ~a слю́нный; ~aj glandoj слю́нные же́лезы; ~i vn физиол. выделя́ть, выраба́тывать слюну́; ~ad·o салива́ция, слюноотделе́ние; ~ig·a слюного́нный; ~um·i vn (рас)пуска́ть слю́н(к)и, глота́ть слю́н(к)и, истека́ть слюно́й (= bavi.1); прим. некоторые эсперантисты употребляют данный глагол также и как переходный в значении «(по)слюнить, (по)слюнявить»; ~ul·o оч.сомнит. форма, зафиксированная в ЭРБ и нередко употребляемая русскоязычными эсперантистами в значении «слюнтяй» (о бесхарактерном, безвольном человеке); такое словоупотребление представляется нам ошибочным русизмом, т.к. оно не зарегистрировано в официальных источниках, а аналог слова salivulo в других языках имеет несколько иные значения. По нашему мнению, эта форма могла бы быть более-менее уместна в своём прямом значении, т.е. по отношению к слюнявому человеку, к человеку с обильным слюноотделением (= bavulo).

saliv·tuk·o де́тский нагру́дник, слюня́вчик.

sal·kolor·ec·oсм.halokromio.

Sal·lag||oгп. Большо́е Солёное о́зеро; ~a: ~a Urbo Солт-Лейк-Си́ти.

sal·lagun·o солёная лагу́на (для выпаривания соли из воды).

salm||o 1. ихт. сёмга, благоро́дный лосо́сь, атланти́ческий лосо́сь; 2. см. salmono; ~a сёмговый, сёмужий, лососёвый; ~aĵ·o неофиц. форма, зафиксированная в РЭБ и нередко употребляемая русскоязычными эсперантистами в значении «лососина». Данная форма вполне соответствует словообразованию логике и нормам эсперанто, однако следует заметить, что в (N)PIV в аналогичном случае мясо тунца обозначается формой без суффикса -aĵ-, совпадающей с названием рыбы (= tinuso).

sal·marĉ·oсм.sallaguno.

sal·min||ej·o соляны́е ко́пи; солело́мня; ~ist·o солеко́п.

salmis·oкул. мясно́е рагу́.

salm·o·kolor·a ро́зово-ора́нжевый, цве́та лососи́ны.

salmon||oихт. настоя́щий лосо́сь; ср. salmo; ~ed·o·j лососёвые (семейство); ~oid·o·j лососеви́дные (подотряд).

salmonel||oбакт. сальмоне́лла; ~oz·o мед. сальмонеллёз.

salmon·(o)·form·a·j: ~ fiŝoj ихт. лососеобра́зные ры́бы (отряд).

salm·o·trut·oошибочная форма, зафиксированная в ЭРБ; см.truto.

Salome·a Саломе́я (жен. имя).

salomon·a: ~ solvo соломо́ново реше́ние.

Salomon·o Соломо́н (муж. имя).

Salomon·o·jгп. Соломо́новы острова́ (= Salomonaj Insuloj, Salomon-Insuloj, Salomon-Insularo).

salomon·sigel·oсм.poligonato.

salon||o 1. гости́ная (в Западной Европе); сало́н (тж. иск.); зал (для определённых целей, напр., в гостинице и т.п.); literatura ~o литерату́рный сало́н; ekspozicia ~o вы́ставочный сало́н, вы́ставочный зал; ср. gastoĉambro, halo; прим. применительно к ежегодным выставкам картин в Париже данное слово пишется с заглавной буквы; 2. мор. каю́т-компа́ния (= ŝipsalono); ~a сало́нный; ~ul·o сомнит. завсегда́тай (све́тских) сало́нов.

salon·danc·o ба́льный та́нец, сало́нный та́нец.

Salonik·oсм.Tesaloniko.

salon·vagon·oж.-д. сало́н-ваго́н.

salp||oзоол. са́льпа; ~ul·o·j са́льпы (класс морских животных).

salpetr||oхим. сели́тра (= kalia nitrato); ĉilia ~o чили́йская сели́тра; ~a сели́тровый; ~i vt сомнит. селитрова́ть, сме́шивать с сели́трой, покрыва́ть сели́трой, обраба́тывать сели́трой.

salping||oанат. фалло́пиева труба́ (= utertubo); ~it·o мед. сальпинги́т, воспале́ние фалло́пиевых труб (= salpinginflamo).

sal·produkt·i vn см. salfari.

salsol·oбот. соля́нка; ср. sodherbo.

sal·ŝton·oсм.evaporito.

salt||i vn пры́гнуть, пры́гать, скакну́ть, скака́ть (тж. перен.); alte ~i высоко́ (под)пры́гнуть, высоко́ подскочи́ть; ~i en la akvon пры́гнуть в во́ду; ~i flanken пры́гнуть (или отскочи́ть) в сто́рону; ~i per la rigardo de unu objekto al alia пры́гать взгля́дом с одного́ предме́та на друго́й; ~i el unua al deka пры́гать (или перепры́гивать) с пя́того на деся́тое (дословно с пе́рвого на деся́тое); mi ~is trans la paĝojn de priskribo я (пере)пры́гнул че́рез страни́цы описа́ния; la prezoj ~is tre alte це́ны пры́гнули о́чень высоко́; la gradoj de varmo ~is de ok ĝis dudek сто́лбик термо́метра пры́гнул с восьми́ до двадцати́ гра́дусов тепла́; ~o 1. прыжо́к, скачо́к; 2. воен. прыжо́к, рыво́к, бросо́к (продвижение войск на новый рубеж); 3. инф. перехо́д; ~e прыжко́м, прыжка́ми; вприпры́жку; ~ad·i vn пры́гать, скака́ть; ~ad·o 1. пры́ганье, скака́ние; 2. спорт. прыжки́ (как вид спорта); ~ado en alto прыжки́ в высоту́; ~ado en longo прыжки́ в длину́; ~ado en profundo прыжки́ с вы́шки; ~ado per stango прыжки́ с шесто́м; staranta ~ado прыжки́ с ме́ста; kuranta ~ado прыжки́ с разбе́га; ~eg·i vn сде́лать большо́й прыжо́к, скачо́к; пры́гнуть (о́чень) далеко́; (под)пры́гнуть (о́чень) высоко́; ~ej·o спорт. площа́дка для прыжко́в; ~et·i vn сде́лать прыжо́чек, скачо́чек; де́лать прыжо́чки, скачо́чки; подпры́гивать; ~ig·i заста́вить пры́гнуть, пры́гать; ~ist·o спорт. прыгу́н; ~ul·o 1. прыгу́н, попрыгу́нчик; 2. см. herbsaltulo.

salt·antilop·oзоол. прыгу́н (южноафриканская антилопа = antidorko).

salt·arane·o·jзоол. пауки́-скакуны́.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.