» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






satan·fung·oбот. сатани́нский гриб (= satana boleto).

sat·dorm·i vn вы́спаться; поспа́ть вдо́воль, всласть, вво́лю.

satelit||oразн. спу́тник, разн. сателли́т; art(efarit)a ~o см. artsatelito; ~a спу́тниковый, сателли́тный; ~a urbo го́род-спу́тник; ~a regno госуда́рство-сателли́т.

saten||oтекс. атла́с (= atlaso II); ~a прям., перен. атла́сный; ~a robo атла́сное пла́тье; ~a papero атла́сная бума́га; ~a haŭto атла́сная ко́жа; ~et·o сати́н; ~et·a сати́новый.

sati·o са́ти (обряд в Древней Индии, согласно которому вдова кончала жизнь самосожжением в погребальном костре своего умершего мужа).

satir||o сати́ра; сатири́ческое произведе́ние; ~a сатири́ческий; ~ist·o сати́рик.

satiriaz·oмед. сатириа́з.

satirus||oмиф. сати́р (тж. перен. — о цинично сладострастном человеке); ~a: ~a dramo дра́ма с уча́стием хо́ра сати́ров (в др.-греч. театре).

satisfakci·o 1. сатисфа́кция (дуэль в ответ на оскорбление); 2. рел. искупле́ние.

sat·lud·i vn наигра́ться всласть, вво́лю, вдо́воль.

sat·manĝ·i vn нае́сться (или пое́сть) до́сыта, всласть, вво́лю, вдо́воль, до отва́ла.

sat·nutr·i vt накорми́ть до́сыта, до отва́ла.

sat·plor·i vn вы́плакаться.

satrap||oист. сатра́п (тж. перен. — о деспотичном начальнике); ~i·o сатра́пия (область, управляемая сатрапом).

sat·trink·i vn напи́ться вдо́воль.

satur||i vt хим., физ. насыща́ть (тж. перен.); пропита́ть, напита́ть; ~ad·o насыще́ние (действие насыщающего), сатура́ция; ~ebl·a насыща́емый, могу́щий быть доведённым до ста́дии насыще́ния; ~ec·o насы́щенность; ~iĝ·i насы́титься; пропита́ться, напита́ться; ~iĝ·o насыще́ние (действие насыщающегося); stato de ~iĝo состоя́ние насыще́ния; ~iĝ·a: la ~iĝa punkto см. saturpunkto; ~it·a насы́щенный; ~ita acido насы́щенная кислота́; ~ita sukersolvaĵo насы́щенный раство́р са́хара; akvo ~ita de karbona dioksido вода́, насы́щенная углеки́слым га́зом; lia letero estis ~ita de kompato его́ письмо́ бы́ло насы́щено (или пропи́тано) сострада́нием.

sature·oбот. чабёр.

saturn||a относя́щийся к ти́пу Сату́рна (в астрологии); la ~a linio ли́ния Сату́рна (в хиромантии); la ~aj festoj см. saturnalioj; ~ism·o мед. сатурни́зм, отравле́ние свинцо́м (= plumbismo).

Saturn·oмиф., астр. Сату́рн.

saturnali·o·jсм.Saturnofestoj.

saturni||oэнт. (ночно́й) павли́ний глаз (бабочка); ~ed·o·j павлиногла́зки (семейство).

Saturn·o·fest·o·jист. сатурна́лии.

satur·punkt·oхим., физ. то́чка насыще́ния (= la saturiĝa punkto).

Saud-Arab·i·o, Saud-Arab·uj·oсм.Sauda Arabio.

saŭc||o со́ус, подли́вка; blanka ~o бе́лый со́ус; tomata ~o тома́тный со́ус; remolada ~o майоне́зно-горчи́чный со́ус; ~aĵ·o см. frikasaĵo (в широком смысле — любое блюдо под соусом); ~uj·o со́усник, со́усница.

saŭdad·oпоэт. тоска́ (по чему-л. утраченному, часто по родине); прим. данное слово встречается лишь у португалоязычных эсперантистов и применимо лишь к португальцам.

saŭn·o са́уна, фи́нская ба́ня, парна́я ба́ня; ср. ŝvitbanejo.

saŭr·oпалеонт. я́щер.

saŭrkraŭt·oкул. ки́слая капу́ста, ква́шеная капу́ста (гарнир с лавровым листом, гвоздикой и другими пряностями, возможно тж. с клюквой, яблоками, кусочками сала и другими добавками); прим. сочетание saŭrkraŭta supo, зафиксированное в ЭРБ в значении «кислые щи, щи из квашеной капусты» (= acida brasiksupo, supo el fermentigita brasiko), образовано под влиянием немецкого и французского языков, но в эсперанто, по-видимому, является не совсем корректным, т.к., согласно NPIV, понятие saŭrkraŭto в этом языке не вполне идентично понятию acida brasiko, fermentigita brasiko.

saŭr·o·vost·ul·o·jпалеонт. ящерохво́стые пти́цы.

sav||i vt спасти́, спаса́ть; изба́вить; ~i iun de (или kontraŭ) morto спасти́ кого́-л. от сме́рти; ~i iun el la manoj de la malamikoj спасти́ кого́-л. из рук враго́в; ~i la vivon al iu спасти́ жизнь кому́-л.; ~i sian dignon спасти́ свою́ честь; ~ita kontraŭ pereo спасённый от ги́бели; ~i sin спасти́ себя́, спасти́сь, спаса́ться (бегством и т.п.); ~u vin! спаса́йтесь!; ~o спасе́ние (действие спасающего; способ спастись); ~o de ies vivo спасе́ние чьей-л. жи́зни; li estas mia ~o он моё спасе́ние; ~a 1. спаси́тельный; ~a helpo спаси́тельная по́мощь; 2. спаса́тельный; ~a zono спаса́тельный по́яс; 3.: la S~a Armeo А́рмия Спасе́ния; ~ad·o спасе́ние (действие), спаса́ние; спаса́тельные рабо́ты; ~ant·o лицо́, принося́щее спасе́ние; спаса́тель; S~anto Спаси́тель (об Иисусе Христе); ~ebl·a могу́щий быть спасённым; могу́щий наде́яться на спасе́ние; ~iĝ·i спасти́сь (избежать опасности или смерти; тж. рел.); ~iĝ·o спасе́ние (действие или состояние спасшегося); ~il·o сре́дство спасе́ния; перен. па́лочка-выруча́лочка; ~int·o спаси́тель; ~ist·o сомнит. спаса́тель (профессия); ~it·o спасённый (сущ.); ~ont·o: S~onto гряду́щий Спаси́тель, Месси́я (= Mesio).

Sav·oгп. Са́ва (река).

savan·oгеогр. сава́нна.

savarin·oкул. пиро́жное «корзи́ночка».

Sav·arme·o А́рмия спасе́ния.

savart·oфиз. сава́р (единица частотного интервала в муз. аккустике).

sav·boat·o спаса́тельная шлю́пка.

sav·brigad·o спаса́тельная брига́да, спаса́тельная кома́нда.

sav·bu·o спаса́тельный круг.

sav·el·ir·ej·o авари́йный, пожа́рный, запа́сный вы́ход (= krizokaza elirejo).

sav·grup·o спаса́тельная гру́ппа.

sav·jak·o спаса́тельный жиле́т.

sav·klap·oтех. предохрани́тельный кла́пан.

sav·kopi·oинф. резе́рвная ко́пия.

savoj||a саво́йский; ~an·o савойя́р, савоя́р, саво́ец.

Savoj·oгп. Саво́йя.

savoj·brasik·oредк.; бот. саво́йская капу́ста (= savoja brasiko).

savoj·kuk·oредк., см.spongokuko.

sav·ring·oсомнит., см.savbuo.

sav·serv·o слу́жба спасе́ния, спаса́тельная слу́жба.

sav·staci·o спаса́тельная ста́нция.

sav·ŝip·o спаса́тельное су́дно, су́дно-спаса́тель.

sav·ŝnur·oмор. ле́ер (канат для придерживания во время качки).

sav·zon·o спаса́тельный по́яс; ср. naĝzono.

sbir·oгруб. держимо́рда, фарао́н, коп, сбир (о полицейском); держимо́рда, мент (о милиционере).

scen||oтеатр., кин. 1. сце́на (тж. перен.), сце́нка, явле́ние; en la tria ~o de la akto dua в тре́тьей сце́не второ́го а́кта; ~oj el la vivo de studentoj сце́н(к)и из жи́зни студе́нтов; muta ~o нема́я сце́на; fari al iu ~on устро́ить кому́-л. сце́ну; 2. уст., см. ~ejo; ~a сцени́ческий, сцени́чный; ~ar·o сцена́рий; ~ar·ist·o сценари́ст; ~ej·o 1. театр. сце́на, подмо́стки (тж. перен.); en la profundo de la ~ejo в глубине́ сце́ны; sur la unua plano de la ~ejo на пе́рвом пла́не сце́ны; aperi sur la ~ejo появи́ться на сце́не; foriri de la ~ejo уйти́ со сце́ны; bruo post la ~ejo шум за сце́ной; 2. перен. ме́сто де́йствия; la ~ejo estas en Madrido ме́сто де́йствия нахо́дится в Мадри́де, ме́сто де́йствия — Мадри́д; la ~ejo de la katastrofo ме́сто катастро́фы; la ~ejo de la krimo ме́сто (соверше́ния) преступле́ния; la ~ejo de la milita operacio ме́сто проведе́ния вое́нной опера́ции.

scen·art·o сцени́ческое иску́сство.

scen·muzik·o сцени́ческая му́зыка.

sceptr·o ски́петр (= regbastono).

sci||i vt 1. знать, ве́дать (обладать знанием, знаниями); ~i pri io знать о чём-л.; ~i ion знать что-л.; ~i nenion ничего́ не знать; ~i lingvon знать язы́к (= posedi lingvon); ne ~i limojn не знать грани́ц; mi ~as, kion fari я зна́ю, что де́лать; kiom mi ~as, ... наско́лько я зна́ю, ...; наско́лько мне изве́стно, ...; mi ~as, ke... я зна́ю, что...; Dio ~as kio Бог зна́ет что; ср. koni; 2. уме́ть (= povoscii, scipovi); ~i legi уме́ть чита́ть; ~i naĝi уме́ть пла́вать; ~u elokventi, ~u ankaŭ silenti погов. уме́ешь болта́ть, уме́й и помолча́ть; ~o зна́ние; ~o pri io зна́ние о чём-л.; sen mia ~o без моего́ ве́дома; laŭ mia ~o по мои́м све́дениям, наско́лько мне изве́стно; de tro multa ~o krevas la kranio посл. от большо́го зна́ния голова́ пу́хнет; мно́го бу́дешь знать — ско́ро соста́ришься; ~o·j зна́ния, позна́ния, све́дения; liaj ~oj en la regiono de matematiko estas grandaj его́ (по)зна́ния в о́бласти матема́тики велики́; ~ad·o зна́ние, ве́дание; ~ado de lingvoj зна́ние языко́в; la arbo de ~ado pri bono kaj malbono де́рево позна́ния добра́ и зла; ~aĵ·o све́дение, сообще́ние (= informo); utilaj ~aĵoj поле́зные све́дения; ~at·e: ~ate, ke... изве́стно, что...; kiel ~ate как изве́стно; ~em·a любозна́тельный, пытли́вый; любопы́тный (о ком-л.); ~em·o любозна́тельность, пытли́вость, любопы́тство (врождённое); ~et·i vt уст., см. suspekti; ~ig·i 1. (iun pri io) извести́ть, уве́домить, осве́домить, (по)ста́вить в изве́стность, (про)информи́ровать (кого-л. о чём-л.); дать знать (кому-л. о чём-л.); 2. (ion al iu) сообщи́ть (к све́дению), довести́ до све́дения, (с)де́лать изве́стным (что-л. кому-л.); ~ig·o весть, изве́стие, извеще́ние, сообще́ние, уведомле́ние; ricevi ~igon pri io получи́ть изве́стие, сообще́ние о чём-л.; doni ~igon en la gazetoj дать сообще́ние в газе́тах; laŭ la lastaj ~igoj de la gazetaro по после́дним сообще́ниям пре́ссы; ~iĝ·i (раз)узна́ть, разве́дать, вы́ведать, прове́дать, дозна́ться, получи́ть све́дения, осве́домиться; разг. проню́хать; ~ind·a интере́сный, представля́ющий (собо́й) поле́зное све́дение; ~ul·o знато́к, облада́тель зна́ний, челове́к зна́ния, зна́йка.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.