Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
satan·fung·oбот. сатани́нский гриб (= satana boleto).
sat·dorm·i vn вы́спаться; поспа́ть вдо́воль, всласть, вво́лю.
satelit||oразн. спу́тник, разн. сателли́т; art(efarit)a ~o см. artsatelito; ~a спу́тниковый, сателли́тный; ~a urbo го́род-спу́тник; ~a regno госуда́рство-сателли́т.
saten||oтекс. атла́с (= atlaso II); ~a прям., перен. атла́сный; ~a robo атла́сное пла́тье; ~a papero атла́сная бума́га; ~a haŭto атла́сная ко́жа; ~et·o сати́н; ~et·a сати́новый.
sati·o са́ти (обряд в Древней Индии, согласно которому вдова кончала жизнь самосожжением в погребальном костре своего умершего мужа).
satir||o сати́ра; сатири́ческое произведе́ние; ~a сатири́ческий; ~ist·o сати́рик.
satiriaz·oмед. сатириа́з.
satirus||oмиф. сати́р (тж. перен. — о цинично сладострастном человеке); ~a: ~a dramo дра́ма с уча́стием хо́ра сати́ров (в др.-греч. театре).
satisfakci·o 1. сатисфа́кция (дуэль в ответ на оскорбление); 2. рел. искупле́ние.
sat·lud·i vn наигра́ться всласть, вво́лю, вдо́воль.
sat·manĝ·i vn нае́сться (или пое́сть) до́сыта, всласть, вво́лю, вдо́воль, до отва́ла.
sat·nutr·i vt накорми́ть до́сыта, до отва́ла.
sat·plor·i vn вы́плакаться.
satrap||oист. сатра́п (тж. перен. — о деспотичном начальнике); ~i·o сатра́пия (область, управляемая сатрапом).
sat·trink·i vn напи́ться вдо́воль.
satur||i vt хим., физ. насыща́ть (тж. перен.); пропита́ть, напита́ть; ~ad·o насыще́ние (действие насыщающего), сатура́ция; ~ebl·a насыща́емый, могу́щий быть доведённым до ста́дии насыще́ния; ~ec·o насы́щенность; ~iĝ·i насы́титься; пропита́ться, напита́ться; ~iĝ·o насыще́ние (действие насыщающегося); stato de ~iĝo состоя́ние насыще́ния; ~iĝ·a: la ~iĝa punkto см. saturpunkto; ~it·a насы́щенный; ~ita acido насы́щенная кислота́; ~ita sukersolvaĵo насы́щенный раство́р са́хара; akvo ~ita de karbona dioksido вода́, насы́щенная углеки́слым га́зом; lia letero estis ~ita de kompato его́ письмо́ бы́ло насы́щено (или пропи́тано) сострада́нием.
sature·oбот. чабёр.
saturn||a относя́щийся к ти́пу Сату́рна (в астрологии); la ~a linio ли́ния Сату́рна (в хиромантии); la ~aj festoj см. saturnalioj; ~ism·o мед. сатурни́зм, отравле́ние свинцо́м (= plumbismo).
Saturn·oмиф., астр. Сату́рн.
saturnali·o·jсм.Saturnofestoj.
saturni||oэнт. (ночно́й) павли́ний глаз (бабочка); ~ed·o·j павлиногла́зки (семейство).
Saturn·o·fest·o·jист. сатурна́лии.
satur·punkt·oхим., физ. то́чка насыще́ния (= la saturiĝa punkto).
Saud-Arab·i·o, Saud-Arab·uj·oсм.Sauda Arabio.
saŭc||o со́ус, подли́вка; blanka ~o бе́лый со́ус; tomata ~o тома́тный со́ус; remolada ~o майоне́зно-горчи́чный со́ус; ~aĵ·o см. frikasaĵo (в широком смысле — любое блюдо под соусом); ~uj·o со́усник, со́усница.
saŭdad·oпоэт. тоска́ (по чему-л. утраченному, часто по родине); прим. данное слово встречается лишь у португалоязычных эсперантистов и применимо лишь к португальцам.
saŭn·o са́уна, фи́нская ба́ня, парна́я ба́ня; ср. ŝvitbanejo.
saŭr·oпалеонт. я́щер.
saŭrkraŭt·oкул. ки́слая капу́ста, ква́шеная капу́ста (гарнир с лавровым листом, гвоздикой и другими пряностями, возможно тж. с клюквой, яблоками, кусочками сала и другими добавками); прим. сочетание saŭrkraŭta supo, зафиксированное в ЭРБ в значении «кислые щи, щи из квашеной капусты» (= acida brasiksupo, supo el fermentigita brasiko), образовано под влиянием немецкого и французского языков, но в эсперанто, по-видимому, является не совсем корректным, т.к., согласно NPIV, понятие saŭrkraŭto в этом языке не вполне идентично понятию acida brasiko, fermentigita brasiko.
saŭr·o·vost·ul·o·jпалеонт. ящерохво́стые пти́цы.
sav||i vt спасти́, спаса́ть; изба́вить; ~i iun de (или kontraŭ) morto спасти́ кого́-л. от сме́рти; ~i iun el la manoj de la malamikoj спасти́ кого́-л. из рук враго́в; ~i la vivon al iu спасти́ жизнь кому́-л.; ~i sian dignon спасти́ свою́ честь; ~ita kontraŭ pereo спасённый от ги́бели; ~i sin спасти́ себя́, спасти́сь, спаса́ться (бегством и т.п.); ~u vin! спаса́йтесь!; ~o спасе́ние (действие спасающего; способ спастись); ~o de ies vivo спасе́ние чьей-л. жи́зни; li estas mia ~o он моё спасе́ние; ~a 1. спаси́тельный; ~a helpo спаси́тельная по́мощь; 2. спаса́тельный; ~a zono спаса́тельный по́яс; 3.: la S~a Armeo А́рмия Спасе́ния; ~ad·o спасе́ние (действие), спаса́ние; спаса́тельные рабо́ты; ~ant·o лицо́, принося́щее спасе́ние; спаса́тель; S~anto Спаси́тель (об Иисусе Христе); ~ebl·a могу́щий быть спасённым; могу́щий наде́яться на спасе́ние; ~iĝ·i спасти́сь (избежать опасности или смерти; тж. рел.); ~iĝ·o спасе́ние (действие или состояние спасшегося); ~il·o сре́дство спасе́ния; перен. па́лочка-выруча́лочка; ~int·o спаси́тель; ~ist·o сомнит. спаса́тель (профессия); ~it·o спасённый (сущ.); ~ont·o: S~onto гряду́щий Спаси́тель, Месси́я (= Mesio).
Sav·oгп. Са́ва (река).
savan·oгеогр. сава́нна.
savarin·oкул. пиро́жное «корзи́ночка».
Sav·arme·o А́рмия спасе́ния.
savart·oфиз. сава́р (единица частотного интервала в муз. аккустике).
sav·boat·o спаса́тельная шлю́пка.
sav·brigad·o спаса́тельная брига́да, спаса́тельная кома́нда.
sav·bu·o спаса́тельный круг.
sav·el·ir·ej·o авари́йный, пожа́рный, запа́сный вы́ход (= krizokaza elirejo).
sav·grup·o спаса́тельная гру́ппа.
sav·jak·o спаса́тельный жиле́т.
sav·klap·oтех. предохрани́тельный кла́пан.
sav·kopi·oинф. резе́рвная ко́пия.
savoj||a саво́йский; ~an·o савойя́р, савоя́р, саво́ец.
Savoj·oгп. Саво́йя.
savoj·brasik·oредк.; бот. саво́йская капу́ста (= savoja brasiko).
savoj·kuk·oредк., см.spongokuko.
sav·ring·oсомнит., см.savbuo.
sav·serv·o слу́жба спасе́ния, спаса́тельная слу́жба.
sav·staci·o спаса́тельная ста́нция.
sav·ŝip·o спаса́тельное су́дно, су́дно-спаса́тель.
sav·ŝnur·oмор. ле́ер (канат для придерживания во время качки).
sav·zon·o спаса́тельный по́яс; ср. naĝzono.
sbir·oгруб. держимо́рда, фарао́н, коп, сбир (о полицейском); держимо́рда, мент (о милиционере).
scen||oтеатр., кин. 1. сце́на (тж. перен.), сце́нка, явле́ние; en la tria ~o de la akto dua в тре́тьей сце́не второ́го а́кта; ~oj el la vivo de studentoj сце́н(к)и из жи́зни студе́нтов; muta ~o нема́я сце́на; fari al iu ~on устро́ить кому́-л. сце́ну; 2. уст., см. ~ejo; ~a сцени́ческий, сцени́чный; ~ar·o сцена́рий; ~ar·ist·o сценари́ст; ~ej·o 1. театр. сце́на, подмо́стки (тж. перен.); en la profundo de la ~ejo в глубине́ сце́ны; sur la unua plano de la ~ejo на пе́рвом пла́не сце́ны; aperi sur la ~ejo появи́ться на сце́не; foriri de la ~ejo уйти́ со сце́ны; bruo post la ~ejo шум за сце́ной; 2. перен. ме́сто де́йствия; la ~ejo estas en Madrido ме́сто де́йствия нахо́дится в Мадри́де, ме́сто де́йствия — Мадри́д; la ~ejo de la katastrofo ме́сто катастро́фы; la ~ejo de la krimo ме́сто (соверше́ния) преступле́ния; la ~ejo de la milita operacio ме́сто проведе́ния вое́нной опера́ции.
scen·art·o сцени́ческое иску́сство.
scen·muzik·o сцени́ческая му́зыка.
sceptr·o ски́петр (= regbastono).
sci||i vt 1. знать, ве́дать (обладать знанием, знаниями); ~i pri io знать о чём-л.; ~i ion знать что-л.; ~i nenion ничего́ не знать; ~i lingvon знать язы́к (= posedi lingvon); ne ~i limojn не знать грани́ц; mi ~as, kion fari я зна́ю, что де́лать; kiom mi ~as, ... наско́лько я зна́ю, ...; наско́лько мне изве́стно, ...; mi ~as, ke... я зна́ю, что...; Dio ~as kio Бог зна́ет что; ср. koni; 2. уме́ть (= povoscii, scipovi); ~i legi уме́ть чита́ть; ~i naĝi уме́ть пла́вать; ~u elokventi, ~u ankaŭ silenti погов. уме́ешь болта́ть, уме́й и помолча́ть; ~o зна́ние; ~o pri io зна́ние о чём-л.; sen mia ~o без моего́ ве́дома; laŭ mia ~o по мои́м све́дениям, наско́лько мне изве́стно; de tro multa ~o krevas la kranio посл. от большо́го зна́ния голова́ пу́хнет; мно́го бу́дешь знать — ско́ро соста́ришься; ~o·j зна́ния, позна́ния, све́дения; liaj ~oj en la regiono de matematiko estas grandaj его́ (по)зна́ния в о́бласти матема́тики велики́; ~ad·o зна́ние, ве́дание; ~ado de lingvoj зна́ние языко́в; la arbo de ~ado pri bono kaj malbono де́рево позна́ния добра́ и зла; ~aĵ·o све́дение, сообще́ние (= informo); utilaj ~aĵoj поле́зные све́дения; ~at·e: ~ate, ke... изве́стно, что...; kiel ~ate как изве́стно; ~em·a любозна́тельный, пытли́вый; любопы́тный (о ком-л.); ~em·o любозна́тельность, пытли́вость, любопы́тство (врождённое); ~et·i vt уст., см. suspekti; ~ig·i 1. (iun pri io) извести́ть, уве́домить, осве́домить, (по)ста́вить в изве́стность, (про)информи́ровать (кого-л. о чём-л.); дать знать (кому-л. о чём-л.); 2. (ion al iu) сообщи́ть (к све́дению), довести́ до све́дения, (с)де́лать изве́стным (что-л. кому-л.); ~ig·o весть, изве́стие, извеще́ние, сообще́ние, уведомле́ние; ricevi ~igon pri io получи́ть изве́стие, сообще́ние о чём-л.; doni ~igon en la gazetoj дать сообще́ние в газе́тах; laŭ la lastaj ~igoj de la gazetaro по после́дним сообще́ниям пре́ссы; ~iĝ·i (раз)узна́ть, разве́дать, вы́ведать, прове́дать, дозна́ться, получи́ть све́дения, осве́домиться; разг. проню́хать; ~ind·a интере́сный, представля́ющий (собо́й) поле́зное све́дение; ~ul·o знато́к, облада́тель зна́ний, челове́к зна́ния, зна́йка.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.


















