Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
sci·am·aредк., см.sciema; прим. данная форма представляется нам не совсем удачной, т.к. употребление корня am- вместо суффикса -em- традиционно не характерно с корнями, имеющими глагольную природу (к каковым относится корень sci-).
sci·avid||a жа́дный до зна́ний, жа́дный к зна́ниям, (о́чень) любозна́тельный (= sciema, scivolema); ~ec·o жа́дность до зна́ний, жа́дность к зна́ниям (= sciemo, scivolemo).
scienc||o нау́ка; progreso de la ~o прогре́сс нау́ки; la ekzaktaj, la naturaj, la teknikaj ~oj то́чные, есте́ственные, техни́ческие нау́ки; la sociaj ~oj обще́ственные нау́ки, гуманита́рные нау́ки; la ~oj pri la homo нау́ки о челове́ке, гуманита́рные нау́ки; la aplikataj ~oj прикладны́е нау́ки; la puraj ~oj чи́стые нау́ки (о математике и логике); ~a нау́чный; ~ism·o филос. сциенти́зм; ~ist·o 1. филос. сциенти́ст; 2. см. ~ulo; ~ul·o учёный (сущ.); учёный муж; де́ятель нау́ки, нау́чный рабо́тник.
scienc·esplor||o·j нау́чные иссле́дования; ~a нау́чно-иссле́довательский.
scienc·fikci||oлит. нау́чная фанта́стика; ~a нау́чно-фантасти́ческий.
scienc·popular·aсм.popularscienca.
scienc·teknik·a, scienc-teknik·aсомнит. нау́чно-техни́ческий (= scienca kaj teknika).
scienc·verk·o нау́чный труд.
Scil·a, Scil·oмиф. Сци́лла; ср. Karibda, Karibdo.
scil·oбот. проле́ска; aŭtuna ~ проле́ска весе́нняя; siberia ~ проле́ска сиби́рская; dufolia ~ проле́ска двули́стная.
scili·oсомнит.; ихт. полоса́тая тройнозу́бая аку́ла, острозу́бая ку́нья аку́ла.
scink||oзоол. сцинк (ящерица); ~ed·o·j сци́нковые (семейство).
scintil||i vn спец. мерца́ть, (сла́бо) вспы́хивать, сцинтилли́ровать; ~o мерца́ние, сцинтилля́ция (одиночная вспышка); ~ad·o мерца́ние, сцинтилля́ция (процесс).
sci·o·baz·oинф. ба́за зна́ний.
sci·o·mank·o отсу́тствие зна́ний, нехва́тка зна́ний.
Scipion·o Сципио́н (др.-рим. муж. имя).
sci·pov||i vt уме́ть, знать (= povoscii); ~i fari ion уме́ть де́лать что-л.; ~o уме́ние, зна́ние, на́вык; прим. форма scipova, иногда употребляемая в значении «умелый» (= sperta, kompetenta, lerta), представляется нам не совсем неудачной, т.к. прилагательные на -pova традиционно переводятся как «могущий, способный»(на действие, обозначенное первым корнем) и, таким образом, форма scipova должна была бы переводиться как «способный, могущий знать». Также не совсем удачным представляется нам употребление наречия scipove в значении «умело» вместо слов sperte, kompetente, lerte.
scirp||oбот. камы́ш; ~ar·o за́росли камыша́, камыши́, камы́ш; ~ej·o ме́сто, поро́сшее камышо́м; за́росли камыша́.
scit||oист. скиф (= skito); ~a ски́фский; ~e по-ски́фски.
Scit·i·o, Scit·uj·oист. Ски́фия.
sciur||oзоол. бе́лка; ordinara ~o обыкнове́нная бе́лка, ве́кша; griza ~o се́рая бе́лка; ~a бе́личий; ~ed·o·j бе́личьи (семейство).
sciuropter·oоч.редк., см.flugsciuro.
sci·vol||i vn любопы́тствовать, испы́тывать любопы́тство; mi ~as, kio okazis мне любопы́тно знать, что случи́лось; ~o жела́ние знать; ~a любопы́тный (по конкретному поводу), любопы́тствующий; ~a rigardo любопы́тный взгляд; ~e любопы́тно, с любопы́тством; пытли́во; ~ec·o любопы́тство (по конкретному поводу); ~em·a любопы́тный (по своей природе), пытли́вый, любозна́тельный; ~em·o любопы́тство (врождённое), пытли́вость, любозна́тельность; ~ig·i возбуди́ть любопы́тство, (за)интригова́ть; ~ig·a любопы́тный; вызыва́ющий, возбужда́ющий, пробужда́ющий любопы́тство.
sci·vol·vek·aсм.scivoliga.
se 1. subj е́сли; ni venos, ~ la vetero estos bona мы придём, е́сли пого́да бу́дет хоро́шей; ~ li ne sciis pri tio, ni ne povas lin akuzi е́сли он не знал об э́том, мы не мо́жем его́ обвиня́ть; ~ figuro havas tri laterojn, ĝi estas triangulo е́сли фигу́ра име́ет три сто́роны, она́ явля́ется треуго́льником; ~ vi rigardos tra la fenestro, vi vidos... е́сли вы посмо́трите в окно́, вы уви́дите...; ~ kompari lin kun vi... е́сли сравни́ть его́ с ва́ми...; ~ ne paroli pri... е́сли не говори́ть о...; не говоря́ уже́ о...; ĉeestu du atestantoj: ~ ne, mi ne subskribos la kontrakton пусть прису́тствуют два свиде́теля: е́сли нет, я не подпишу́ догово́р; ~ tiel, ... е́сли та́к, ...; раз та́к, ...; ~ nur е́сли то́лько; nur ~ то́лько е́сли; ~ eĉ е́сли да́же; eĉ ~ да́же е́сли; 2. subj (при выражении условия), konj (при выражении пожелания) е́сли бы, ка́бы; ni venus, ~ la vetero estus bona мы пришли́ бы, е́сли бы пого́да была́ хоро́шей; al mi ne plaĉus, ~ oni min rifuzos мне бы не понра́вилось, е́сли меня́ отве́ргнут; ~ li ĉeestus! е́сли бы он прису́тствовал!
seanc·o 1. сеа́нс (но не киносеанс!); 2. заседа́ние (ассамблеи, депутатов и т.п.).
seb||o 1. тех. топлёный (живо́тный) жир, топлёное са́ло (для изготовления свечей, мыла и т.п.), техни́ческий жир; ср. graso, adipo; 2. употребляется как сокращение формы ~umo в некоторых мед. и хим. терминах, напр. seboreo мед. себоре́я (= sebuma elfluo); ~a жирово́й, жи́рный, са́льный; ~a kandelo са́льная свеча́; ~i vt нама́зать, сма́зать, покры́ть топлёным жи́ром; ~um·o физиол. выделе́ния са́льных желёз; ~um·a: ~uma glando анат. са́льная железа́; ~uma kisto мед. киста́ са́льной железы́.
sebacat||oхим. себацина́т (соль или эфир себациновой кислоты); ~a: ~a acido себаци́новая кислота́.
sebast·oихт. морско́й о́кунь; ср. perko.
Sebastian·o Себастья́но, Себастья́н, Севастья́н (муж. имя).
sebastopol·a севасто́польский.
Sebastopol·oгп. Севасто́поль.
seb·rest·aĵ·o·jошибочная форма, встречающаяся в ряде эсперанто-русских словарей; см.grivoj.
secesi·o отделе́ние, отложе́ние, отпаде́ние (части территории, части организации).
sed konj но, а, да (противительный союз); же (противительный союз); mi invitis lin, ~ li ne venis я пригласи́л его́, но он не пришёл; я пригласи́л его́, он же не пришёл; venis ne li, ~ lia frato пришёл не он, а его́ брат; ŝi ne estas kantistino, ~ ŝi povoscias bele kanti она́ не певи́ца, но она́ уме́ет краси́во петь; ŝi estas ne kantistino, ~ dancistino она́ не певи́ца, а танцо́вщица; Dion fidu, ~ senfare ne sidu посл. на Бо́га наде́йся, да сам не плоша́й; ~i vn возрази́ть, вста́вить своё «но».
sed·oбот. очи́ток, за́ячья капу́ста.
sedativ||aмед. успокои́тельный, седати́вный; ~a medikamento см. ~o; ~o успокои́тельное сре́дство, седати́в.
sediment||o 1. геол. оса́док, оса́дочная поро́да, отложе́ния; 2. хим. оса́док, отсто́й; ~a оса́дочный; ~ig·i 1. геол. образо́вывать оса́дочные поро́ды, оставля́ть в ви́де оса́дочных поро́д, вызыва́ть седимента́цию; 2. хим. осажда́ть, заста́вить вы́пасть в оса́док, вызыва́ть выпаде́ние оса́дка, вызыва́ть седимента́цию; ~iĝ·i 1. геол. оседа́ть (тж. о пыли), откла́дываться в ви́де оса́дочных поро́д, нака́пливаться в ви́де отложе́ний, испы́тывать седимента́цию; 2. хим. оседа́ть, осажда́ться, вы́пасть в оса́док (из суспензии, — о взвешенных в жидкости, микрочастицах), вы́пасть в отсто́й, испы́тывать седимента́цию; ~iĝ·o 1. геол. седимента́ция, отложе́ние оса́дочных поро́д, образова́ние отложе́ний; 2. хим. седимента́ция, выпаде́ние в оса́док, выпаде́ние в отсто́й, образова́ние оса́дка, образова́ние отсто́я; ~iĝo de la ruĝaj globetoj физиол. реа́кция оседа́ния эритроци́тов.
sefard||o сефа́рд (еврей, живущий на Пиренейском полуострове или являющийся потомком выходцев с Пиренейского полуострова); ~a сефа́рдский.
seg||i vt пили́ть, ре́зать пило́й; ~ad·o пи́лка (действие, процесс), пиле́ние; ~aĵ·o опи́лки; ~ej·o лесопи́льня, лесопи́льный заво́д; распи́лочный цех, распи́лочный уча́сток; ~il·o пила́; mana ~ilo ручна́я пила́ (= mansegilo); muzika ~ilo музыка́льная пила́ (= muziksegilo); ronda ~ilo циркуля́рная, кру́глая, ди́сковая пила́ (= disk(o)segilo); senfina ~ilo ле́нточная пила́ (= bend(o)segilo); trapeza ~ilo пила́ с клинови́дным полотно́м, ножо́вка по де́реву; dutenila ~ilo, ~ilo por dupersona segado двуру́чная пила́; ~ilo por ligno пила́ по де́реву; ножо́вка по де́реву; ~ilo por metalo пила́ по мета́ллу; ножо́вка по мета́ллу; ~ilo por transversa segado попере́чная пила́, пила́ для попере́чной распи́лки; ~ilo por laŭlonga segado (de traboj) пила́ для продо́льной распи́лки (брёвен); stegframa ~ilo лучко́вая пила́; ~il·et·o пи́лка, пи́лочка (маленькая пила, но не пилка для ногтей!); ~ist·o пи́льщик, распило́вщик.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.


















