» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






sfer·disk·oмат. термин, согласно NPIV имеющий значение «шаровой сегмент, сферический сегмент» (= kaloto), а согласно PIV и ReVo — «шаровой слой». На наш взгляд, в последнем значении более удачна форма globtavolo, тж. зафиксированная в ReVo.

sferometr·oспец. сферо́метр.

sfigm·oмед. пульс (= pulso).

sfigmograf||oмед. сфигмо́граф; ~i·o сфигмогра́фия.

sfigmomanometr·oмед. сфигмомано́метр.

sfing||oэнт. бра́жник, сфинск; ~ed·o·j бра́жники (семейство).

sfingol·oхим. свингози́н.

sfingolipid·oхим. сфинголипи́д.

sfingozin·oсм.sfingolo.

sfinks||oмиф. сфинкс (тж. перен.); ~a сфи́нксовый; ~a rideto улы́бка сфи́нкса.

sfinkter·oанат. сфи́нктер, (мы́шца-)сжима́тель, (мы́шца-)замыка́тель, (мы́шца-)запира́тель; сжима́ющая, замыка́ющая, запира́ющая мы́шца.

si I refleksiva pron: al ~ себе́, к себе́; de ~ от себя́; inter ~ ме́жду собо́й, меж собо́й; por ~ для себя́; pri ~ о себе́; tio estas komprenebla per ~ mem э́то поня́тно само́ собо́й; ~n себя́; прим. данное возвратное местоимение относится к 3 лицу (ед. и мн. числа): li vidas ~n en spegulo он ви́дит себя́ в зе́ркале; ili lavas ~n они́ мо́ют себя́, они́ мо́ются; но: li vidas lin en spegulo он ви́дит его́ в зе́ркале (т.е. не себя); ili lavas ilin они́ мо́ют их (т.е. не себя); в отличие от русского языка, в эсперанто для образования возвратного вида в других лицах употребляются соответствующие местоимения: mi vidas min en spegulo я ви́жу себя́ в зе́ркале; mi lavas min я мо́юсь; ni lavas nin мы мо́емся; vi lavas vin вы мо́етесь; форма в винительном падеже si/n употребляется и как приставка, обычно переводимая как «само-», «себя-» и в большинстве случаев соответствущая употреблённой в качестве приставки частице-наречию mem (в отличие от последней si/n подчёркивает сознательное и активное воздействие на себя): si/n/defendo самозащи́та; si/n/forgeso самозабве́ние; si/n/amo самовлюблённость, себялю́бие. При этом слова с приставкой si/n- относятся ко всем лицам: mi faris tion por sindefendo, li estas singardema, via sinforgeso. Следует заметить, что употребление формы si/n в качестве приставки возможно только с существительными, прилагательными и наречиями: si/n/deteno воздержа́ние; si/n/garda осторо́жный, осмотри́тельный; si/n/ĝene стесни́тельно. С глаголами же данная форма всегда трактуется как местоимение в винительном падеже и, даже будучи употреблённая перед глаголом, должна писаться с ним раздельно: defendi si/n, si/n defendi защища́ться, защища́ть себя́. Нередко встречающееся употребление si/n как приставки при глаголе, обусловленное влиянием ряда нац. языков, на наш взгляд недопустимо. Образование глаголов, подобных si/n/gardi, si/n/defendi, si/n/klini и др., неизбежно ведёт к появлению сочетаний типа mi si/n/gardas (вместо правильного mi gardas min), что является грубым нарушением логики, норм и традиций эсперанто. Трактовка же некоторых глаголов с приставкой si/n как сокращённой формы сочетания прилагательного со вспомогательным глаголом esti (например, mi si/n/gardas = mi estas si/n/garda), представляется нам крайне сомнительной; ~a свой; прим. данное притяжательное возвратное местоимение также относится только к 3-му лицу: li prenis ~an libron он взял свою́ кни́гу; ili defendas ~ajn rajtojn они́ защища́ют свои́ права́; но: li prenis lian libron он взял его́ кни́гу (т.е. чужую, не свою); ili defendas iliajn rajtojn они́ защища́ют их права́ (т.е. чужие, не свои); в отличие от русского языка, в эсперанто для образования возвратного вида в других лицах употребляются соответствующие притяжательные местоимения: mi prenis mian libron я взял свою́ (или мою́) кни́гу; ni prenis niajn librojn мы взя́ли свои́ (или на́ши) кни́ги; vi prenis viajn librojn вы взя́ли свои́ (или ва́ши) кни́ги; то же имеет место, когда данное притяжательное местоимение входит в состав сложных слов: ĉiu foriris siaflanken, но: miaflanke mi volas diri, ke...; ni ne vidis tie niaspecajn homojn; ~aĵ·o своё (сущ.); al ĉiu (donu) lian ~aĵon ка́ждому своё; ~a·ul·o·j свои́ (о ком-л.).

si IIмуз. си.

si·a·flank·e со свое́й стороны́; на свое́й стороне́.

sial·o 1. физиол., спец. слюна́ (= salivo); 2. мин., геол. сиа́ль.

sialogen·aфизиол. слюнообразу́ющий.

si·a·lok·e на своём ме́сте; в своём ме́сте.

sialore·oфизиол. слюнотече́ние.

siam·a сиа́мский; ~ kato сиа́мская ко́шка, сиа́мский кот; ~j ĝemeloj сиа́мские близнецы́; la S~ Golfo Сиа́мский зали́в.

Siam·oгп. Сиа́м (устаревшее название Тайланда); ср. Tajlando.

si·a·manier·e по-сво́ему, в свое́й мане́ре, свои́м спо́собом.

si·a·spec·a своеобра́зный, своего́ ро́да.

si·a·temp·e в своё вре́мя.

si·a·vic·e в свою́ о́чередь.

sibarit||o сибари́т, изне́женный безде́льник; ~a сибари́тский; ~i vn сомнит. сибари́тствовать, ба́рствовать; ~ism·o сибари́тство, ба́рство.

siberi||a сиби́рский; ~an·o сибиря́к; ~an·in·o сибиря́чка.

Siberi·oгп. Сиби́рь.

sibil||o сиви́лла, предсказа́тельница, проро́чица; ~a: ~aj libroj сиви́ллины кни́ги (употреблявшиеся в Древнем Риме для предсказаний); ~a parolo нея́сная, неразбо́рчивая, непоня́тная речь.

sibl||i vn свисте́ть (о ветре, пуле, стреле, звуке и т.п.); присви́стывать (из-за дефекта речи); шипе́ть (о змее; о произносимых сквозь зубы угрозах или оскорблениях); ср. fajfi, ŝuŝi; ~a: ~a spirado свистя́щее дыха́ние; ~a konsonanto фон. свистя́щий согла́сный (звук); прим. перевод сочетания sibla konsonanto термином «сибилянт» представляется нам неудачным, т.к. сибилянтами являются не только свистящие, но и шипящие согласные (= ŝuŝaj konsonantoj); ~(ad)·o свист (ветра, пули, стрелы, звука и т.п.); присви́стывание (из-за дефекта речи); шипе́ние (змеи; произносимые сквозь зубы угрозы или оскорбления); ~ant·o см. ~a konsonanto.

sicili||a сицили́йский; ~an·o сицили́ец; ~an·in·o сицили́йка.

Sicili·oгп. Сици́лия.

sicist·oсомнит.; зоол. мышо́вка; arbara ~, betula ~ лесна́я мышо́вка.

Siĉŭan·oгп. Сычуа́нь (провинция в Китае).

sid||i vn сиде́ть; находи́ться, располага́ться, быть располо́женным; ~i sur seĝo сиде́ть на сту́ле; ~i sur ĉevalo сиде́ть на ло́шади; ~i en ŝuldoj сиде́ть в долга́х; ~i kiel sur pingloj сиде́ть как на иго́лках, как на була́вках; ~i hejme сиде́ть до́ма; la ŝlosilo ~as en la pordo ключ сиди́т в двери́; la vesto bone ~as sur li оде́жда хорошо́ сиди́т на нём; ~a сидя́чий; ~a folio см. ~anta folio; ~aĉ·i vn развали́ться, сиде́ть разваля́сь, небре́жно сиде́ть; ~o сидя́чая пози́ция, сидя́чее положе́ние, сидя́чая по́за; расположе́ние, поса́дка; ~ad·o 1. сиде́ние (действие); 2. сеа́нс пози́рования (у скульптора, художника и т.п.); ~ant·a 1. сидя́щий; 2. бот. сидя́чий (о листе, плоде и т.п. = sida, sesila); ~anta folio сидя́чий лист, бесчерешко́вый лист (= senpetiola folio); ~ej·o местонахожде́ние; штаб-кварти́ра, резиде́нция; ~em·a лю́бящий (по)сиде́ть; ~ig·i посади́ть, усади́ть; ~iĝ·o уса́живание (действие садящегося); ~iĝ·i сесть, усе́сться; ср. eksidi; ~il·o сиде́нье (любой предмет, используемый для сидения); klozetpelva ~ilo стульча́к.

sid·ban·o сидя́чая ва́нна (процедура).

sid·ĉar·et·o сидя́чая (де́тская) коля́ска.

sider·aастр. сидери́ческий, звёздный (определяемый по звёздам).

siderit·oмин. сидери́т, желе́зный шпат (= ferspato).

siderurgi·o железоде́лательная промы́шленность, металлопрока́тная промы́шленность, чёрная металлурги́я.

sid·kest·o я́щик под сиде́ньем.

sid·lok·o сидя́чее ме́сто (в транспорте и т.п.).

Sidnej·oгп. Си́дней.

sid·(o)·milit·oвоен. позицио́нная война́; ср. mov(o)milito.

Sidon·oсм.Cidono.

Sidoni||o Сидо́ний (др.-рим. муж. имя); ~a Сидо́ния (др.-рим. жен. имя).

sid·o·strik·o сидя́чая забасто́вка.

sid·plat·o сиде́нье (часть стула, кресла, лавки и т.п., на которую садятся).

sid·stang·o насе́ст, жёрдочка (для птиц).

sid·vang·oсм.gluteo.

sieĝ||i vt воен. осажда́ть, подверга́ть оса́де (тж. перен.); ~o оса́да; la ~o de Trojo оса́да Тро́и; levi la ~on снять оса́ду; ~a оса́дный; ~at·a находя́щийся в оса́де, осаждённый.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.