Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
subskripci·i vt фин. подписа́ться (на акции, облигации).
sub·sojl·aпсих. подпоро́говый, подсозна́тельный (находящийся ниже порога сознательного восприятия); ~ percepto подсозна́тельное восприя́тие; ср. subkonscia.
sub·spac·oмат. подпростра́нство.
sub·speci·oбиол. подви́д.
sub·staci·oсомнит. подста́нция.
substanc||o 1. вещество́, субста́нция; eksploda ~o взры́вчатое вещество́; la griza ~o анат. се́рое вещество́; la blanka ~o анат. бе́лое вещество́; ср. materio; 2. филос. субста́нция, су́щность; 3. перен. су́щность, существо́, суть (де́ла); ~a веще́ственный, субстанциона́льный.
substantiv||oграм. (и́мя) существи́тельное; ~a субстанти́вный; ~ig·i субстантиви́ровать, превраща́ть в существи́тельное, де́лать существи́тельным; образо́вывать существи́тельное; ~ig·o субстантива́ция; ~iĝ·i субстантиви́роваться, превраща́ться в существи́тельное, де́латься существи́тельным; ~iĝ·o субстантива́ция.
sub·stern||i vt подстели́ть; ~aĵ·o подсти́лка.
substitu||i vt (ion al io) замести́ть, подмени́ть, замени́ть (чем-л. что-л.); мат. подста́вить (что-л. вместо чего-л.); la ĉefo ~is min al la malsana laborulo нача́льник замени́л мной заболе́вшего рабо́тника; нача́льник поста́вил меня́ вме́сто заболе́вшего рабо́тника; mi ~is la novan radon al la difektita я замени́л испо́рченное колесо́ но́вым; я поста́вил но́вое колесо́ вме́сто испо́рченного; en la vestejo oni ~is ies eluzitan ĉapelon al la mia в гардеро́бе мою́ шля́пу подмени́ли чье́й-то поно́шенной; в гардеро́бе мне подсу́нули чью́-то поно́шенную шля́пу вме́сто мое́й; ~i B al A замени́ть А на В; подста́вить В вме́сто А; ср. anstataŭigi; ~o замеще́ние, подме́на, заме́на; мат. подстано́вка; ~aĵ·o замени́тель; ~il·o оч.сомнит. форма, зафиксированная в некоторых словарях в значении «заменитель» и представляющаяся нам некорректной, т.к. суффикс -il- обозначает предмет, с помощью которого совершается действие, но не объект действия, каковым является понятие «заменитель» при употреблении глагола substitui; форма же substituaĵo является корректной, т.к. она может трактоваться как сокращение формы substituitaĵo, относящейся к объекту действия. Поэтому с суффиксом -il- мы рекомендуем использовать общеупотребительную форму anstataŭilo; ~it·o (al iu) замести́тель (кого-л.); исполня́ющий обя́занности (кого-л.); ~ito al la prokuroro замести́тель прокуро́ра.
substrat·oразн. субстра́т; подосно́ва, подло́жка; ср. subtavolo.
sub·streĉ·i vt оч.сомнит.; геом. стя́гивать (о хорде, соединяющей концы дуги).
sub·strek||i vt прям., перен. подчеркну́ть; ~o 1. подчёркивание (однократное действие); 2. полигр. подстро́чная черта́, подстро́чная чёрточка, подстро́чный диакрити́ческий знак в ви́де черты́, «по́дчерк».
sub·ŝov||i vt прям., перен. подсу́нуть; подпихну́ть; ~iĝ·i подсу́нуться, подпихну́ться, запихну́ться (под что-л.); ~iĝ·o геол. поддвига́ние (одного пласта под другой).
sub·ŝtat·oсм. ŝtato .2.
sub·ŝtof||o подкла́дочная ткань; подкла́дка; ~i vt снабди́ть подкла́дкой, подби́ть; ~i palton per silko подби́ть пальто́ шёлком.
sub·taks||i vt недооцени́ть, недооце́нивать; ~ad·o недооце́нка.
sub·tas·o блю́дце (под чашку); ср. pladeto.
sub·tavol·o 1. спец. лежа́щий ни́же слой, «подсло́йка»; 2. см. substrato.
sub·tegment||o черда́к; черда́чное помеще́ние; ср. mansardo; ~a черда́чный; ~e 1. на чердаке́; 2. под кры́шей; в закры́том помеще́нии; ~ej·o см. ~o.
sub·ten||i vt прям., перен. подде́рживать, поддержа́ть; ~o подде́ржка; ~e al (io, iu) в подде́ржку (чего-л., кого-л.); ~ad·o подде́рживание, подде́ржка; ~ant·o лицо́, ока́зывающее подде́ржку; лицо́, подде́рживающее что-л.; сторо́нник, после́дователь; ~il·o опо́ра, подпо́рка, подде́рживающий элеме́нт.
sub·ter||a подзе́мный; ~aĵ·o подзе́мное сооруже́ние; подземе́лье; подва́л; ср. hipogeo, kelo, kripto .1; ~ej·o подземе́лье.
sub·ter·etaĝ·o подва́льный эта́ж; подзе́мный эта́ж; ср. subetaĝo.
subtil||a 1. прям., перен. то́нкий, ме́лкий, не́жный; субти́льный; утончённый; ~a sablo ме́лкий песо́к; ~a pluvo ме́лкий, ре́дкий, морося́щий дождь; ~a faruno мука́ ме́лкого (или то́нкого) помо́ла; ~a parfumo лету́чие духи́; pisti pulvoron ~a растоло́чь порошо́к до ме́лкого состоя́ния; ~a aromo то́нкий, не́жный, неулови́мый арома́т; ~a aludo то́нкий намёк; ~a intuicio то́нкая интуи́ция; ~a spirito то́нкий, утончённый, о́стрый, проница́тельный ум; ~a gusto то́нкий, утончённый вкус; ~a filozofo утончённый фило́соф; ~a observanto внима́тельный наблюда́тель; 2.: ~a bacilo бакт. баци́ллус субти́лис (род бактерий); ~i vn проявля́ть утончённость, быть утончённым; ~aĵ·o то́нкость, то́нкий нюа́нс, то́нкий отте́нок, то́нкое отли́чие, то́нкое разли́чие; ~ec·o то́нкость, утончённость, субти́льность.
subtil·gust·a утончённый (о вкусе), с утончённым вку́сом.
subtil·sent·a утончённый (о чувствах), с утончёнными чу́вствами.
sub·tir·i vt подтяну́ть (что-л. под что-л.).
sub·titol||o 1. подзаголо́вок; 2. кин. субти́тр; ~a 1. подзаголо́вочный; 2. кин. субти́тровый; ~i vn 1. снабди́ть подзаголо́вком, подзаголо́вками; 2. кин. субтитрова́ть, субтитри́ровать, снабди́ть субти́трами; ~ita filmo фильм с субти́трами.
subtrah||i vt мат. вычита́ть, вы́честь, отнима́ть, отня́ть; ~i tri de sep вы́честь три из семи́, отня́ть три от семи́; ~o вычита́ние; ~a: ~a signo знак вычита́ния; ~at·o вычита́емое.
sub·trajn·o по́езд метро́ (в широком смысле — метро); ср. metroo.
sub·tranĉ·i vt подре́зать (снизу).
sub·tropik·a субтропи́ческий; ~ zono, ~j regionoj субтропи́ческая зо́на, субтропи́ческие регио́ны, субтропи́ческие райо́ны, субтро́пики.
sub·unu·o до́льная едини́ца измере́ния; ср. superunuo.
sub·urb||o при́город (= antaŭurbo.1); ~a при́городный.
subute·oорн. чегло́к (хищная птица = alaŭdfalko).
subvenci||o субси́дия, дота́ция, субве́нция, посо́бие; ср. monhelpo; ~i vt субсиди́ровать, доти́ровать, выпла́чивать посо́бие; ~ad·o субсиди́рование, доти́рование.
sub·vent||a подве́тренный; ср. alventa; ~e с подве́тренной стороны́; la ŝipo estis ~e de la insulo кора́бль находи́лся с подве́тренной стороны́ о́строва (т.е. ветер дул в направлении от острова к кораблю).
sub·ventr·oанат. подбрю́шье, подбрю́шина, низ живота́.
sub·vest·o ни́жнее бельё, испо́дняя оде́жда.
sub·vic·oмат. подпосле́довательность.
sub·vitr·ig·i помести́ть под стекло́.
sub·voj·o 1. доро́га ни́жнего у́ровня (в транспортной развязке); 2. редк., см. subfervojo.
suĉ||i vt соса́ть; вса́сывать (о насосе); ~i sukon соса́ть сок; ~i bombonon соса́ть конфе́ту; ~i mamon соса́ть грудь (= mamsuĉi); ~i botelon сочетание, зафиксированное в (N)PIV без объяснения его смысла; по нашему мнению, оно может переводиться и как «пить из бутылки с соской, сосать бутылку с детским питанием», и как «пить из горлышка»; ~a соса́тельный; ~(ad)·o соса́ние; вса́сывание; ~aĵ·o то, что сосу́т; ~ig·i заста́вить соса́ть; дать соса́ть, дать со́ску, корми́ть из буты́лки с со́ской; дать грудь, приложи́ть к груди́, корми́ть гру́дью; ср. mamsuĉigi, mamnutri; ~ig·ad·o кормле́ние со́ской; кормле́ние гру́дью; ср. mamnutrado; ~ig·ant·in·o уст., см. nutrantino; ~ig·ist·in·o уст., см. nutristino; ~il·o 1. со́ска (= cicumo); 2. хобото́к (у насекомых); 3. соса́льце (у растений); 4. тех. сосу́н, вса́сыватель, заса́сыватель, отса́сыватель; вса́сывающий (или вытяжно́й) па́трубок.
suĉ·botel·o буты́лка с со́ской.
suĉ·filtr||i vt тех. фильтрова́ть с подсо́сом; ~ad·o фильтрова́ние (или фильтра́ция) с подсо́сом.
suĉ·harmonium·oмуз. америка́нская фисгармо́ния (с всасывающей системой).
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.