Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
supr·e·n·tren·i vt тащи́ть вверх, затащи́ть наве́рх.
supr·e·n·volv·i vt см. kuspi.
sup·tas·o супова́я ча́шка.
sup·teler·o супова́я таре́лка, глубо́кая таре́лка.
sur prep на; ~ la ĉielo на не́бе; sidi ~ seĝo сиде́ть на сту́ле; rosti viandon ~ fajro жа́рить мя́со на огне́; skribi ~ papero писа́ть на бума́ге; promeni ~ la strato гуля́ть на (или по) у́лице; eliri ~ la straton вы́йти на у́лицу; stari ~ la korto стоя́ть во дворе́; malsupreniri ~ la korton спусти́ться во двор; fali de ~ la arbo упа́сть с де́рева; ĵeti sin ~ la kolon de iu бро́ситься на ше́ю к кому́-л.; ili ĵetis sin ~ min они́ (на)бро́сились на меня́; ~ la dekstra flanko на пра́вой стороне́ (= ĉe la dekstra flanko); ~ la horizonto на горизо́нте (= ĉe la horizonto); ◊ употребляется и как приставка: sur/ĉevaliĝi сесть на ло́шадь; sur/skribi надписа́ть.
sur·oанат. икра́ (ноги), мы́шечная часть го́лени (= tibikarno); ср. kruro.
sura·oрел. су́ра (стих из Корана).
sur·akv||a располо́женный на воде́; происходя́щий на воде́; находя́щийся на пове́рхности воды́; ~e на воде́; по воде́; ~ig·i 1. спусти́ть на́ воду; 2. ав. приводни́ть, посади́ть на во́ду; ~ig·o 1. спуск на́ воду; 2. ав. приводне́ние, поса́дка на во́ду; ~iĝ·i ав. приводни́ться, сесть на во́ду; ~iĝ·o ав. приводне́ние, поса́дка на во́ду.
sur·baz·e (de io) на осно́ве (чего-л.).
sur·bend·ig||i записа́ть на (магнитофо́нную) ле́нту, записа́ть на магнитофо́н; ср. enkasedigi; ~o за́пись на (магнитофо́нную) ле́нту, за́пись на магнитофо́н; ~il·o редк., см. magnetofono.
sur·bord·iĝ·i сойти́ на бе́рег, вы́йти на бе́рег; прим. на наш взгляд не исключён и перевод глагола surbordiĝi как «наскочить на берег, ткнуться носом в береговую кромку» (о лодке).
sur·brak·ig·iсомнит. взять на́ руки; прим. следует заметить, что во многих других языках в подобных сочетаниях употребляется не предлог «на», а предлог «в»; для формы же surbrakigi, по нашему мнению, не исключён тж. перевод «надеть на руку» (повязку и т.п.).
sur·brust||a нагру́дный; ~a naĝado см. brustonaĝado; ~e на груди́; naĝi ~e см. brustonaĝi; ~aĵ·o рел. нагру́дник (нагрудное украшение первосвященника); ~ig·i положи́ть на грудь; прикрепи́ть (или пове́сить) на грудь, прикрепи́ть к груди́.
sur·ĉemiz·o мани́шка.
sur·ĉeval||e на ло́шади, на коне́; ~ig·i посади́ть на ло́шадь, на коня́; погрузи́ть на ло́шадь, на коня́; ~iĝ·i сесть, вскочи́ть, взобра́ться на ло́шадь (или на коня́).
sur·ĉiel·e на не́бе.
sur·ĉifr·i vt повто́рно зашифрова́ть (другим шифром, наложив его на прежний), зашифрова́ть два́жды, зашифрова́ть двумя́ ши́фрами.
surd||a глухо́й (тж. о звуках, шуме); ~a je unu orelo глухо́й на одно́ у́хо; ~a kiel trunko глухо́й как пень; ~a al la muziko глухо́й к му́зыке; ~a al ies peto глухо́й к чьей-л. про́сьбе; ~a malamo глуха́я не́нависть; ~a voĉo глухо́й го́лос (= obtuza voĉo); ~e глу́хо (приглушённо, незвонко); ~ec·o глухота́; ~ig·i 1. оглуши́ть; 2. приглуши́ть, заглуши́ть (звук); ~ig·a оглуши́тельный (о звуке), оглуша́ющий; ~ig·il·o ошибочный архаизм; см. dumpilo .1, sordino; ~iĝ·i огло́хнуть; гло́хнуть (тж. о звуках, шуме); ~ul·o глухо́й (сущ.).
surd·a·mut||a глухонемо́й (прил.); ~ul·o глухонемо́й (сущ.).
sur·desegn·i vt 1. зарисова́ть (скрыть под новым рисунком); 2. нарисова́ть (нанести рисунок на чём-л., поверх чего-л.).
sur·disk·ig||i записа́ть на (грам)пласти́нку, записа́ть на диск; ~o за́пись на (грам)пласти́нку, за́пись на диск.
sur·dors||a: ~a portado ноше́ние на спине́; ~a pozicio положе́ние (или пози́ция) на спине́; ~a bastonbato уда́р па́лкой по спине́; ~a naĝado см. dorsnaĝado; ~e: на спине́; naĝi ~e см. dorsnaĝi; ~ig·i 1. положи́ть на́ спину; взвали́ть на́ спину; спорт. положи́ть на (о́бе) лопа́тки; ~igi selon al ĉevalo наде́ть седло́ на ло́шадь; 2. редк., см. endosi.
sur·ekran||a экра́нный; ~a interpretado перево́д на экра́не; ~a legado чте́ние с экра́на; ~a mondo мир, существу́ющий на экра́не; ~a klavo инф. экра́нная кно́пка, экра́нная кла́виша; ~a ekrano инф., тел. экра́н в экра́не; ~e на экра́не; ~ig·i 1. кин. экранизи́ровать; 2. инф. вы́вести на экра́н (= vidigi); ~ig·o 1. кин. экраниза́ция; 2. инф. вы́вод на экра́н (= vidigo).
surf||o прибо́й, буру́н, отка́тывающаяся волна́, бара́шек (при столкновении волны с преградой); ~i vn спорт. занима́ться сёрфингом; ~ad·o спорт. сёрфинг.
surfac||o пове́рхность (тж. геом.); la ~o de la muro пове́рхность стены́; disvolvebla ~o геом. развёртывающаяся пове́рхность; ср. supraĵo; ~a пове́рхностный (относящийся к поверхности); ~a tensio физ. пове́рхностное натяже́ние; ~a efiko физ. пове́рхностный эффе́кт; ~aĵ·o пове́рхность (участок с особыми свойствами, особого назначения); porta ~aĵo de aviadilo несу́щая пове́рхность лета́тельного аппара́та.
surfac·ampleks·oтех. пло́щадь (пове́рхности) (= areo).
surfac·tensi·oфиз. пове́рхностное натяже́ние.
sur·faden·ig·i нани́зывать на нить.
sur·fal·i vt редк. упа́сть на (что-л. или кого-л. сверху), свали́ться, налете́ть, набро́ситься, навали́ться (неожиданно атаковать).
sur·farb·i vt закра́сить.
sur·ferdek·iĝ||iав. сесть на па́лубу (авианосца); ~o поса́дка на па́лубу.
sur·flos·ebl·a приго́дный для спла́ва, сплавно́й (о реке).
sur·flug·i vt взлете́ть (на что-л.); ~ (sur) tegmenton взлете́ть на кры́шу.
surf·(o)·rajd·ad·oоч.сомнит., см.surfado, surf(o)tabulado.
sur·fost·aстр. постро́енный на сва́ях, стоя́щий на сва́ях.
surf·(o)·tabul||oспорт. сёрфер, доска́ для сёрфинга; ~ad·o сёрфинг (= surfado); ~ist·o сёрфинги́ст.
sur·fund||aĵ·o муть, оса́док, нано́с (на дне реки); перен. подо́нки; ~ig·i опусти́ть на дно; ~iĝ·i опусти́ться на дно, лечь на дно.
sur·genu||e сто́я на коле́нях; ~ig·i сомнит. форма, иногда употребляемая как синоним формы genuigi; однако, на наш взгляд, данный глагол мог бы переводиться и как «надеть на колени» (наколенники и т.п.); ~iĝ·i сомнит. форма, иногда употребляемая как синоним формы genuiĝi.
sur·glu·i vt накле́ить.
sur·grimp·i vt вскара́бкаться, взобра́ться; ~ (sur) rokon вскара́бкаться на скалу́.
sur·grund·iĝ·iмор. сесть на мель.
sur·hav||i vt име́ть на себе́; li ~is blankan ĉapelon на нём была́ бе́лая шля́па, он был в бе́лой шля́пе; la koverto ~is multajn poŝtmarkojn на конве́рте бы́ло мно́го почто́вых ма́рок; nia domo ~as ardezan tegmenton на на́шем до́ме ши́ферная кры́ша, у на́шего до́ма ши́ферная кры́ша.
sur·hok·ig·i нацепи́ть, насади́ть, наве́сить, пове́сить на крюк (или на крючо́к); ~ logaĵon насади́ть (на крючо́к) прима́нку; ~ pordon наве́сить (на пе́тли) дверь.
Surinam·oгп. Сурина́м.
sur·ir||i vt взойти́, взобра́ться; ~i (sur) monton взойти́ на го́ру; ~o, ~ad·o восхожде́ние.
surjekci||oмат. сюръекти́вное отображе́ние, сюръе́кция; ~a сюръекти́вный.
sur·ĵet||i vt набро́сить, наки́нуть; ~o см. surjekcio.
sur·kaj·e на на́бережной; на при́стани; на перро́не.
sur·kap||a: ~a portado ноше́ние на голове́; ~a staro сто́йка на голове́; ~a bastonbato уда́р па́лкой по голове́; ~a ornamaĵo см. kapornamaĵo; ~e на голове́; ~ig·i наде́ть, нахлобу́чить, водрузи́ть, возложи́ть, положи́ть на го́лову.
sur·kolon·aĵ·oсм.entablemento.
sur·korekt·i vt испра́вить по напи́санному.
sur·kresk·ant·aсм.adventiva.
sur·kudr||i vt наши́ть (пришить поверх чего-л.); ~it·a наши́тый; ~ita poŝo накладно́й карма́н.
sur·kun·ig||iтех. соединя́ть внахлёст; ~e: ~e veldita tubo сва́ренная внахлёст труба́.
sur·kur·i vt взбежа́ть, взбега́ть; ~ (sur) monteton взбежа́ть на холм.
sur·lok||a осуществля́емый на ме́сте; ~e на ме́сте.
sur·map·ig||i нанести́ на ка́рту, картографи́ровать; ~o нанесе́ние на ка́рту, картографи́рование.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.