Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
sur·merkat||ig·iэк. вы́бросить (или вы́пустить) на ры́нок, пусти́ть в прода́жу; ~ig·o вы́пуск на ры́нок; ~iĝ·i оказа́ться на ры́нке, поступи́ть в прода́жу; ~iĝ·o поступле́ние на ры́нок, поступле́ние в прода́жу.
sur·met·i vt 1. положи́ть, наложи́ть, возложи́ть (на что-л., на кого-л.); 2. наде́ть (одежду, очки и т.п.); ~ botojn наде́ть сапоги́, обу́ться.
sur·mont||e на горе́; ~iĝ·i подня́ться, взобра́ться, взойти́ на го́ру; ~iĝ·o подъём, взбира́ние, восхожде́ние на го́ру.
surmulet·oихт. средиземномо́рская султа́нка (рыба).
sur·naĝ·i vn пла́вать, держа́ться на плаву́, держа́ться на пове́рхности.
surogat||o суррога́т, эрза́ц; ~a суррога́тный.
sur·ond·ig||iрад., тел. переда́ть в эфи́р, пусти́ть в эфи́р; поста́вить на ра́дио или телеви́дении (пьесу и т.п.); ~o переда́ча в эфи́р; радиопостано́вка; телепостано́вка.
sur·orbit·ig·iсм.orbitigi.
sur·pan·aĵ·oкул. бутербро́дный гарни́р (то, что кладётся на хлеб).
sur·paper·ig·i нанести́ на бума́гу; написа́ть (на бумаге).
sur·paŝ·i vt ступи́ть на, наступи́ть (на что-л.).
sur·pentr·i vt 1. записа́ть, замалева́ть (скрыть под новым изображением красками); 2. написа́ть, намалева́ть (нанести изображение красками на чём-л., поверх чего-л.).
surplis·oцерк. стиха́рь (одеяние).
sur·pord·a: ~ horaro расписа́ние на две́ри; ~ nomplato табли́чка (или пласти́нка) с и́менем на две́ри.
sur·pres||i vt надпеча́тать (напечатать поверх уже напечатанного); ~o надпеча́тка.
surpriz||i vt удиви́ть, порази́ть (неожиданностью); заста́ть враспло́х; преподнести́ сюрпри́з; ~o сюрпри́з, неожи́данность; ~a неожи́данный, порази́тельный, внеза́пный, заста́вший враспло́х; ~a donaco сюрпри́з (подарок); ~e неожи́данно, внеза́пно; враспло́х; в ка́честве сюрпри́за; ~iĝ·i удиви́ться (от неожиданности); ~iĝ·o удивле́ние (от неожиданности).
surpriz·vizit||i vt неожи́данно навести́ть, нагря́нуть (с визи́том), нагря́нуть в го́сти, завали́ться (без приглашения прийти к другу со своим угощением); ~o неожи́данное посеще́ние, неожи́данный визи́т, визи́т без предупрежде́ния.
sur·prov||i vt приме́рить (одежду, украшения и т.п.); ср. almezuri; ~o приме́рка.
sur·puŝ||oгеол. надви́г; ~eg·o геол. надви́г (со смещением более 10 км); ~iĝ·i (sur) натолкну́ться, наткну́ться (на).
sur·radi||i vt мед., хим. облуча́ть; ~ad·o облуче́ние.
sur·ramp·i vt всползти́, взобра́ться, вскара́бкаться; ~ (sur) arbon взобра́ться на де́рево.
sur·real||ism·oиск. сюрреали́зм; ~ism·a сюрреалисти́ческий; ~ist·o сюрреали́ст.
sur·ren·aанат. надпо́чечный; ~ glando надпо́чечник, надпо́чечная железа́.
sur·rok·a наска́льный; ~j pentraĵoj наска́льные рису́нки.
sur·sabl·iĝ·iмор. сесть на (песча́ную) мель.
sur·scen·ig||iтеатр. 1. см. enscenigi; 2. поста́вить, помести́ть на сце́ну; установи́ть на сце́не; (= surscenejigi); ~o см. enscenigo; ~ist·o см. enscenigisto.
sur·sel·iĝ·iсм.enseliĝi.
sur·skrib||i vt надписа́ть; ~o на́дпись; ~ad·o надпи́сывание.
sur·slip·ig·i занести́ на ка́рточку, занести́ на ка́рточки, занести́ в картоте́ку.
sur·stak·ig·iинф. помести́ть в стек (= enstakigi).
sur·strat·e на у́лице.
sur·strek||i vt вы́делить ма́ркером; ~il·o ма́ркер, ма́ркерный флома́стер, текстовыдели́тель.
sur·ŝel·a: ~ musko бот. мох, расту́щий на коре́.
sur·ŝip·e: ~ okazis incendio на корабле́ (или на борту́) произошёл пожа́р; ср. ŝipe.
sur·ŝov||i vt (sur) надви́нуть, натяну́ть (на); ~iĝ·o геол. надвига́ние (одного пласта на другой).
sur·ŝpruc·ig·i обры́згать, опры́скать, окропи́ть.
sur·ŝton·a: ~ surskribo на́дпись на ка́мне; ~ desegno рису́нок на ка́мне.
sur·ŝultr||a: ~a portado ноше́ние на плече́ (или на плеча́х); ~a tatuo татуиро́вка на плече́; ~a frapo хлопо́к (или шлепо́к) по плечу́; ~a ornamaĵo см. ŝultrornamaĵo; ~e на плече́; на плеча́х; ~ig·i положи́ть, взвали́ть на плечо́ (или на пле́чи); прикрепи́ть на плечо́ (или на пле́чи); воен. взять на плечо́ (оружие).
sur·ŝut||i vt посы́пать, обсы́пать, присы́пать, засы́пать; ~ad·o посыпа́ние, обсыпа́ние, присыпа́ние, засыпа́ние; ~et·i vt слегка́ присы́пать, чуть присы́пать, посы́пать то́нким сло́ем.
sur·tabel·ig·i нанести́ на табли́чку, на скрижа́ль; запечатле́ть (или написа́ть) на табли́чке, на скрижа́ли.
sur·tabl||o убра́нство стола́, стоя́щие на столе́ (столо́вые) прибо́ры; ~a насто́льный; ~e на столе́; ~ig·i поста́вить на стол, положи́ть на стол.
sur·tavol·oгеол. лежа́щий вы́ше слой, наслое́ние.
sur·ter||a назе́мный; ~a ekzistado существова́ние на земле́, земно́е существова́ние; ~e на земле́; по земле́; на су́ше; по су́ше; ~ig·i поста́вить, положи́ть, опусти́ть, спусти́ть на зе́млю; посади́ть (летательный аппарат); десанти́ровать; ~igi trupojn вы́садить деса́нт; ~ig·o спуск на зе́млю; вы́садка; ~ig·a: ~iga ŝipo воен. деса́нтный кора́бль; ~iga operaco воен. деса́нтная опера́ция; ~iĝ·i приземли́ться; сесть (о летательном аппарате), соверши́ть поса́дку; вы́садиться; ~iĝ·o приземле́ние; поса́дка (летательного аппарата); вы́садка.
sur·tir·i vt (sur) натяну́ть (на).
sur·tol·ig·i пове́сить на холст, приколо́ть к холсту́, прикрепи́ть к холсту́ (объявление, картинку и т.п.).
sur·tret·i vt наступи́ть (ногой); попира́ть; ~ ies piedon наступи́ть на чью-л. но́гу.
sur·tron||ig·i посади́ть (или возвести́) на трон, на престо́л; ~iĝ·i сесть (или взойти́) на трон, на престо́л; ~iĝ·o восше́ствие на престо́л.
surtut·o сюрту́к.
sur·vang·o пощёчина (= vangofrapo).
sur·verŝ·i vt обли́ть, поли́ть.
sur·vest·oуст., см.supervesto.
sur·vetur·i vt нае́хать на, задави́ть (о транспортном средстве).
sur·vic·ig·i постро́ить в ряд (на).
sur·voj·e на пути́, в доро́ге.
sur·volv·i vt оч.редк., см. volvi .1.
Susan·a Сюза́нна, Суза́нна, Суса́нна, Сью́зен (жен. имя).
suspekt||i vt подозрева́ть; ~i iun pri io подозрева́ть кого́-л. в чём-л.; ~i, ke... подозрева́ть, что...; ~o подозре́ние; ~a подозри́тельный, наводя́щий на подозре́ния; ~at·o подозрева́емый (сущ.); ~at·a подозрева́емый (прич.); ~em·a подозри́тельный, скло́нный к подозри́тельности; ~em·o подозри́тельность; ~ind·a подозри́тельный, вызыва́ющий подозре́ния; ~ind·ul·o подозри́тельный челове́к, подозри́тельная ли́чность, подозри́тельный тип;
suspend||i vt юр. 1. вре́менно отстрани́ть от до́лжности, от выполне́ния обя́занностей; 2. приостанови́ть де́йствие (закона); ~ita kondamno (обвини́тельный) пригово́р с отсро́чкой исполне́ния; ~o 1. вре́менное отстране́ние от до́лжности, от выполне́ния обя́занностей; 2. приостано́вка де́йствия (закона).
suspens·oкин. моме́нт напряжённого ожида́ния, са́спенс.
suspensi||o 1. хим. суспе́нзия, взвесь (= ŝvebaĵo); 2. тех. подве́ска; ~aĵ·o тех. снабжённый подве́ской блок, у́зел, механи́зм; ~er·o хим. части́чка твёрдой диспе́рсной фа́зы, твёрдая части́чка в суспе́нзии, части́чка взве́си (= ŝvebero); ~ig·i хим. суспенди́ровать, суспензи́ровать (= ŝvebigi).
suspensori||oмед. суспензо́рий, подде́рживающая повя́зка; ~a анат. подве́шивающий; ovaria ~a ligamento анат. свя́зка, подве́шивающая яи́чник.
suspir||i vn вздохну́ть (с сожалением, жалобно = vespiri, sopirĝemi); ср. sopiri; ~o вздох (сожале́ния), жа́лобный вздох, воздыха́ние.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.


















