» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






Timbu·oгп. Тхи́мпху.

Timbuktu·oгп. Тимбу́кту, Томбукту́.

timele||oбот. тимелея; ~ac·o·j во́лчниковые, волчея́годниковые (семейство).

timian·oбот. тимья́н, чабре́ц; ordinara ~ тимья́н обыкнове́нный.

timid||a ро́бкий, засте́нчивый; ср. timema, sinĝena; ~e ро́бко, засте́нчиво; ~ec·o ро́бость, засте́нчивость; ~ul·o ро́бкий, засте́нчивый челове́к.

timin·oхим. тими́н.

timol·oхим. тимо́л.

timon||o ды́шло, огло́бля; duobla ~o см. timonparo; ~et·o ру́чка та́чки.

timon·ark·oсм.jungarko.

timon·ĉeval·oоч.сомнит. коренна́я ло́шадь, коренни́к.

timon·par·o огло́бли (две оглобли, пара оглобель в упряжке).

Timor·oгп. Тимо́р (остров); Orienta ~ Восто́чный Тимо́р.

Timote·o Тимофе́й, Ти́моте́й, Тимоте́о, Ти́моти (муж. имя).

timpan||o 1. анат. бараба́нная по́лость; 2. архит. тимпа́н; 3. полигр. тимпа́н, де́кель (ручного станка); 4. тех. водоподъёмное колесо́; ср. akvorado, padelrado, trogrado; 5. см. timbalo .1; ~a: ~a membrano см. miringo; ~ism·o мед. тимпани́я, взду́тие живота́; ~it·o мед. сре́дний оти́т, воспале́ние бараба́нной по́лости (= meza otito, timpaninflamo).

timpan·inflam·oсм.timpanito.

timpan·membran·oсм.miringo.

timpanon·oсм.zimbalono.

tim·trem||i vn дрожа́ть (или трясти́сь) от стра́ха; ~o дрожь от стра́ха.

Timur·o Тиму́р (среднеазиатский полководец и правитель; муж. имя).

timus·oанат. ви́лочковая железа́, зо́бная железа́, ти́мус.

tin||o бадья́, уша́т, ка́дка, деревя́нная лоха́нь, деревя́нный чан; ср. barelo; ~et·o баде́йка, ка́дочка, каду́шка, деревя́нное ведро́, деревя́нная ша́йка; ~ist·o баде́йщик, ка́дочник.

tinam·oорн. тинаму́.

tinam·o·form·a·j: ~ birdoj орн. тинамуобра́зные пти́цы.

tindr·o трут.

tindr·o·fung·oбот. (гриб-)трутови́к, тру́тник (= fajrofungo); vera ~ трутови́к настоя́щий; ŝajna ~ трутови́к ло́жный; ср. poliporacoj, porofungoj.

tine||oэнт. моль; ~ed·o·j энт. настоя́щие мо́ли (семейство).

tini·oмед. лиша́й; amianteca ~ асбестови́дный лиша́й; mikrospora ~, tonsuranta ~ микроспори́я, стригу́щий лиша́й; fava ~ см. favo; ср. dartro, likeno.

tink·oихт. линь.

tinktur||o 1. краси́тель, кра́ска (для окрашивания путём пропитки); ср. farbo, kolorilo; 2. фарм. насто́йка, тинкту́ра; joda ~o насто́йка йо́да; ~a 1. краси́льный, кра́сящий; 2. настое́чный; ~i vt кра́сить, покра́сить, вы́красить, окра́шивать (путём пропитки); ~ad·o окра́шивание, окра́ска (путём пропитки); ~ej·o краси́льня, краси́льная мастерска́я; краси́льный цех; ~ist·o краси́льщик.

tinktur·kaldron·o краси́льный котёл, краси́льный чан.

tinn·oсм.tinuso.

tint||i vn звя́кать, бряца́ть, бренча́ть; liaj spronoj ~is его́ шпо́ры звя́кали, бря́цали, бренча́ли; la glasoj ~is стака́ны звя́кали, звене́ли; ~i per la spronoj звя́кать, бряца́ть, бренча́ть шпо́рами; ~i sur gitaro бренча́ть на гита́ре; ~a звя́кающий, бряца́ющий, бренча́щий; ~aj moneroj зво́нкие моне́ты; ~(ad)·o звя́канье, бряца́ние, бренча́ние; ~ig·i: ~igi monerojn en la mano бряца́ть (или звя́кать) моне́тами в руке́; ~igi la glasojn, ~igi la pokalojn чо́каться; ~il·o бубене́ц, бубе́нчик, грему́шка; ср. sonorilo; ~il·ar·o муз. колоко́льчики (инструмент).

tin-tin-tin динь, дзинь, тинь, звяк (звукоподражание звяканью, бряцанию).

tinunkol·oорн. пустельга́ (= turfalko).

tinunkul·oредк., см.tinunkolo.

tinus·oихт. 1. туне́ц; ruĝa ~ туне́ц обыкнове́нный, туне́ц си́ний, туне́ц синепёрый; blanka ~ туне́ц длиннопёрый; obeza ~ туне́ц большегла́зый; enladigita ~ консерви́рованный туне́ц; 2. см. ruĝa ~.

tio korelativa pron то, э́то; ~ estas tre facila э́то о́чень про́сто; ĉio dependas de ~, kiel konsideri la aferon всё зави́сит от того́, как подойти́ к де́лу; li ne similas al ~, kio li antaŭe estis он не похо́ж на то, чем он ра́ньше был; mi ne memoras pri ~ я не по́мню об э́том; pro ~, ke... из-за того́, что...; оттого́, что....; kion vi promesis, ~n plenumu что обеща́л, то испо́лни; mi scias ~n я зна́ю э́то; ~ estas то есть, т. е. (= t. e.); ~ ĉi, ĉi ~ э́то; ~ kaj ĉi ~ то и э́то; mi prenos kaj ~n kaj ĉi ~n я возьму́ и то, и э́то.

tio-хим., спец. приставка тио-.

tio·alkohol·oсм.tiolo.

tio·bacil·oбакт. тиобаци́ллус.

tio·bakteri·o·jбакт. тиобакте́рии.

tiofen·oхим. тиофе́н.

tiol·oхим. тио́л (= tioalkoholo).

tiom korelativa adv сто́лько; насто́лько, столь; ~ da akvo сто́лько воды́; ~ da libroj сто́лько книг; ~ granda насто́лько вели́к, столь вели́к; ~ ofte насто́лько ча́сто, столь ча́сто; ~ multe насто́лько мно́го, столь мно́го; prenu ~ da greno, kiom vi povas porti возьми́ сто́лько зерна́, ско́лько смо́жешь унести́; li deziris ne ~ manĝi, kiom dormi он хоте́л не сто́лько есть, ско́лько спать; ~ kaj ~ сто́лько-то и сто́лько-то; ~a 1. тот, тако́й (по счёту, по порядку); 2.: ~a akvo вода́ в тако́м коли́честве; ~a·j столь мно́гие (= tiom multaj).

tionil·oхим. тиони́л.

tip||o 1. тип (образец); 2. зоол. тип; 3. лит. типа́ж, о́браз; 4. полигр., инф. ли́тера; глиф; (= prestipo); ~a типово́й; типи́чный; типи́ческий; ~e типи́чно; типи́чески; ~ar·o полигр. шрифт (= prestiparo, pressignaro); malgrasa ~aro, magra ~aro то́нкий (или све́тлый) шрифт; grasa ~aro жи́рный шрифт; graseta ~aro полужи́рный шрифт; gotika ~aro готи́ческий шрифт; rom(an)a ~aro лати́нский (или ри́мский) шрифт; klasika (или antikva) ~aro анти́ква; ср. fasono .2; ~ar·a шрифтово́й; ~ara familio полигр. гарниту́ра; ~ara grado полигр. кегль; ~ara fasono полигр. начерта́ние (шри́фта); ~ara kontrasto полигр. контра́ст (шри́фта); ~ara pezo полигр. насы́щенность (шри́фта); ~ara stilo полигр. стиль, семе́йство (шрифто́в); ~ig·i типизи́ровать.

tip·are·oсм.kompostareo.

tip·deklar·oинф. определе́ние ти́па, объявле́ние ти́па.

tip·fand||ej·o шрифтолите́йная мастерска́я; ~ist·o шрифтолите́йщик.

tip·kest·oполигр. набо́рная ка́сса.

tip·konvert·oинф. преобразова́ние ти́па.

tip·nom·oинф. идентифика́тор ти́па.

tipograf||o типогра́фщик, типо́граф, печа́тник; ~i·o 1. типогра́фское де́ло, печа́тное де́ло, полигра́фи́я; 2. полигра́фи́я (внешний вид печатного издания); 3. уст., см. ~iejo; ~i·a типогра́фский, типографи́ческий; полиграфи́ческий; печа́тный; ~i·ej·o набо́рный цех; печа́тный цех; ср. presejo.

tipol·oуст., см.tipulo.

tipologi||o типоло́гия; ~i·a типологи́ческий.

tipometr·oполигр. типо́метр.

tiptologi·o пересту́кивание, высту́кивание (способ общения).

tipul||oэнт. (кома́р-)долгоно́жка, кара́мора; ~ed·o·j долгоно́жки, кара́моры (семейство).

tir||i vt тяну́ть, тащи́ть, влечь; выта́скивать; извлека́ть; ~i la ŝnuron de sonorilo потяну́ть верёвку ко́локола; ~i la reton el la maro тащи́ть сеть из мо́ря; ĉi tien min ~as mia koro сюда́ меня́ влечёт моё се́рдце; ~i profiton извле́чь при́быль, извлека́ть при́быль; ~i la aferon longa затя́гивать де́ло; тяну́ть каните́ль; ср. treni; ~i sin тяну́ть себя́, тяну́ться; ~o 1. тя́га, подтя́гивание, притя́гивание; извлече́ние; eltrinki per unu ~o вы́пить за́лпом; 2. физ. растяже́ние; ~ad·o I тя́га, подтя́гивание, притя́гивание; извлече́ние; frontrada ~ado авт. пере́дняя тя́га, пере́дний при́вод; ~a тя́гловый; тяга́льный; тя́нущий; ~a helico ав. тя́нущий винт, тя́нущий пропе́ллер; ~aj radoj авт. веду́щие колёса; ~at·a: ~ata voĉo тягу́чий го́лос, протя́жный го́лос; ~eg·i vt тяну́ть изо всех сил, тащи́ть изо всех сил; си́льно влечь; ~iĝ·i тяну́ться, тащи́ться; потяну́ться, потя́гиваться; ~il·o: ~ilo de tirkesto ру́чка выдвижно́го я́щика; ~ilo de boto ушко́ сапога́; ср. bottirilo.

Tir·oгп. 1. Тир (древний финикийский город); 2. Сур (современный город в Ливане на месте древнего города Тир).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.