» » » » Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь


Авторские права

Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Здесь можно скачать бесплатно "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Языкознание. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь
Рейтинг:
Название:
Большой эсперанто-русский словарь
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"

Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.



Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.






torf||oмин. торф; ~a торфяно́й; ~ej·o торфя́ни́к.

tori·oхим. то́рий.

toriĉel·a: ~ vakuo ториче́ллиева пустота́.

Toriĉel·o Ториче́лли (итальянский учёный).

torij·o воро́та пе́ред синтои́стским хра́мом.

Torin·oгп. Тури́н.

torinok·o ториноко (японская высококачественная бумага ручной выделки).

Torkemad·o Торквема́да (глава испанской инквизиции в 15 в.).

tormentil·oбот. ла́пчатка прямостоя́чая, калга́н, у́зик.

torn||i vt тех. 1. точи́ть, выта́чивать, обта́чивать (на токарном станке); 2. выде́лывать, формова́ть, лепи́ть (на гончарном круге); 3. перен. отта́чивать, тща́тельно обраба́тывать; ~ad·o I 1. точе́ние, выта́чивание, обта́чивание, обто́чка (на токарном станке); 2. выде́лывание, формо́вка, ле́пка (на гончарном круге); 3. перен. отта́чивание, тща́тельная обрабо́тка; ~ej·o тока́рная мастерска́я; тока́рный цех; ~il·o 1. тока́рный стано́к; ~ilo por metalo металлоре́жущий тока́рный стано́к; ~ilo por ligno деревообраба́тывающий тока́рный стано́к; 2.: potista ~ilo, ~ilo por potaĵoj, ~ilo por argilo гонча́рный круг; ~ist·o 1. то́карь; ~isto pri metalo то́карь по мета́ллу; ~isto pri ligno то́карь по де́реву; 2.: ~isto pri argilo гонча́р; формо́вщик (лепящий на гончарном круге); ср. potisto.

tornad·o IIмет. торна́до, смерч.

torn·art·o тока́рное де́ло, тока́рное ремесло́, тока́рное мастерство́, тока́рное иску́сство.

tornistr·o ра́нец; рюкза́к; ср. dorskorbo, dorsosako.

torn·o·stabl·oсм.tornilo.

Toront·oгп. Торо́нто.

torped||o 1. воен. торпе́да; 2. ихт. электри́ческий скат, гнюс; ср. rajo; ~a торпе́дный; ~i vt торпеди́ровать; ~ej·o оч.сомнит. торпе́дный отсе́к; ~ist·o торпеди́ст.

torped·atak·oмор., ав. торпе́дная ата́ка.

torped·aviad·il·oав. торпедоно́сец.

torped·o·form·a: ~j fiŝoj ихт. электри́ческие ска́ты, гнюсообра́зные (отряд).

torped·(o)·ŝip·oмор. торпе́дный кора́бль, миноно́сец; leĝera ~ торпе́дный ка́тер; ср. destrojero.

torped·o·tub·oсомнит.; мор. торпе́дный аппара́т.

torpili·oуст., см.torpedo .2.

torpor·o 1. мед., псих. торпи́дное состоя́ние, оцепене́ние, вя́лость; ср. stuporo; 2. зоол. полусо́нное состоя́ние, замедле́ние жи́зненных проце́ссов (у некоторых животных при неблагоприятных условиях); ср. kvieco, vintrodormado.

tors·oанат., иск. торс, ту́ловище.

tort||oкул. торт; пиро́г (сладкий, в виде основы из теста с нанесённым на неё вареньем, кремом и т.п.); kazea ~o (творо́жная) ватру́шка; ~et·o пиро́жное; ~uj·o фо́рма для то́рта.

tortikol·oмед. 1. кривоше́я (= koltordiĝo); 2. торти́колис (ревматические боли в шее = koldoloro).

T-ort·il·o рейсши́на.

tortilj·oкул. торти́лья, лепёшка (служащая основой многих блюд в мексиканской кухне).

tort·o·fund·oкул. осно́ва то́рта, осно́ва пирога́.

tort·o·skatol·o коро́бка для то́рта, коро́бка от то́рта, коро́бка из-под то́рта.

tort·o·trul·oсомнит. лопа́тка для то́рта.

tortrik||oэнт. листовёртка; ~ed·o·j листовёртки (семейство бабочек).

tortur||oпрям., перен. пы́тка, истяза́ние; ~a пы́точный; ~a pridemandado допро́с под пы́ткой, допро́с с пристра́стием; ~e: ~e pridemandi допроси́ть под пы́ткой, допроси́ть с пристра́стием; ~i vt пыта́ть, истяза́ть, му́чить; ср. turmenti; ~ad·o истяза́ние (постоянное, длительное, неоднократное); испо́льзование пы́ток; ~ej·o ка́мера пы́ток, пы́точная (ка́мера); засте́нок; ~il·o ору́дие пы́тки, пы́точное ору́дие; ~ist·o пала́ч, истяза́тель, и́зверг, изуве́р, мучи́тель, запле́чных дел ма́стер.

tortur·benk·o пы́точная скамья́.

tortur·ĉambr·oсм.torturejo.

torus·oредк., см.receptaklo .1.

toskan||o тоска́нец; ~a тоска́нский; ~in·o тоска́нка.

Toskan·i·o, Toskan·uj·oгп. Тоска́на (область в Италии).

tost||o тост; спич; ~i vn провозгласи́ть, произнести́, сказа́ть тост; ~ant·o форма, зафиксированная в ЭРБ2 в значении «тамада», что представляется нам сомнительным; по нашему мнению, в данном значении уместнее выглядит слово festenestro (впрочем, тоже неофициальное). Форма же tostanto, скорее, соответствует русской просторечной форме «тостующий».

Tot·oмиф. Тот (др.-египетское божество).

total||a тота́льный, по́лный; эк. валово́й; ~a eklipso по́лное затме́ние; ~a milito тота́льная война́; la ~a produkto валово́й проду́кт; ~e тота́льно, по́лностью, в по́лном коли́честве, в по́лном объёме; ~o по́лное коли́чество, по́лный объём; ~ism·o пол. тоталитари́зм; ~ism·a пол. тоталита́рный.

totalitarism·oоч.сомнит., см.totalismo.

totalizator·o 1. спорт. тотализа́тор; 2. см. sum(ig)ilo .1.

totan·oсомнит.; орн. тра́вник (кулик).

totem||o тоте́м; ~a тоте́мный; ~ism·o тотеми́зм.

totem·fost·o тоте́мный столб.

toŭfu·oсм.sojkazeo.

tpr! interj тпр(р)!, тпру! (приказ остановиться лошади, быку и т.п. = pru!).

tra prep 1. сквозь, че́рез (в этом значении иногда может переводиться тж. предлогами по и в); pelu lin ~ la pordo, li revenos ~ la fenestro погов. гони́ его́ че́рез (или в) дверь, он вернётся че́рез (или в) окно́; ~ unu orelo ĝi eniras, ~ la dua ĝi eliras погов. че́рез (или в) одно́ у́хо вхо́дит, че́рез друго́е выхо́дит; rigardi ~ fenestro смотре́ть в окно́; mi ne aŭdis lian voĉon ~ la ventego я не (у)слы́шал его́ го́лос сквозь си́льный ве́тер; ~ kudrila trueto сквозь иго́льное ушко́; pasi ~ la tuta urbo пройти́ че́рез весь го́род, пройти́ по всему́ го́роду; iri ~ koridoro идти́ по коридо́ру; kuri ~ strato бежа́ть по у́лице; vojaĝi ŝipe ~ rivero путеше́ствовать на су́дне по реке́; fulmo trakuris ~ la malluma ĉielo мо́лния пробежа́ла по тёмному не́бу; la suno brilis ~ inter la branĉoj со́лнце блесте́ло сквозь ве́тви (т.е. сквозь промежутки между ветвями); прим. при необходимости подчеркнуть, что движение продолжалось и после выхода за пределы объекта, может употребляться аккузатив: ĵeti rigardon ~ la fenestran vitron бро́сить взгляд сквозь око́нное стекло́; 2. в тече́ние, в продолже́ние, на протяже́нии (= dum.1); ~ kelka tempo в тече́ние не́которого вре́мени, в продолже́ние не́которого вре́мени, на протяже́нии не́которого вре́мени, не́которое вре́мя; ~ la tuta nokto всю ночь напролёт; ◊ употребляется и как приставка со значением «от начала до конца» (при этом может использоваться для передачи совершенного вида глагола и в этом плане иногда соответствует приставкам el- и for-): tra/legi проче́сть; прочита́ть; tra/danci la nokton протанцева́ть ночь; tra/babili la lecionon проболта́ть уро́к; tra/nokti (пере)ночева́ть, провести́ ночь; tra/vintri (пере)зимова́ть, провести́ зи́му; tra/veturi la tutan landon прое́хать (че́рез) всю страну́; tra/iri la korton пройти́ (че́рез) двор, пройти́ дворо́м, пройти́ по двору́; tra/kuri la straton пробежа́ть у́лицу, пробежа́ть по у́лице (от начала до конца); tra/diboĉi la heredaĵon промота́ть, прокути́ть, просади́ть насле́дство (= fordiboĉi la heredaĵon); tra/lerni libron изучи́ть кни́гу (= ellerni libron); ~a сквозно́й; ~e наскво́зь; навы́лет; ~i vt пройти́ (наскво́зь), пересе́чь (от одного края до другого, от начала до конца); ~ig·i 1. проде́ть, пропусти́ть (сквозь что-л., через что-л.); ~igi fadenon ~ la kudrila trueto проде́ть ни́тку сквозь иго́льное ушко́; ~igi sian glavon ~ ies brusto проткну́ть, просади́ть свои́м мечо́м чью-л. грудь; 2. сомнит.; инф. пропусти́ть че́рез себя́; ~ig·iv·o сомнит.; инф. пропускна́я спосо́бность, производи́тельность.

tra·akv·ig·iсм.irigacii.

trab||o 1. бревно́; ба́лка, брус; 2. спец. по́яс, ба́лка (геральдическая фигура); 3. текс. вал, ва́лик (общее название некоторых частей ткацкого станка, в частности, скало = glitotrabo и навоя = rultrabo); 4. см. plugiltrabo; 5. см. baŭo; ~a бреве́нчатый; ба́лочный; ~aĵ·o, ~ar·o сруб (строение); бреве́нчатая констру́кция; ~et·o брёвнышко; небольша́я ба́лка (часто о более коротком по отношению к остальным бревне или балке в срубе, конструкции); ~iz·i (у)крепи́ть брёвнами, (у)крепи́ть ба́лками, снабди́ть бреве́нчатыми подпо́рками (напр., штольню); ~iz·o (у)крепле́ние брёвнами, (у)крепле́ние ба́лками, снабже́ние бреве́нчатыми подпо́рками (напр., штольни); ~um·it·a спец. пересечённый не́сколько раз (о поле щита в геральдике).


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"

Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Борис Кондратьев

Борис Кондратьев - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"

Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.