Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
tram||o 1. трамва́й; 2. уст., см. tramrelo; ~a трамва́йный; ~ist·o редк., см. tramvojisto.
tra·mal·sek||ig·i промочи́ть, вы́мочить наскво́зь; ~iĝ·i промо́кнуть, вы́мокнуть наскво́зь, промо́кнуть до ни́тки.
tra·manĝ·i vt прое́сть.
tramel·o тройна́я рыболо́вная сеть.
tra·met·i vt см. tredi.
tram·garaĝ·oсомнит. трамва́йный парк (здание).
tram·halt·ej·o трамва́йная остано́вка.
tra·min·i vt воен. замини́ровать (заградить минами).
tram·konduk·ist·o вагоновожа́тый.
tram·lini·o трамва́йная ли́ния.
tramontan·oмет. трамонта́на, ве́тер из-за гор (холодный северный и северо-восточный ветер в Италии и Северной Испании).
tra·mord·i vt прокуси́ть (наскво́зь); проже́чь (о кислоте).
tramp||o 1. (бездо́мный) оборва́нец, (бездо́мный) голодра́нец, (ни́щий) бродя́га, бомж; ср. ĉifonulo, vaganto, vagisto, vagulo, vagabondo; 2. мор., ав. трамп, тра́мповое су́дно, тра́мповый самолёт (грузовое судно или транспортный самолёт без определённого маршрута, вне линии); ~i vn 1. броди́ть оборва́нцем, бродя́жить, бродя́жничать, бомжева́ть; 2. мор., ав. соверша́ть тра́мповый рейс.
trampl·i vt оч.сомнит., см. treti.
trampolin·oспорт. гимнасти́ческий трампли́н, подкидна́я доска́ (= saltotabulo); ср. skisaltejo.
tram·rel·o трамва́йный рельс, рельс с па́зом.
tram·remiz·oсомнит. трамва́йный парк (здание).
tram·vagon·o трамва́йный ваго́н.
tram·vetur·il·oуст., см.tramo .1.
tram·voj||o трамва́йный путь; ~ist·o рабо́тник трамва́йной се́ти, трамва́йщик.
tra·naĝ·i vt переплы́ть, проплы́ть.
tranc||o транс; ~i vn быть, пребыва́ть, находи́ться в тра́нсе.
tranĉ||i vt 1. ре́зать; ~i panon ре́зать, разре́зать, поре́зать, наре́зать хлеб; ~i al si la fingrojn поре́зать (себе́) па́лец; ~i al iu la gorĝon перере́зать кому́-л. го́рло; viaj vortoj ~as al mi la koron ва́ши слова́ ре́жут мне се́рдце; la noktan silenton ~is krioj ночну́ю тишину́ разре́зали кри́ки; tia muziko ~as la orelojn э́та му́зыка ре́жет у́ши; la lumo ~is al ni la okulojn свет ре́зал нам глаза́; al mi ~as en la ventro у меня́ ре́жет в животе́, у меня́ ре́зи в животе́; ~i la Gordian nodon разруби́ть го́рдиев у́зел; 2. геом. резреза́ть, рассека́ть, пересека́ть; 3. спорт. сре́зать (нанести режущий удар по мячу, шару и т.п.); 4. карт. снять (карты, карточную колоду); ~o 1. разре́з (действие); 2. резь, ко́лика (= tranĉ(o)doloro); 3. см. ~aĵo; ~a ре́жущий, о́стрый; ~a koloro ре́жущий глаза́, ре́зкий, крича́щий цвет; ~a frosto жгу́чий моро́з; ~ad·o ре́зание, ре́зка; ~aĵ·o отре́занный кусо́к, отре́зок, обре́зок, ломо́ть; ~il·o нож; реза́к; kuireja ~ilo ку́хонный нож; ĉasista ~ilo охо́тничий нож; botista ~ilo, ŝuista ~ilo сапо́жный нож; faldebla ~ilo складно́й но́ж(ик); poŝa ~ilo см. poŝtranĉilo; ~il·ar·o набо́р ноже́й; ~it·a 1. разре́занный, поре́занный, наре́занный; 2. спец. пересечённый (о поле щита в геральдике).
tranĉ·arm·il·o·j ре́жущее ору́жие, ру́бящее ору́жие; ср. piktranĉa.
tranĉe·o 1. воен. транше́я, око́п; 2. стр. транше́я, ров, вы́емка в земле́.
tranĉ·eĝ·o ре́жущая кро́мка, ле́звие, остриё (ножа и т.п.).
tranĉ·il·raz·il·o опа́сная бри́тва, бри́тва с ножеви́дным ле́звием.
tranĉ·lok·oсомнит. срез (место, поверхность).
tranĉ·manier·o спо́соб раскро́йки, спо́соб выкра́ивания.
tranĉ·mort·ig·i заре́зать, прире́зать (убить).
tranĉ·o·brul·il·oтех. газоре́зный аппара́т, га́зовый реза́к, горе́лка-реза́к.
tranĉ·o·celeri·oсм.supcelerio.
tranĉ·o·ĉen·oсомнит. форма, зафиксированная в PIV; см.segoĉeno.
tranĉ·(o)·dent·oанат. резе́ц, резцо́вый зуб (= incizivo).
tranĉ·(o)·dolor·o ре́жущая боль, резь.
tranĉ·part·o обре́з (книги); ora ~ золото́й обре́з.
tranĉ·rand·o ре́жущий край, зато́ченный край, ле́звие, остриё (режущего инструмента и т.п.).
tranĉ·tabul·o разде́лочная доска́ (= haktabulo).
tranĉ·tenajl·o куса́чки.
tranĉ·var·oоч.сомнит. разрезно́й това́р.
tranĉ·vund||i vt нанести́ ре́заную ра́ну, нанести́ поре́з, поре́зать; ~o ре́заная ра́на, поре́з.
trankvil||a споко́йный; невозмути́мый; ~a pri la estonteco споко́йный за бу́дущее; lasu min ~a! оста́вь(те) меня́ в поко́е!; estu ~a! будь споко́ен!, не беспоко́йся!, не волну́йся!, бу́дьте споко́йны!, не беспоко́йтесь!, не волну́йтесь!; ~a voĉo споко́йный го́лос; ~a dormo споко́йный сон; ~a spirado споко́йное дыха́ние; ~a vetero споко́йная, ти́хая пого́да; ср. kvieta; ~e споко́йно; ~o, ~ec·o поко́й, споко́йствие; ~ig·i успоко́ить; ~ig·a успокои́тельный; успока́ивающий (прил.); ~ig·e успокои́тельно; успока́ивающе; ~ig·o успока́ивание, успокое́ние (действие успокаивающего); ~ig·aĵ·o транквилиза́тор, успокои́тельное (лекарство); ~iĝ·i успоко́иться; ~iĝ·o успокое́ние (действие успокаивающегося).
tra·nokt||i vt (пере)ночева́ть, провести́ ночь; ~ad·o ночёвка; ~ej·o ночле́г (место), ме́сто ночёвки; ночле́жный дом, ночле́жка; постоя́лый двор.
trans prep че́рез, за (по другую сторону или в этом направлении); li loĝas ~ la strato он живёт че́рез у́лицу; iri ~ la straton идти́ че́рез у́лицу; eventoj ~ la oceano собы́тия за океа́ном; novaĵoj el ~ la oceano но́вости из-за океа́на; nia vilaĝo situas ~ la montoj на́ша дере́вня располага́ется за гора́ми; ventas el ~ la montoj ве́тер ду́ет из-за гор; прим. хотя это видно из приведённых примеров, необходимо подчеркнуть, что если действие уже происходит по другую сторону, то предлог trans употребляется с последующим именительным падежом: la birdo flugas ~ la rivero пти́ца лети́т за реко́й; iu kantas ~ la muro кто-то поёт за стено́й, кто-то поёт че́рез сте́ну; если же только осуществляется движение в этом направлении, то после данного предлога употребляется винительный падеж: la birdo flugas ~ la riveron пти́ца лети́т че́рез ре́ку, пти́ца лети́т за ре́ку; ĵeti ŝtonon ~ la muron бро́сить ка́мень че́рез сте́ну, бро́сить ка́мень за сте́ну; иногда движение в направлении противоположной стороны передаётся дательным падежом при помощи сложного предлога al trans: la birdo flugas al ~ la rivero; ĵeti ŝtonon al ~ la muro; ◊ употребляется и как приставка с аналогичным значением: trans/iri перейти́; trans/skribi переписа́ть; trans/formi преобразова́ть, преобрази́ть, преврати́ть, трансформи́ровать; trans/porti перенести́, перевезти́, транспорти́ровать; trans/riveriĝi переплы́ть, перепра́виться, перебра́ться че́рез ре́ку; trans/nacia транснациона́льный; trans/mara замо́рский; trans/rivera заре́чный; trans/mondo загро́бный мир, потусторо́нний мир, мир ино́й; ~a находя́щийся по ту сто́рону, находя́щийся по другу́ю сто́рону; la ~a bordo противополо́жный бе́рег; la ~a mondo загро́бный мир, потусторо́нний мир, мир ино́й; ~e (de io) по ту сто́рону, по другу́ю сто́рону (чего-л.); ~o та сторона́, друга́я сторона́ (место, область); ~aĵ·o не́что по ту сто́рону, не́что по другу́ю сто́рону; ~ig·i перенести́, перевезти́, перевести́; переверну́ть; преобразова́ть, преврати́ть; ~igi iun per boato ~ la lagon перевезти́ кого́-л. на ло́дке че́рез о́зеро; ~igi leteron al la adresato пересла́ть, перепра́вить, переда́ть письмо́ адреса́ту; ~igi la foliojn перевора́чивать листы́; ~igi desegnon sur paŭspaperon перенести́ чертёж на ка́льку; ~igi alkoholon en ĝian aldehidon per oksidigo преобразова́ть, преврати́ть спирт в его́ альдеги́д окисле́нием; ~ig·il·o тех. термин приблизительно переводимый как «преобразователь», «передатчик», «переводчик через что-л.» и т.п. и употребляемый по отношению к очень широкому кругу устройств вплоть до механизма перевода ж.-д. стрелки; ~iĝ·i перейти́, перее́хать, перенести́сь, перевести́сь; переверну́ться; преобразова́ться, преврати́ться; ~iĝi trans potencan torenton переплы́ть, перепра́виться, перебра́ться че́рез мо́щный пото́к; ~iĝi trans limon пересе́чь грани́цу; ~iĝi en alian loĝejon перее́хать, пересели́ться, перебра́ться в друго́е жили́ще (или на другу́ю кварти́ру); la akvo ~iĝis en vaporon вода́ преврати́лась в пар; ~ul·o челове́к с той стороны́, челове́к с друго́й стороны́, жи́тель той стороны́, жи́тель друго́й стороны́.
transakci·o 1. ком. сде́лка, соглаше́ние, транза́кция; 2. инф. транза́кция.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.