Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Большой эсперанто-русский словарь"
Описание и краткое содержание "Большой эсперанто-русский словарь" читать бесплатно онлайн.
Предлагаемый вашему вниманию эсперанто-русский словарь является результатом пятнадцатилетней работы и предназначен для желающих овладеть международным языком эсперанто в достаточно полном объёме.
boat·rand·o край борта́ ло́дки.
boat·vet·kur·oспорт. ло́дочные го́нки, соревнова́ния, состяза́ния.
boat·vetur||i vn плыть на ло́дке, идти́ на ло́дке; ката́ться на ло́дке; ~(ad)·o пла́вание на ло́дке; ката́ние на ло́дке.
bob||oспорт. боб (сани для скоростного спуска); ср. luĝo; ~ad·o бобсле́й; ср. luĝado; ~ist·o бобслеи́ст.
bobak·oсомнит. (суро́к) байба́к, степно́й суро́к (= сомнит. stepa marmoto).
bobel||o пузырёк во́здуха (= aerveziketo, aerglobeto); ~i vn пузыри́ться, кипе́ть (выделять пузырьки воздуха).
bobel·ĉambr·o, bobel·kamer·oфиз. пузырько́вая ка́мера.
bobel·nivel·il·o у́ровень (прибор в виде ампулы с жидкостью и пузырьком воздуха).
boben||o 1. кату́шка; 2. тех. кату́шка (тж. эл.); боби́на; шпу́лька; прим. данная форма употребляется как по отношению к катушке с намотанными на ней нитками, проволокой, лентой и т.п., так и по отношению к одной катушке без намотки; в последнем случае может употребляться уточнённая форма bobenkerno; ~i vt нама́тывать на кату́шку; ~eg·o бараба́н подъёмного кра́на или лебёдки; больша́я кату́шка для тро́са или ка́беля; ~il·o маши́на, устро́йство для нама́тывания кату́шек; ~ing·o сомнит. 1. текс. шпу́лечный колпачо́к; 2. эл. экра́нная ча́шечка; ~ist·in·o текс. мота́льщица, намо́тчица.
boben·kern·o кату́шка, боби́на, шпу́лька (без намотанной на неё нити).
boben·maŝin·oсм.bobenilo.
boben·stang·oсм.spindelo .1.
bobolink·oорн. боболинк, ри́совая пти́ца.
Bocvan·oгп. Ботсва́на.
bodi·oрел. бо́дхи (одно из понятий в буддизме).
bodi·arb·oрел. де́рево просветле́ния, де́рево бо́дхи (баньяновое дерево, под которым Будда достиг просветления).
Bodidarm·o Бодхидха́рма (индийский монах, основатель дзен-буддизма).
bodisatv·oрел. бодхиса́тва (один из разрядов святых в буддизме).
Bodler·o Бодле́р (французский поэт).
bodoni·oполигр. бодо́ни (разновидность шрифтов).
bo·edz·iĝ||i жени́ться на вдове́ своего́ уме́ршего безде́тным бра́та (по древнему обычаю для продолжения династии), заключи́ть левира́тный брак; ~o левира́тный брак, левира́т.
bo·fil||o зять, муж до́чери; ~in·o неве́стка, сноха́, жена́ сы́на.
boforta: ~ skalo мет. шкала́ Бо́форта.
Bofort·o Бо́форт (английский адмирал).
bo·frat||o 1. де́верь, брат му́жа; 2. шу́рин, брат жены́; 3. зять, муж сестры́; 4. своя́к, муж своя́ченицы; ~in·o 1. золо́вка, сестра́ му́жа; 2. своя́ченица, сестра́ жены́; 3. неве́стка, жена́ бра́та; 4. неве́стка, жена́ шу́рина.
Bofront·o Бофро́н (пионер эсперанто-движения во Франции, один из разработчиков языка идо).
Bogdan·o Бо́гда́н (муж. имя).
bo·ge·frat·o·jсм.gebofratoj.
bo·ge·patr·o·jсм.gebopatroj.
Bogomil·oрел. Богоми́л (легендарный основатель богомильства).
bogomil||an·o богоми́л (последователь богомильства); ~ism·o богоми́льство.
Bogot·oгп. Богота́.
boĝi·oтех. теле́жка (обычно двух-, иногда многоосная ходовая часть вагона, локомотива, самолётного шасси и т.п.).
bohem||o боге́мец; ~a боге́мский.
bohemi||o боге́ма; ~a боге́мный; ~an·o представи́тель боге́мы, челове́к боге́много о́браза жи́зни.
Bohem·i·o, Bohem·uj·oгп. Боге́мия.
boj!оч.сомнит., см. ŭa! .2.
boj||i vn ла́ять, га́вкать, тя́вкать, ря́вкать, бреха́ть (о собаке = hundobleki; тж. перен.); hundo ~as, homo vojas погов. соба́ка ла́ет, ве́тер но́сит; tiu krudulo ~as kontraŭ ĉiuj э́тот грубия́н га́вкает на всех; ~o, ~ad·o лай; ~eg·i vn залива́ться ла́ем; ~em·a брехли́вый (о собаке); ~et·i vn пола́ивать; скули́ть.
bojar||o боя́рин; ~a боя́рский; ~in·o боя́рыня.
bojkot||i vt бойкоти́ровать; ~o, ~ad·o бойко́т.
boĵolez·a: ~ vino божоле́ (сорт вина).
Boĵolez·oгп. Божоле́ (область во Франции).
bok·o 1. саме́ц жва́чных живо́тных (обычно о козле, баране или олене); 2. козёл (спортивный снаряд); 3. ко́злы, облучо́к (сиденье извозчика).
bokaĉ||aлит. бокка́ччевский (относящийся к Боккаччо); ~a stilo стиль Бокка́ччо; ~esk·a пика́нтный, в сти́ле Бокка́ччо.
Bokaĉ·o Бока́ччо (итальянский поэт).
bokal||o ба́нка (стеклянная, фаянсовая и т.п., но не жестяная!); konserva ~, ~ por konservaĵo см. konservobokalo; ср. pokalo; ~et·o ба́ночка.
bok·barb·oсм.tragopogono.
boks||i vn бокси́ровать; ~o бокс, бокси́рование (действие); ~ad·o бокс (вид спорта); ~ist·o боксёр.
boks·aren·o ринг (= ringo II).
boks·art·oсм.boksado.
bokser·o боксёр (порода собак).
boks·(o)·gant·o боксёрская перча́тка.
boks·(o)·pilk·o, boks·o·sak·o боксёрская гру́ша.
bol||i vn прям., перен. кипе́ть; бурли́ть; перен. кипяти́ться; la akvo ~as вода́ кипи́т; nia laboro ~as на́ша рабо́та кипи́т; la maro ~is (ŝtorme) мо́ре бурли́ло (от што́рма); ~i de kolero кипе́ть от гне́ва; ~(ad)·o кипе́ние; ~aĵ·o кипя́щая жи́дкость; кипято́к; ~ant·a кипя́щий; кипу́чий; ~eg·i vn кипе́ть ключо́м; клокота́ть; ~et·i vn едва́ кипе́ть; ~ig·i кипяти́ть, вскипяти́ть, довести́ до кипе́ния; ~ig·o кипяче́ние; доведе́ние до кипе́ния; ~ig·il·o кипяти́льник; ~ig·it·a (вс)кипячённый; кипячёный; ~il·o кипяти́льный ча́йник, чан, котёл, бак; прим. при необходимости возможно употребление уточнённых форм: bolkruĉo, bolpoto, bolvazo, bolkaldrono; ~uj·o тех. бо́йлер; кипяти́льник (часть котла, в которой кипит вода).
bol·akv·o кипято́к; ср. bolaĵo.
bolard·oмор. кана́тная ту́мба; duobla ~ кнехт(ы), па́рная кана́тная ту́мба.
bol·ban·oкул., спец. водяна́я ба́ня; ср. kuirbano.
bold·oбот. болдо (дерево).
boldin·oхим. болди́н.
boler·o болеро́ (танец; муз. произведение).
bolet||oбот. боле́тус (род грибов); nobla ~o, manĝinda ~o бе́лый гриб; борови́к; дубови́к; боле́т; satana ~o см. satanfungo; flava ~o см. buterfungo; прим. взятое в широком смысле название boleto распространяется на все трубчатые грибы семейства болетовых, в частности, на род обабков, к которому относятся виды (под)осиновик и (под)берёзовик. Поскольку в нац. языках названия этих грибов сильно различаются, в эсперанто они ещё не устоялись. По отношению к подберёзовику часто употребляются сочетания malglata ~o, raspa ~o, rasp-stipa ~o, отражающие латинское название этого гриба (leccinum scabrum) и намекающие на его шероховатую ножку. Однако следует заметить, что шероховатую ножку имеет и подосиновик. Возможно, более логично было бы относить эти названия ко всему роду обабков. Подберёзовик также обозначается сочетаниями bruna ~o, brunkapa ~o, подчёркивающими коричневый цвет его шляпки. Но некоторые подберёзовики имеют шляпки другого цвета: беловатого, серовато-голубоватого, серовато-зеленоватого, чёрного. Подосиновик обычно обозначается сочетаниями ruĝa ~o, ruĝkapa ~o. Это вполне уместно по отношению к подосиновику красному, красноголовику. Но у некоторых подосиновиков шляпка может быть буроватой, беловатой, оранжево-жёлтой, жёлто-коричневой. Все данные термины нуждаются в уточнении; ~ac·o·j боле́товые (семейство).
bolid·oастр. боли́д, я́ркий метео́р.
bolivi||a боливи́йский; ~an·o боливи́ец; ~an·in·o боливи́йка.
Bolivi·oгп. Боли́вия.
bol·kaldron·o кипяти́льный котёл, кипяти́льный бак.
bol·kruĉ·o (кипяти́льный) ча́йник (= bolilo); ср. tekruĉo.
bol·kuir||i vt (с)вари́ть, отва́ривать (пищу в кипятке); ~it·a сва́ренный, отва́ренный; варёный.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Большой эсперанто-русский словарь"
Книги похожие на "Большой эсперанто-русский словарь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Борис Кондратьев - Большой эсперанто-русский словарь"
Отзывы читателей о книге "Большой эсперанто-русский словарь", комментарии и мнения людей о произведении.