» » » » Себастьян Тьери - Деньги как из ведра (Будто идет дождь)


Авторские права

Себастьян Тьери - Деньги как из ведра (Будто идет дождь)

Здесь можно скачать бесплатно "Себастьян Тьери - Деньги как из ведра (Будто идет дождь)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Драматургия, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Себастьян Тьери - Деньги как из ведра (Будто идет дождь)
Рейтинг:
Название:
Деньги как из ведра (Будто идет дождь)
Издательство:
неизвестно
Год:
2012
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Деньги как из ведра (Будто идет дождь)"

Описание и краткое содержание "Деньги как из ведра (Будто идет дождь)" читать бесплатно онлайн.



Французская комедия в лучших традициях, с элементами театра абсурда. Обычная супружеская пара, вернувшись домой, обнаруживает на столе неизвестно откуда взявшиеся 100 евро. Поначалу они не слишком задумываются о происхождении денег, но начиная с этого дня деньги прибывают все в большем количестве, в буквальном смысле заваливая их квартиру. Брюно и Лоранс пытаются понять, откуда эти деньги? Заслужили ли они это богатство, буквально падающее с неба? Шанс это для них или проклятие? Эта безумно смешная комедия с прививкой абсурда, задающая вполне серьезные вопросы, написана Себастьяном Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии. Спектакль стал самым громким театральным событием театрального сезона 2012 года, и был сыгран в театре «Эдуард VII» 350 раз.






БРЮНО: Ужасно… Ужасно…

СОСЕД: Мои соболезнования.

ЛОРАНС: Спасибо.

СОСЕД: Мне очень жаль.

ЛОРАНС: После их смерти мы больше не празднуем Новый Год 31 декабря.

СОСЕД: Понимаю. А почему 12 марта?

ЛОРАНС: Потому что… Потому что…


Она начинает рыдать.


БРЮНО: Ну вот… Браво, месьё Трак, браво!

СОСЕД: Мне очень жаль.


Лоранс плачет все эффектнее. Брюно сжимает ее в объятиях.


БРЮНО: (к Лоранс) Ну ничего, ничего… (Соседу) Она обожала своих родителей. (к Лоранс) Держись, дорогая… Надо быть мужественной… Жизнь продолжается…


Сосед протягивает носовой платок. Лоранс сморкается.

Пауза.


СОСЕД: Но почему именно 12 марта?

БРЮНО: Пардон?

СОСЕД: Новый Год. Почему вы его празднуете 12 марта?


Брюно ловко извлекает откуда-то ежедневник.


БРЮНО: Так, посмотрим, что у нас такое 12 марта? Что же это?

СОСЕД: Я не знаю.

БРЮНО: Вы не знаете…


Брюно открывает ежедневник и показывает страницу соседу.


БРЮНО: 12 марта — это день какого святого?

СОСЕД: (читая ежедневник) Я не знаю…

БРЮНО: Ах, вы не знаете? Это же день святого Франсиса! А отца моей жены как звали?

СОСЕД: Франсис?

БРЮНО: Точно! Поэтому, чтобы помянуть его, мы празднуем Новый Год 12 марта!

СОСЕД: Это какой-то символ?

БРЮНО: Ну, это как бы… Это символично!.. Моя жена очень склонна к символичности.

ЛОРАНС: Хотите бокал шампанского?

СОСЕД: Не хочу вас беспокоить.

ЛОРАНС: О нет, нет. Давайте, один бокал.

СОСЕД: Не откажусь.


Брюно наполняет фужер и протягивает соседу. Все трое чокаются.


СОСЕД: С Новым Годом?

БРЮНО: С Новым Годом!

ЛОРАНС: С Новым Годом!

СОСЕД: И за старую добрую Францию!


Все чокаются снова.


ЛОРАНС: Конечно. Добрая старая Франция.

БРЮНО: (целует Лоранс с фальшивой взволнованностью.) За добрую старую Францию, дорогая!


Сосед замечает большую банку с черной икрой.


СОСЕД: Это черная икра?

ЛОРАНС: Да.

СОСЕД: Ого, сколько!


Брюно нервно реагирует.


СОСЕД: Да, икры навалом…

ЛОРАНС: Это же день святого Франсиса! Что же мы будем мелочиться!


Пауза. Все пьют шампанское.


СОСЕД: Если я поймаю того, кто меня обокрал, я его убью.

БРЮНО (поперхнувшись шампанским): О нет, нет, не говорите подобные вещи… Не надо этого говорить!

СОСЕД: Я ему всажу пулю в голову.

ЛОРАНС: Знаете, месьё Трак, это наверняка какой-нибудь юнец…

СОСЕД: Какой юнец?

ЛОРАНС: Я говорю, что это мог сделать какой-нибудь молодой человек…

СОСЕД: Вы думаете?

ЛОРАНС: Ну конечно! Какой-нибудь бедный парень, которому не хватало на наркотики… Слушайте, месьё Трак, вы ведь взрослый мужчина? Значит, и надо действовать как взрослый!

СОСЕД: Молодой или не молодой, а пулю в голову я всажу!

БРЮНО: Он вам вернет ваши деньги!

СОСЕД: Почему это он мне их вернет?

БРЮНО: (очень искренне) Потому что… Потому что… Этот парень… Этот мальчишка… Ну, я не знаю… Он просто наткнулся на ваши деньги и не смог устоять! Он не подумал, он поступил как ребенок! Но он сожалеет! Да, я уверен, что он сожалеет! Он купил две — три тряпки своей жене, своей подружке, а теперь он сожалеет! Он должно быть похолодел от ужаса, он должен себя спрашивать: Боже, что же я наделал! Что же я сделал! Что на меня нашло! Это дитя чувствует угрызения совести… Я уверен, что он вам все вернет.

СОСЕД: Отлично, тогда две пули в башку — одну за деньги, другую за угрызения!


Пауза.


СОСЕД: И вообще, откуда вы знаете, что у меня украли деньги?

БРЮНО: Откуда я знаю? Откуда я знаю? Я совсем не знаю. Я просто сказал… У вас же не украли ваш пылесос? Нет? Ну вот… Я просто представил. Представил!

СОСЕД: Молодой или старый, я ему пущу две пули в башку.


Все трое допивают свое шампанское.


СОСЕД: Я оставлю вас заканчивать ужин. Сумку я вам оставляю?

БРЮНО: Нет, нет, она ваша.

СОСЕД: (обращаясь к Лоранс) Я вам ее дарю, мне приятно сделать вам подарок в день святого Франсиса.

ЛОРАНС: Спасибо, вы очень милы.

СОСЕД: Ну все, приятного вечера.

БРЮНО: Приятного вечера, месьё…

СОСЕД: …Трак!

ЛОРАНС: Приятного вечера, месьё Трак!


Сосед выходит. Лоранс слушает у двери, чтобы убедиться, что он ушел.


ЛОРАНС: Что это за тип? Дорогой, что это за тип?

БРЮНО: Психопат… Он настоящий психопат. Что будем делать?

ЛОРАНС: Я не знаю. Вызовем полицию!

БРЮНО: И что мы им скажем?

ЛОРАНС: Что мы скажем… Правду! Что над нами живет сумасшедший, что он угрожал нам оружием! Они нас защитят.

БРЮНО: А деньги?

ЛОРАНС: Плевать на деньги! Этот тип нас порежет на кусочки! Черт с ними, с этими деньгами!

БРЮНО: Звони в полицию.


Лоранс берет телефон и набирает номер полиции.


БРЮНО: Пушка…

ЛОРАНС: Что пушка?

БРЮНО: Он забыл свою пушку!

ЛОРАНС: И что?

БРЮНО: У нас его оружие… его деньги… то что осталось… Нас во всем обвинят!

ЛОРАНС: Тогда что делать?

БРЮНО: Нам поставили ловушку. (Истерично) И мы в нее попали! Мы попали в ловушку!

ЛОРАНС: Успокойся, Брюно! Успокойся!


Пауза.


ЛОРАНС: Что будем делать с его пистолетом?

БРЮНО: Надо его спрятать. Надо все спрятать.


Брюно берет револьвер и прячет его в ящик книжного шкафа.


ЛОРАНС: Как его зовут?

БРЮНО: Кого?

ЛОРАНС: Этого придурка сверху.

БРЮНО: Трак. Месьё Трак.

ЛОРАНС: Трак? Это ничего не означает. Это не имя! Трак… Никогда не встречала подобного имени.


Лоранс открывает ящик и достает телефонный справочник.


БРЮНО: Что ты делаешь?

ЛОРАНС: Проверяю.

БРЮНО: Что проверяешь?

ЛОРАНС: Существует ли этот тип… Трабер… Траку… Тракар… Нет никакого Трака! Нет Трака!

БРЮНО: Какое написание «Трак» ты смотришь?

ЛОРАНС: Т — Р — А — К

БРЮНО: Попробуй с буквой Х.

ЛОРАНС: Трах? Как Трах?

БРЮНО: Да, правильно, как трах… Как трах.

ЛОРАНС: (листая справочник, громко) Трах! Трах! Траппёр! Трапон! Трапю! Трапюс! Трах! Надин Трах! Надин Трах!

БРЮНО: И что, что Надин Трах? Что это доказывает?

ЛОРАНС: Если есть Трах — она, то есть Трах — он!

БРЮНО: Что?

ЛОРАНС: Если есть мадам Трах, то наверняка есть и месьё Трах!

БРЮНО: Ты уверена?

ЛОРАНС: Разумеется!

БРЮНО: Что ты делаешь?

ЛОРАНС: Собираюсь ей позвонить!

БРЮНО: И что скажешь?

ЛОРАНС: Что я ей скажу? Что скажу? Спрошу, знает ли она господина Траха!


Лоранс набирает номер мадам Трах.


Алло? Мадам Трах? (говорит громко и отчетливо, будто с глуховатой старухой) Здравствуйте, я хотела бы поговорить с господином Трахом. С господином Трахом! Да, да… Господина Траха нет? Вы… вы живете одна? Я спрашиваю вас, живете ли вы одна! С женщиной? Вы живете с женщиной? А, с женщиной из мэрии, да, она помогает вам по хозяйству… Она покупает продукты…Сколько вам лет? Восемьдесят два года…


Брюно нетерпеливо выхватывает трубку у жены.


БРЮНО: Пардон! Здравствуйте, мадам Трах, я ее муж… Мы вам звоним, потому что нам пришло письмо, адресованное некоему господину Траху… Да, письмо… Письмо с результатами медицинских анализов! На имя господина Траха! Это не к вам? Да? Раймонд… Раймонд Трах? Может быть, это он? Где он живет? Где это?..


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Деньги как из ведра (Будто идет дождь)"

Книги похожие на "Деньги как из ведра (Будто идет дождь)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Себастьян Тьери

Себастьян Тьери - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Себастьян Тьери - Деньги как из ведра (Будто идет дождь)"

Отзывы читателей о книге "Деньги как из ведра (Будто идет дождь)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.